Skip to content

0829

1. Die Grafik zeigt die Entwicklung

  • 中譯:BITKOM 的圖表「IT 企業創造新工作」展示了 2002–2007 年 ITK 行業從業人口的變化。
  • 句法:主句 SVO。主語 Die Grafik;動詞 zeigt;賓語 die Entwicklung;介詞結構 in der ITK-Branche,im Zeitraum 2002–2007。
  • 詞彙與語法:
  • zeigen
    • 原型:zeigen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akkusativ(etw. zeigen)
    • 同義:darstellen,verdeutlichen;反義:verbergen
    • 固定搭配:eine Entwicklung/Tendenz zeigen
  • Entwicklung:名詞,發展,變化;同義:Fortschritt,Verlauf
  • Erwerbstätige:名詞,從業者;詞源:Erwerb + tätig
  • ITK-Branche:複合名詞;組成:Informationstechnologie + Telekommunikation + Branche
  • im Zeitraum:時間介詞片語,表示起訖段;同義:zwischen 2002 und 2007
  • TestDaF 提示:圖表開頭句型「Die Grafik zeigt …」為高頻安全模板。
  • 例句:
  • 德:Die Grafik „IT-Unternehmen schaffen neue Jobs“ von BITKOM zeigt die Entwicklung der Erwerbstätigen in der ITK-Branche im Zeitraum 2002-2007.
  • 中:BITKOM 的圖表「IT 企業創造新工作」展示了 2002–2007 年 ITK 行業從業人口的變化。
  • 德:Die Tabelle zeigt die Entwicklung der Studierendenzahlen an deutschen Hochschulen zwischen 2010 und 2020.
  • 中:該表格展示了 2010 至 2020 年德國高校學生人數的變化。

2. Alle Erwerbstätigen verteilen sich auf 5 Arbeitsgebiete

  • 中譯:所有從業者分布在五個工作領域。
  • 句法:反身動詞 + 介詞賓語。sich verteilen auf + Akk。
  • 動詞:
  • verteilen
    • 原型:verteilen / sich verteilen(不可分 / 反身不及物用法為主)
    • 支配:auf + Akk(分布到……)
    • 同義:sich erstrecken,sich gliedern;反義:sich konzentrieren auf
  • 連接詞與列舉:nämlich 用於引入具體列舉;以及 sowie 作「以及」。
  • 核心名詞:
  • Arbeitsgebiet:工作領域;複合詞 Arbeit + Gebiet。
  • Herstellung:生產,製造;搭配:Herstellung von + Dat。
  • Dienstleistung:服務;IT-Dienstleistung = IT 服務。
  • Telekommunikationsdienste:電信服務。
  • Consumer Electronics:消費性電子。
  • 例句:
  • 德:Alle Erwerbstätigen verteilen sich auf 5 Arbeitsgebiete, nämlich Software und IT-Dienstleistung, Herstellung von PCs, Telekommunikationsdienste, Herstellung von TK-Hardware, sowie Consumer Electronics.
  • 中:所有從業者分布在五個工作領域,即軟體與 IT 服務、個人電腦製造、電信服務、通訊硬體製造以及消費性電子。
  • 德:Die Ausgaben verteilen sich auf drei Bereiche, nämlich Miete, Lebensmittel sowie Verkehr.
  • 中:支出分布在三個領域,即房租、食品以及交通。

3. ihre Anzahlen veränderten sich unterschiedlich von 2002 bis 2007

  • 中譯:它們的人數在 2002 到 2007 年之間出現不同的變化。
  • 動詞:
  • sich verändern
    • 原型:verändern / sich verändern(不可分 / 反身不及物)
    • 意義:改變,變化
    • 同義:variieren,sich wandeln;反義:gleich bleiben,stagnieren
  • 副詞:unterschiedlich 表「不同地」;時間框架 von … bis …。
  • 例句:
  • 德:Und ihre Anzahlen veränderten sich unterschiedlich von 2002 bis 2007.
  • 中:而它們的人數在 2002 至 2007 年之間呈現不同的變化。
  • 德:Die Temperaturen veränderten sich unterschiedlich von Mai bis August.
  • 中:溫度在五月到八月之間出現不同變化。

4. auffällig den Hauptteil tragen und aufwärts gehen

  • 中譯:「軟體與 IT 服務」的數量始終佔主要部分,並且持續上升,從 432 增至 495。
  • 結構與用法:
  • auffällig:句子副詞,表示顯著地、醒目地。
  • den Hauptteil tragen:固定搭配「佔主要部分」。
  • aufwärts gehen von … auf …:表示數據上升。
  • 動詞:
  • tragen
    • 原型:tragen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk(den Hauptteil)
    • 同義:ausmachen(占比),einnehmen;反義:abgeben
  • gehen
    • 原型:gehen(不可分 / 不及物)
    • 搭配:aufwärts/abwärts gehen(上升/下降)
  • 例句:
  • 德:Auffällig trug die Anzahl von „Software und IT-Dienstleistung“ immer den Hauptteil und ging zwar ständig aufwärts von 432 auf 495.
  • 中:顯著的是,「軟體與 IT 服務」的人數始終占主要部分,並且持續上升,從 432 升至 495。
  • 德:Der Anteil der Online-Verkäufe trägt den Hauptteil und geht weiter aufwärts von 35 auf 42 Prozent.
  • 中:線上銷售的比例佔主要部分,並繼續由 35% 升至 42%。

5. im Vergleich dazu entfiel ein Großteil auf die Telekommunikationsdienste

  • 中譯:相比之下,大部分落在電信服務上,但由 232 降至 206。
  • 連接語:Im Vergleich dazu 用於對比轉折。
  • 動詞:
  • entfallen
    • 原型:entfallen(不可分 / 不及物)
    • 支配:auf + Akk(某份額歸屬於……)
    • 同義:zugerechnet werden,ausmachen;反義:sich verringern an anderer Stelle
  • 名詞:Abnahme(減少);同義:Rückgang,Verringerung;反義:Zunahme,Anstieg。
  • 例句:
  • 德:Im Vergleich dazu entfiel ein Großteil auf die Telekommunikationsdienste, jedoch mit Abnahme von 232 auf 206.
  • 中:相比之下,大部分歸屬於電信服務,但數量從 232 降至 206。
  • 德:Im Vergleich dazu entfällt der größere Anteil auf die privaten Ausgaben, mit einer Abnahme im letzten Jahr.
  • 中:相比之下,更大的份額落在私人支出上,但去年有所下降。

6. die restlichen kleinen Teile besitzen und Verringerungen jeweils

  • 中譯:其餘三個領域佔據剩餘的小份額,且均有類似的減少,分別為 74 至 58、53 至 36、以及 32 至 21。
  • 動詞:
  • besitzen
    • 原型:besitzen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk(die restlichen kleinen Teile)
    • 同義:aufweisen,haben;反義:verlieren,abgeben
  • 名詞與副詞:
  • die restlichen kleinen Teile:剩餘的小份額。
  • Verringerung:減少;同義:Abnahme,Rückgang;反義:Erhöhung,Zunahme。
  • jeweils:各自,分別。
  • 例句:
  • 德:Die anderen drei Gebiete „Herstellung von TK-Hardware“, „Herstellung von PCs“ sowie „Consumer Electronics“ besaßen die restlichen kleinen Teile mit ähnlichen Verringerungen, jeweils von 74 auf 58, von 53 auf 36, und von 32 auf 21.
  • 中:其餘三個領域佔據剩餘的小份額,並出現相似的減少,分別為 74 降至 58、53 降至 36、以及 32 降至 21。
  • 德:Die übrigen Kategorien besitzen nur die restlichen kleinen Teile, die jeweils leicht zurückgehen.
  • 中:其餘類別只佔剩下的小份額,而且各自略有下降。

7. feststellen dass und den größten Beitrag leisten nachhaltig

  • 中譯:可以認定,「軟體與 IT 服務」領域對新的就業機會做出了最大的、且可持續的貢獻。
  • 動詞與結構:
  • feststellen
    • 原型:feststellen(可分 / 及物)
    • 支配:Akk 或帶 dass-從句(feststellen, dass …)
    • 同義:konstatieren,ermitteln;反義:übersehen
  • einen Beitrag zu etw. leisten
    • leisten:原型 leisten(不可分 / 及物);賓語:Beitrag;介詞:zu + Dat
    • 同義:beitragen zu(不及物結構);反義:nichts bewirken
  • 形容詞副詞:größt-(Superlativ),nachhaltig(可持續地)。
  • 例句:
  • 德:Man kann feststellen, dass das Gebiet „Software und IT-Dienstleistung“ den größten Beitrag zu neuen Jobchancen nachhaltig geleistet hat.
  • 中:可以確定,「軟體與 IT 服務」領域對新的就業機會作出了最大且可持續的貢獻。
  • 德:Die Studie stellt fest, dass die Forschung den größten Beitrag zur Innovationskraft leistet.
  • 中:研究指出,科研對創新能力做出最大的貢獻。

8. Willkommen in der Ausstellung

  • 中譯:歡迎來到展覽《窗台上的殖民主義》。
  • 詞彙:
  • Ausstellung:展覽;同義:Exposition;反義:Privatvorführung。
  • willkommen:形容詞/感嘆詞,表示「受歡迎的」。
  • 結構:固定開場句型「Willkommen in …」常用於導覽。
  • 例句:
  • 德:Willkommen in der Ausstellung „Kolonialismus am Fensterbrett“!
  • 中:歡迎來到展覽《窗台上的殖民主義》!
  • 德:Willkommen in unserer Schule!
  • 中:歡迎來到我們的學校!

9. Schau dich um und siehst du all die Pflanzen

  • 中譯:環顧四周!你看到這些植物了嗎?
  • 動詞:
  • sich umschauen
    • 原型:umschauen(可分 / 反身)
    • 意義:環顧四周
  • sehen
    • 原型:sehen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk
  • 結構:Imperativ + Fragesatz。常見於導覽文本和互動任務。
  • 例句:
  • 德:Schau dich um! Siehst du all die Pflanzen?
  • 中:環顧四周!你看到這些植物了嗎?
  • 德:Schau dich um! Siehst du die Kinder auf dem Spielplatz?
  • 中:看看四周!你看到操場上的孩子們了嗎?

10. Bestimmt kennst du einige von ihnen

  • 中譯:你肯定認識其中的一些。
  • 副詞:bestimmt 表「肯定地」。
  • 動詞:
  • kennen
    • 原型:kennen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk
    • 同義:wiedererkennen,vertraut sein mit;反義:nicht kennen。
  • TestDaF 口語常用句型「Bestimmt kennst du …」可用於圖表描述與互動開頭。
  • 例句:
  • 德:Bestimmt kennst du einige von ihnen – sie stehen in vielen Wohnungen, auf Balkonen und in Gärten.
  • 中:你肯定認識其中的一些——它們擺放在許多住宅、陽台和花園裡。
  • 德:Bestimmt kennst du einige Wörter schon aus dem Alltag.
  • 中:你肯定已經從日常生活中認識一些單詞了。

11. Hast du dich schon einmal gefragt woher sie eigentlich kommen

  • 中譯:你有沒有想過它們究竟來自哪裡?
  • 動詞:
  • sich fragen
    • 原型:fragen / sich fragen(不可分 / 反身)
    • 意義:自問,思考
  • kommen
    • 原型:kommen(不可分 / 不及物)
    • 搭配:woher … kommen
  • 結構:已完成時(Perfekt)+ Nebensatz (woher)。
  • 例句:
  • 德:Aber hast du dich schon einmal gefragt, woher sie eigentlich kommen?
  • 中:但是你有沒有想過它們究竟來自哪裡?
  • 德:Hast du dich schon einmal gefragt, wie das Internet funktioniert?
  • 中:你有沒有想過網路是如何運作的?

12. Sie stammen von anderen Kontinenten

  • 中譯:它們來自其他大陸。
  • 動詞:
  • stammen
    • 原型:stammen(不可分 / 不及物)
    • 常與介詞 aus/von 搭配,表示來源。
    • 同義:herkommen,entstammen。
  • 詞彙:
  • Kontinent:大陸;同義:Erdteil。
  • 例句:
  • 德:Sie stammen von anderen Kontinenten und sind ursprünglich im Wald, dem Regenwald oder der Savanne zu Hause.
  • 中:它們來自其他大陸,最初生長在森林、雨林或草原。
  • 德:Diese Traditionen stammen aus dem Mittelalter.
  • 中:這些傳統源自中世紀。

13. Europäer haben sie bewusst mitgenommen

  • 中譯:歐洲人有意識地把它們帶走了。
  • 動詞:
  • mitnehmen
    • 原型:mitnehmen(可分 / 及物)
    • 支配:Akk
    • 意義:攜帶,帶走
    • 同義:transportieren,nehmen;反義:zurücklassen。
  • 副詞:bewusst = 有意識地,刻意地。
  • 例句:
  • 德:Sie sind aber nicht von selbst zu uns gereist. Europäer*innen haben sie bewusst mitgenommen.
  • 中:它們不是自己來到這裡的,而是歐洲人有意識地帶來的。
  • 德:Er hat seine Kamera bewusst mitgenommen, um Fotos zu machen.
  • 中:他特意帶了相機來拍照。

14. mit Gewürzen Hölzern oder Heilpflanzen Geld verdienen

  • 中譯:有人發現用香料、木材或藥用植物可以賺很多錢。
  • 動詞:
  • verdienen
    • 原型:verdienen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk(Geld verdienen)
    • 同義:einbringen,gewinnen;反義:verlieren。
  • 名詞:
  • Gewürze:香料;Holz/Hölzer:木材;Heilpflanze:藥用植物。
  • TestDaF 常見搭配:viel Geld verdienen mit + Dat。
  • 例句:
  • 德:Andere merkten, dass man mit Gewürzen, Hölzern oder Heilpflanzen viel Geld verdienen kann.
  • 中:另一些人發現用香料、木材或藥用植物可以賺很多錢。
  • 德:Er verdient viel Geld mit Softwareentwicklung.
  • 中:他靠軟體開發賺了很多錢。

15. auf Kosten der Natur große Felder anlegen

  • 中譯:為此開闢了大片田地,往往以破壞自然為代價。
  • 動詞:
  • anlegen
    • 原型:anlegen(可分 / 及物)
    • 支配:Akk(Felder anlegen)
    • 意義:建立,開闢
  • kosten
    • 固定搭配:auf Kosten von …(以……為代價)
  • 名詞:Natur = 自然;Kosten = 成本,代價。
  • 例句:
  • 德:Dafür werden große Felder angelegt, oft auf Kosten der Natur.
  • 中:為此開闢了大片田地,往往以破壞自然為代價。
  • 德:Die neuen Straßen wurden auf Kosten der Natur angelegt.
  • 中:這些新道路是以破壞自然為代價修建的。

16. Menschen müssen unter harten Bedingungen arbeiten

  • 中譯:許多人必須在艱苦的條件下工作。
  • 動詞:
  • arbeiten unter + Dat(在……條件下工作)
  • müssen(情態動詞)
  • 詞彙:
  • harte Bedingungen = 艱苦條件;fairer Lohn = 公平的工資。
  • TestDaF 熱點:Arbeitsbedingungen,soziale Gerechtigkeit。
  • 例句:
  • 德:Meist müssen dort viele Menschen unter harten Bedingungen arbeiten – oft ohne fairen Lohn und ohne Rechte.
  • 中:大多數人必須在艱苦的條件下工作——通常沒有公平工資,也沒有權利。
  • 德:Kinder müssen oft unter harten Bedingungen arbeiten.
  • 中:孩子們常常不得不在惡劣的條件下工作。

17. Lebensräume bedroht sein

  • 中譯:因此,這些植物的原生棲息地如今往往受到威脅。
  • 動詞結構:
  • bedrohen / bedroht sein
    • 原型:bedrohen(不可分 / 及物)
    • 被動形式:bedroht sein = 受到威脅
  • 詞彙:
  • Lebensraum:生活空間,棲息地;複數:Lebensräume。
  • 例句:
  • 德:Traurigerweise sind dadurch heute oft genau die Lebensräume jener Pflanzen bedroht, die bei uns Wohnungen und Gärten schmücken.
  • 中:令人遺憾的是,正是那些裝點我們住宅和花園的植物,它們的原生棲息地如今往往受到威脅。
  • 德:Der Regenwald ist stark bedroht.
  • 中:雨林正受到嚴重威脅。

18. erobern und beherrschen

  • 中譯:歐洲人征服並統治了世界大部分地區。
  • 動詞:
  • erobern
    • 原型:erobern(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk
    • 意義:征服
    • 同義:einnehmen,besetzen;反義:verlieren。
  • beherrschen
    • 原型:beherrschen(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk
    • 意義:控制,統治
    • 同義:kontrollieren,regieren;反義:sich unterwerfen。
  • 例句:
  • 德:Vom Ende des 15. Jahrhunderts bis in die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts eroberten und beherrschten Europäer*innen weite Teile der Welt.
  • 中:從 15 世紀末到 20 世紀下半葉,歐洲人征服並統治了世界大部分地區。
  • 德:Die Römer eroberten viele Länder und beherrschten Europa lange Zeit.
  • 中:羅馬人征服了許多國家,並長期統治歐洲。

19. ausgebeutet versklavt und getötet

  • 中譯:許多人被剝削、奴役和殺害。
  • 動詞:
  • ausbeuten(不可分 / 及物):剝削
  • versklaven(不可分 / 及物):奴役
  • töten(不可分 / 及物):殺害
  • 語態:過去分詞,用於被動語態(wurden … ausgebeutet)。
  • TestDaF 熱點:soziale Ungleichheit,Menschenrechte。
  • 例句:
  • 德:Dabei wurden viele Menschen, die schon sehr lange dort lebten, ausgebeutet, versklavt und getötet.
  • 中:許多早已生活在那裡的人被剝削、奴役和殺害。
  • 德:Die Arbeiter wurden von den Kolonialherren ausgebeutet und versklavt.
  • 中:工人們被殖民者剝削和奴役。

20. Folgen sind heute immer noch zu spüren

  • 中譯:這些後果至今仍然可以感受到。
  • 動詞:
  • spüren
    • 原型:spüren(不可分 / 及物)
    • 支配:Akk
    • 意義:感受到,察覺
    • 同義:fühlen,wahrnehmen。
  • 結構:sein zu + Infinitiv 被動用法(immer noch zu spüren)。
  • 例句:
  • 德:Die Folgen davon sind heute immer noch zu spüren.
  • 中:這些後果至今仍然可以感受到。
  • 德:Die wirtschaftlichen Folgen der Krise sind überall zu spüren.
  • 中:危機的經濟後果到處都能感受到。

21. lebende Pflanzen über weite Strecken transportieren

  • 中譯:把活的植物長距離運輸。
  • 動詞:
  • transportieren(不可分 / 及物):運輸,支配 Akk。
  • 同義:befördern,verfrachten;反義:lagern。
  • 名詞:
  • Strecke:距離,路程;weite Strecken = 長途。
  • 結構:über weite Strecken = 跨越長距離。
  • 例句:
  • 德:Früher war es sehr schwierig, lebende Pflanzen über weite Strecken zu transportieren.
  • 中:過去要長距離運輸活植物非常困難。
  • 德:Die Waren wurden über weite Strecken transportiert.
  • 中:貨物被運輸了很長的距離。

22. Pflanzen bei langen Reisen gefährden

  • 中譯:在長途運輸中使植物遭受危險。
  • 動詞:
  • gefährden(不可分 / 及物):危害,使……陷入危險。
  • 支配:Akk
  • 同義:bedrohen,schädigen;反義:schützen。
  • 例句:
  • 德:Was denkst du, könnte Pflanzen bei langen Reisen gefährden?
  • 中:你認為什麼會在長途運輸中危及植物?
  • 德:Starker Frost gefährdet die Pflanzen im Garten.
  • 中:嚴寒威脅著花園裡的植物。

23. vertrocknen erfrieren beschädigt werden

  • 中譯:植物可能會枯死、凍死或受到損害。
  • 動詞:
  • vertrocknen(不可分 / 不及物):枯乾。
  • erfrieren(不可分 / 不及物):凍死。
  • beschädigen(不可分 / 及物);被動 beschädigt werden:受損。
  • 搭配:bei Schiffsreisen durch Salzwasser beschädigt werden = 因鹽水在航海途中受損。
  • 例句:
  • 德:Viele vertrockneten, erfroren oder wurden bei Schiffsreisen durch Salzwasser beschädigt.
  • 中:許多植物枯死、凍死,或在航海途中被鹽水損壞。
  • 德:Die Blumen sind im Sommer vertrocknet und im Winter erfroren.
  • 中:花在夏天枯死,冬天凍死了。

24. in einer verschlossenen Glasflasche wachsen

  • 中譯:植物能在密封玻璃瓶裡生長。
  • 動詞:
  • wachsen(不可分 / 不及物):生長。
  • 支配:ohne Pflege wachsen können。
  • 形容詞:verschlossen = 密封的。
  • 名詞:Glasflasche = 玻璃瓶(Glas + Flasche)。
  • 例句:
  • 德:Er entdeckte zufällig, dass Pflanzen in einer verschlossenen Glasflasche über Jahre ohne Pflege wachsen können.
  • 中:他偶然發現植物能在一個密封玻璃瓶中多年無需照料而生長。
  • 德:Die Blumen wachsen in einer kleinen Glasflasche.
  • 中:花長在一個小玻璃瓶裡。

25. ein tragbares Minigewächshaus erfinden

  • 中譯:發明一種可攜帶的小型溫室。
  • 動詞:
  • erfinden(不可分 / 及物):發明。
  • 支配:Akk
  • 同義:entwickeln;反義:nachahmen。
  • 名詞:
  • tragbar = 可攜帶的。
  • Minigewächshaus = 小型溫室(Mini + Gewächshaus)。
  • 例句:
  • 德:1829 erfand er ein tragbares Minigewächshaus – den Ward’schen Kasten.
  • 中:1829 年他發明了一種可攜帶的小型溫室——瓦德箱。
  • 德:Alexander Graham Bell erfand das Telefon.
  • 中:亞歷山大·格雷厄姆·貝爾發明了電話。

26. ein eigenes kleines Ökosystem entwickeln

  • 中譯:形成一個獨立的小型生態系統。
  • 動詞:
  • entwickeln(不可分 / 及物或反身):發展,形成。
  • 支配:Akk
  • 名詞:
  • Ökosystem = 生態系統(Öko + System)。
  • Kreislauf = 循環。
  • 結構:Kreislauf aus Feuchtigkeit, Wärme, Sauerstoff und Kohlendioxid。
  • 例句:
  • 德:In diesem entwickeln Pflanzen ihr eigenes, kleines Ökosystem: einen Kreislauf aus Feuchtigkeit, Wärme durch Sonnenlicht, Sauerstoff und Kohlendioxid.
  • 中:在裡面植物形成一個獨立的小型生態系統:包括濕氣、太陽帶來的熱量、氧氣和二氧化碳的循環。
  • 德:Die Stadt entwickelt ein neues Ökosystem aus Wirtschaft, Bildung und Kultur.
  • 中:這座城市正在形成一個由經濟、教育和文化構成的新生態系統。

27. Nutzpflanzen nach Europa bringen

  • 中譯:把經濟作物帶到歐洲。
  • 動詞:
  • bringen(不可分 / 及物)
  • 支配:Akk + nach + 地點
  • 名詞:
  • Nutzpflanzen:經濟作物(Nutz + Pflanzen)。
  • 例句:
  • 德:So kamen viele Nutzpflanzen wie Tee und Kautschuk nach Europa und in andere Teile der Welt.
  • 中:因此許多經濟作物如茶葉和橡膠被帶到歐洲及世界其他地區。
  • 德:Die Spanier brachten die Kartoffel nach Europa.
  • 中:西班牙人把馬鈴薯帶到了歐洲。

28. Insekten und Krankheiten reisen mit

  • 中譯:昆蟲和疾病也隨之傳播。
  • 動詞:
  • mitreisen(可分 / 不及物):隨行。
  • Schaden anrichten = 造成損害。
  • 名詞:
  • Krankheiten = 疾病;Insekten = 昆蟲。
  • 例句:
  • 德:Doch mit den Pflanzen reisten manchmal auch Insekten und Krankheiten mit, die oft viel Schaden anrichteten.
  • 中:然而隨著植物有時也會傳來昆蟲和疾病,它們常常造成巨大破壞。
  • 德:Mit den Waren reisten auch neue Ideen und Technologien mit.
  • 中:隨著貨物傳來的還有新的思想和技術。

29. Zimmertanne ursprünglich von den Norfolk-Inseln

  • 中譯:室內杉原產於太平洋的諾福克群島。
  • 詞彙:
  • ursprünglich = 原本,最初。
  • Zimmertanne:複合名詞 Zimmer + Tanne(室內杉)。
  • 例句:
  • 德:Zimmertanne – ursprünglich von den Norfolk-Inseln im Pazifik.
  • 中:室內杉原產於太平洋的諾福克群島。
  • 德:Die Kiwi stammt ursprünglich aus China.
  • 中:奇異果原本來自中國。

30. Schiffsmasten aus ihr machen

  • 中譯:用它來製作船桅。
  • 動詞:
  • machen aus + Dat(用……製作成……)
  • 名詞:
  • Schiffsmast(船桅,Schiff + Mast)。
  • 例句:
  • 德:Seefahrer wollten Schiffsmasten aus ihr machen.
  • 中:航海者想用它來做船桅。
  • 德:Die Bauern machen Saft aus den Äpfeln.
  • 中:農民用蘋果做果汁。

31. heute in ihrer Heimat bedroht

  • 中譯:如今在原生地面臨威脅。
  • 結構:in … bedroht sein = 在……受威脅。
  • 詞彙:Heimat = 家鄉,原生地。
  • 例句:
  • 德:Heute ist sie in ihrer Heimat bedroht.
  • 中:如今它在原生地面臨威脅。
  • 德:Viele Tierarten sind heute in ihrer Heimat bedroht.
  • 中:今天許多動物在原生地受到威脅。

32. das Harz gegen Entzündungen nutzen

  • 中譯:原住民用樹脂治療炎症。
  • 動詞:
  • nutzen(不可分 / 及物):利用。
  • 支配:Akk
  • 名詞:
  • Harz = 樹脂;Entzündung = 發炎。
  • 例句:
  • 德:Die Indigenen nutzten das Harz gegen Entzündungen und die Nadeln als Medizin gegen Husten.
  • 中:原住民用樹脂治療炎症,並用針葉作為止咳藥。
  • 德:Die Menschen nutzen Kräuter gegen Krankheiten.
  • 中:人們利用草藥治療疾病。

34. fest an einem Ort verwurzelt sein

  • 中譯:牢牢紮根在一個地方。
  • 動詞:
  • verwurzeln(不可分 / 及物或反身)
  • 常用被動或形容詞化:verwurzelt sein = 紮根於
  • 名詞:
  • Wurzel = 根;ver- 前綴表示強化或固定。
  • 使用場景:植物學、比喻(文化、身份歸屬)。
  • 例句:
  • 德:Wie würde es sich anfühlen, wenn du fest an einem Ort verwurzelt bist und plötzlich an einen ganz neuen Platz gebracht wirst?
  • 中:如果你牢牢紮根在一個地方,卻突然被帶到一個全新的地方,會是什麼感覺?
  • 德:Er ist tief in seiner Heimat verwurzelt.
  • 中:他深深紮根於故鄉。

35. an einen neuen Platz gebracht werden

  • 中譯:被帶到一個新的地方。
  • 動詞:
  • bringen(不可分 / 及物)
  • 被動:gebracht werden = 被帶到
  • 名詞:
  • Platz = 地方,位置。
  • 結構:plötzlich an einen ganz neuen Platz gebracht werden = 突然被帶到一個完全陌生的地方。
  • 例句:
  • 德:… und plötzlich an einen ganz neuen Platz gebracht wirst?
  • 中:……而突然被帶到一個全新的地方?
  • 德:Die Möbel wurden gestern an einen neuen Platz gebracht.
  • 中:家具昨天被搬到了一個新地方。

36. sich in einer neuen Umgebung wohlfühlen

  • 中譯:在新的環境裡感到舒適。
  • 動詞:
  • sich wohlfühlen(可分 / 反身 / 不及物)
  • 意義:感到自在、舒適
  • 同義:sich geborgen fühlen,sich entspannen;反義:sich unwohl fühlen。
  • 名詞:
  • Umgebung = 環境(um + geben → 周圍所給的)。
  • 例句:
  • 德:Was würde dir helfen, dich in deiner neuen Umgebung wohlzufühlen?
  • 中:什麼會幫助你在新的環境中感到自在?
  • 德:Die Studenten fühlen sich in ihrer neuen Umgebung schnell wohl.
  • 中:學生們很快在新的環境中感到自在。

37. saftig grün und glänzend

  • 中譯:鮮嫩翠綠並閃亮。
  • 形容詞:
  • saftig = 多汁的,引申為鮮嫩的。
  • glänzend = 發亮的,光澤的。
  • 常用於描述植物葉子或水果外觀。
  • 例句:
  • 德:Meine Blätter sind saftig grün und glänzend.
  • 中:我的葉子鮮嫩翠綠並閃亮。
  • 德:Die Äpfel sehen saftig und glänzend aus.
  • 中:蘋果看起來鮮嫩有光澤。

38. herzförmige Form und kleine Zacken

  • 中譯:心形的外形和邊緣的小鋸齒。
  • 詞彙:
  • herzförmig = 心形的。
  • Zacke = 鋸齒,尖角。
  • 結構:an den Rändern kleine Zacken haben = 邊緣有小鋸齒。
  • 例句:
  • 德:Sie haben eine herzförmige Form und an den Rändern kleine Zacken.
  • 中:它們呈心形,邊緣有小鋸齒。
  • 德:Die Blätter sind herzförmig und haben feine Zacken.
  • 中:這些葉子是心形的,邊緣有細小的鋸齒。

39. stammen aus warmen und feuchten Gegenden

  • 中譯:原產於溫暖潮濕的地區。
  • 動詞:
  • stammen aus + Dat = 來自,起源於。
  • 名詞:
  • Gegenden = 地區,區域。
  • 例句:
  • 德:Meine Verwandten stammen ursprünglich aus warmen und feuchten Gegenden, viele davon in Südamerika.
  • 中:我的親屬最初來自溫暖潮濕的地區,其中許多來自南美洲。
  • 德:Die Tiere stammen aus warmen Gegenden Afrikas.
  • 中:這些動物來自非洲的溫暖地區。

40. über Jahre züchten

  • 中譯:經過多年培育。
  • 動詞:
  • züchten(不可分 / 及物):培育,繁殖。
  • 支配:Akk
  • 副詞:über Jahre = 多年來。
  • 例句:
  • 德:Menschen haben mich über Jahre gezüchtet, damit ich besonders viele Blüten trage und sehr robust bin.
  • 中:人們多年來培育我,使我能開特別多的花,並且非常耐活。
  • 德:Die Bauern züchten über Jahre neue Obstsorten.
  • 中:農民多年來培育新的水果品種。

41. viele Blüten tragen und robust sein

  • 中譯:開很多花而且很強壯耐活。
  • 動詞:
  • tragen(不可分 / 及物):此處意為「結出,開出」。
  • sein(不及物):表示狀態。
  • 形容詞:robust = 耐活的,結實的。
  • 例句:
  • 德:… damit ich besonders viele Blüten trage und sehr robust bin.
  • 中:……使我能開特別多的花,並且非常耐活。
  • 德:Der Baum trägt viele Blüten und ist sehr robust.
  • 中:這棵樹開了很多花,而且非常強壯。

42. sich in Wohnungen wohlfühlen

  • 中譯:在住宅裡感到適宜。
  • 動詞:
  • sich wohlfühlen(可分 / 反身):感到舒適,適合。
  • 名詞:Wohnungen = 住宅。
  • 例句:
  • 德:Deshalb fühle ich mich heute auch in Wohnungen oder im Sommer im Garten wohl.
  • 中:因此今天我在住宅裡或夏天的花園裡也能很好地適應。
  • 德:Die Pflanzen fühlen sich in hellen Wohnungen wohl.
  • 中:這些植物在明亮的住宅裡生長良好。

43. hell aber nicht zu sonnig

  • 中譯:明亮但不能太陽直射。
  • 形容詞:
  • hell = 明亮的。
  • sonnig = 陽光充足的。
  • 結構:aber nicht zu sonnig = 但不要太過曝曬。
  • 例句:
  • 德:Ich mag es hell, aber nicht zu sonnig.
  • 中:我喜歡明亮的環境,但不要太陽太烈。
  • 德:Das Zimmer ist hell, aber nicht zu sonnig.
  • 中:這個房間明亮,但不會太曬。

44. regelmäßig gießen

  • 中譯:定期澆水。
  • 動詞:
  • gießen(不可分 / 及物)
  • 支配:Akk(Pflanzen gießen)
  • 意義:澆灌。
  • 副詞:regelmäßig = 定期的,有規律的。
  • 例句:
  • 德:… und vergiss bitte nicht, mich regelmäßig zu gießen!
  • 中:……並且請不要忘記定期給我澆水!
  • 德:Die Blumen müssen regelmäßig gegossen werden.
  • 中:花必須定期澆水。

45. stachelig und bunt

  • 中譯:帶刺而且色彩鮮豔。
  • 形容詞:
  • stachelig = 多刺的。
  • bunt = 五顏六色的。
  • 使用場景:常見於描述仙人掌或裝飾品。
  • 例句:
  • 德:Zeichne deine eigenen Kakteen – so stachelig und bunt, wie du willst!
  • 中:畫出你自己的仙人掌——要多刺多彩隨你所願!
  • 德:Die Kleidung ist bunt und etwas stachelig im Stoff.
  • 中:這件衣服顏色鮮豔,布料有點刺手。

46. die Zimmerbegonie

  • 詞性:Nomen (die Zimmerbegonie, -n)
  • 中譯:室內秋海棠
  • 詞源:Zimmer = 房間;Begonie = 秋海棠。
  • 使用場景:觀賞植物,室內栽培。
  • 特徵:葉片多為心形,花色豐富,適應室內環境。
  • 例句:
  • 德:Auflösungen: Wer bin ich? Ich bin die Zimmerbegonie.
  • 中:答案:我是室內秋海棠。
  • 德:Die Zimmerbegonie wächst gut auf einem hellen Fensterbrett.
  • 中:室內秋海棠在明亮的窗台上生長良好。

47. die Dieffenbachie

  • 詞性:Nomen (die Dieffenbachie, -n)
  • 中譯:花葉萬年青
  • 特徵:大型綠葉植物,葉片有斑紋。
  • 使用場景:室內觀葉植物。
  • 例句:
  • 德:Pflanzenweltkarte: 1 Dieffenbachie.
  • 中:植物地圖:1 花葉萬年青。
  • 德:Die Dieffenbachie ist wegen ihrer großen Blätter beliebt.
  • 中:花葉萬年青因其巨大葉片而受歡迎。

48. der Bogenhanf

  • 詞性:Nomen (der Bogenhanf, nur Singular)
  • 中譯:虎尾蘭
  • 特徵:長而堅挺的葉片。
  • 使用場景:室內耐旱植物。
  • 例句:
  • 德:Pflanzenweltkarte: 2 Bogenhanf.
  • 中:植物地圖:2 虎尾蘭。
  • 德:Der Bogenhanf verträgt Trockenheit sehr gut.
  • 中:虎尾蘭非常耐旱。

49. das Usambaraveilchen

  • 詞性:Nomen (das Usambaraveilchen, -)
  • 中譯:非洲堇
  • 詞源:Usambara = 坦尚尼亞的烏桑巴拉地區;Veilchen = 紫羅蘭。
  • 特徵:小型開花植物,花色鮮豔。
  • 使用場景:盆栽花卉。
  • 例句:
  • 德:Pflanzenweltkarte: 3 Usambaraveilchen.
  • 中:植物地圖:3 非洲堇。
  • 德:Das Usambaraveilchen blüht fast das ganze Jahr.
  • 中:非洲堇幾乎全年開花。

50. die Edelgeranie

  • 詞性:Nomen (die Edelgeranie, -n)
  • 中譯:高級天竺葵
  • 特徵:花朵豔麗,葉片具芳香。
  • 使用場景:常見於花壇與窗台。
  • 例句:
  • 德:Pflanzenweltkarte: 4 Edelgeranie.
  • 中:植物地圖:4 高級天竺葵。
  • 德:Die Edelgeranie schmückt viele Balkone im Sommer.
  • 中:高級天竺葵在夏天裝點許多陽台。

51. die Birkenfeige

  • 詞性:Nomen (die Birkenfeige, -n)
  • 中譯:垂葉榕
  • 特徵:常綠觀葉植物,葉片細小,垂枝。
  • 使用場景:常見於客廳與辦公室。
  • 例句:
  • 德:Pflanzenweltkarte: 5 Birkenfeige.
  • 中:植物地圖:5 垂葉榕。
  • 德:Die Birkenfeige ist eine beliebte Zimmerpflanze.
  • 中:垂葉榕是一種受歡迎的室內植物。

52. Überlebenskünstlerinnen

  • 詞性:Nomen (die Überlebenskünstlerin, -nen;m. Überlebenskünstler)
  • 中譯:生存高手,擅長適應惡劣環境的存在。
  • 詞源:überleben = 生存;Künstler = 藝術家 → 喻指「擅長生存的人/物」。
  • 使用場景:描述動植物在極端環境中的適應力。
  • 例句:
  • 德:Kakteen sind echte Überlebenskünstlerinnen.
  • 中:仙人掌是真正的生存高手。
  • 德:Manche Tiere sind wahre Überlebenskünstler in der Wüste.
  • 中:某些動物是在沙漠中的真正生存能手。

53. in Gegenden leben wo selten oder niemals Regen fällt

  • 中譯:生活在很少甚至從不下雨的地區。
  • 動詞:
  • leben(不可分 / 不及物):生活,生存。
  • 名詞:
  • Gegenden = 區域,地區。
  • 結構:Relativsatz „wo selten oder niemals Regen fällt“。
  • 例句:
  • 德:Viele Arten leben in Gegenden, wo selten oder niemals Regen fällt.
  • 中:許多種類生活在很少甚至從不下雨的地區。
  • 德:Die Menschen leben in Gegenden, wo das ganze Jahr Schnee liegt.
  • 中:人們生活在全年積雪的地區。

54. große Hitze und Kälte aushalten

  • 中譯:忍受酷熱和嚴寒。
  • 動詞:
  • aushalten(可分 / 及物):忍受,支配 Akk。
  • 同義:ertragen,überstehen;反義:aufgeben。
  • 名詞:
  • Hitze = 酷熱;Kälte = 嚴寒。
  • 例句:
  • 德:In Wüsten müssen sie große Hitze und Kälte aushalten.
  • 中:在沙漠中它們必須忍受酷熱和嚴寒。
  • 德:Die Soldaten mussten große Hitze und Kälte aushalten.
  • 中:士兵們必須忍受酷熱和嚴寒。

55. Rippen wie eine Ziehharmonika ausdehnen oder zusammenziehen

  • 中譯:肋條像手風琴一樣伸展或收縮。
  • 動詞:
  • ausdehnen(可分 / 及物或反身):擴展。
  • zusammenziehen(可分 / 及物或反身):收縮。
  • 名詞:
  • Rippe = 肋條(此處指仙人掌的縱向突起)。
  • Ziehharmonika = 手風琴。
  • 例句:
  • 德:Der Gold-Kugelkaktus kommt aus Mexiko und hat Rippen, die sich wie eine Ziehharmonika ausdehnen oder zusammenziehen können.
  • 中:金球仙人掌來自墨西哥,它的肋條能像手風琴一樣伸展或收縮。
  • 德:Die Lunge kann sich wie eine Ziehharmonika ausdehnen und zusammenziehen.
  • 中:肺能像手風琴一樣擴張和收縮。

56. mehr Wasser speichern

  • 中譯:儲存更多的水。
  • 動詞:
  • speichern(不可分 / 及物):儲存。
  • 支配:Akk
  • 名詞:Wasser = 水。
  • 結構:mehr Wasser speichern, wenn es regnet = 下雨時儲存更多水分。
  • 例句:
  • 德:So kann er mehr Wasser speichern, wenn es regnet.
  • 中:因此它能在下雨時儲存更多水分。
  • 德:Die Batterie speichert mehr Energie.
  • 中:電池能儲存更多能量。

57. kleiner machen bei starker Sonne

  • 中譯:在強烈陽光下縮小體積。
  • 動詞:
  • sich kleiner machen = 自我縮小。
  • 副詞:stark = 強烈的。
  • 例句:
  • 德:… und sich bei starker Sonne kleiner machen.
  • 中:……並在強烈陽光下縮小體積。
  • 德:Die Blume macht sich bei Kälte kleiner.
  • 中:這朵花在寒冷中縮小了。

58. Dornen und Haarfilz schützen vor Sonnenbrand

  • 中譯:刺和毛絨層可以防止曬傷。
  • 動詞:
  • schützen vor + Dat = 保護避免……。
  • 名詞:
  • Dorn = 刺;Haarfilz = 毛絨層。
  • Sonnenbrand = 曬傷。
  • 例句:
  • 德:Ihre Dornen und der gelbe Haarfilz schützen vor Sonnenbrand.
  • 中:它的刺和黃色毛絨層可以防止曬傷。
  • 德:Die Kleidung schützt vor Sonnenbrand.
  • 中:衣服能防止曬傷。

59. Gifte herstellen um sich zu schützen

  • 中譯:製造毒素以保護自己。
  • 動詞:
  • herstellen(可分 / 及物):製造。
  • sich schützen vor + Dat:防護以避免……。
  • 名詞:
  • Gifte = 毒素。
  • Fressfeinde = 天敵。
  • 例句:
  • 德:Pflanzen stellen Gifte her, um sich zu schützen – zum Beispiel vor Fressfeinden oder zu viel Sonne.
  • 中:植物製造毒素來保護自己,例如避免天敵或過多的陽光。
  • 德:Manche Tiere stellen Gifte her, um sich zu schützen.
  • 中:有些動物製造毒素來保護自己。

60. Stoffe können für Menschen nützlich sein

  • 中譯:這些物質對人類可能有用。
  • 動詞:
  • nützlich sein für + Akk:對……有用。
  • 名詞:Stoffe = 物質。
  • 例句:
  • 德:Diese Stoffe können auch für Menschen nützlich sein.
  • 中:這些物質對人類也可能有益。
  • 德:Die Informationen sind für die Forschung nützlich.
  • 中:這些資訊對研究有用。

61. Medikamente aus Pflanzen gewinnen

  • 中譯:從植物中獲取藥物。
  • 動詞:
  • gewinnen(不可分 / 及物):獲取,提煉。
  • 名詞:Medikamente = 藥物。
  • 例句:
  • 德:Heute wird noch die Hälfte aller Medikamente aus Pflanzen gewonnen!
  • 中:如今仍有一半的藥物是從植物中提取的!
  • 德:Öl wird aus Sonnenblumen gewonnen.
  • 中:油是從向日葵中提取的。

62. richtige Menge ist wichtig

  • 中譯:正確的劑量很重要。
  • 名詞:
  • Menge = 劑量,數量。
  • 形容詞:richtig = 正確的。
  • 結構:Die richtige Menge ist wichtig.
  • 例句:
  • 德:Die richtige Menge ist wichtig, denn manche Heilpflanzen können in zu großer Menge schädlich sein.
  • 中:正確的劑量很重要,因為某些藥草過量會有害。
  • 德:Bei Medikamenten ist die richtige Menge entscheidend.
  • 中:對藥物來說,正確的劑量是關鍵。

63. Aloe Vera hilft bei Sonnenbrand und Wunden

  • 中譯:蘆薈能幫助治療曬傷和小傷口。
  • 動詞:
  • helfen bei + Dat:在……方面有幫助。
  • 名詞:
  • Aloe Vera:蘆薈。
  • Sonnenbrand = 曬傷;Wunde = 傷口。
  • 例句:
  • 德:Aloe Vera stammt von der Arabischen Halbinsel und hat ein gelartiges Inneres, das bei Sonnenbrand und kleinen Wunden hilft.
  • 中:蘆薈來自阿拉伯半島,內部的凝膠狀物質有助於治療曬傷和小傷口。
  • 德:Die Salbe hilft bei kleinen Wunden.
  • 中:這種藥膏對小傷口有幫助。

64. für Schönheitspflege nutzen

  • 中譯:用於美容保養。
  • 動詞:
  • nutzen(不可分 / 及物):使用。
  • 名詞:Schönheitspflege = 美容護理。
  • 例句:
  • 德:Sogar die berühmte Königin Kleopatra soll sie für ihre Schönheitspflege genutzt haben!
  • 中:甚至著名的女王克麗奧佩脫拉據說也用它來美容!
  • 德:Viele Frauen nutzen Honig für ihre Schönheitspflege.
  • 中:許多女性用蜂蜜做美容保養。

65. Grünlilie robust und ungiftig

  • 中譯:綠蘿耐活且無毒。
  • 形容詞:
  • robust = 耐活。
  • ungiftig = 無毒。
  • 名詞:Grünlilie = 綠蘿。
  • 例句:
  • 德:Grünlilie – robust, ungiftig, Wurzeln können Wasser speichern.
  • 中:綠蘿——耐活、無毒,根部能儲水。
  • 德:Die Grünlilie ist robust und leicht zu pflegen.
  • 中:綠蘿很耐活,也容易養護。

66. Wurzeln können Wasser speichern

  • 中譯:根部能儲存水分。
  • 動詞:
  • speichern(不可分 / 及物)。
  • 名詞:
  • Wurzeln = 根。
  • 例句:
  • 德:Wurzeln können Wasser speichern.
  • 中:根部能儲存水分。
  • 德:Die Pflanze speichert Wasser in ihren Wurzeln.
  • 中:這植物在根部儲水。

67. mag es hell ohne direktes Sonnenlicht

  • 中譯:喜歡明亮但不直射的光。
  • 動詞:
  • mögen(不可分 / 及物):喜歡。
  • 結構:es hell mögen = 喜歡明亮的環境。
  • 例句:
  • 德:Sie mag es hell, ohne direktes Sonnenlicht.
  • 中:它喜歡明亮,但不喜歡直射陽光。
  • 德:Die Blume mag es hell, aber nicht heiß.
  • 中:這花喜歡明亮,但不喜歡炎熱。

68. aus kleinen Ablegern wachsen neue Pflanzen

  • 中譯:從小分株長出新植物。
  • 動詞:
  • wachsen(不可分 / 不及物):生長。
  • 名詞:
  • Ableger = 分株,小苗。
  • 例句:
  • 德:Aus den kleinen Ablegern wachsen ganz einfach neue Pflanzen.
  • 中:從小分株很容易長出新植物。
  • 德:Aus Ablegern können neue Rosen wachsen.
  • 中:玫瑰可以從分株長出來。

69. Zimmerpflanzen sind lebendige Mitbewohnerinnen

  • 中譯:室內植物是有生命的室友。
  • 名詞:
  • Mitbewohnerin = 室友。
  • 對比:keine Deko wie ein Bild oder eine Lampe = 並非裝飾品。
  • 例句:
  • 德:Zimmerpflanzen sind lebendige Mitbewohnerinnen und keine Deko, wie ein Bild oder eine Lampe.
  • 中:室內植物是有生命的室友,而不是像畫或燈一樣的裝飾。
  • 德:Die Katze ist ein lebendiger Mitbewohner.
  • 中:這隻貓是一個有生命的室友。

70. gepflegt werden um gesund zu bleiben

  • 中譯:需要被照料才能保持健康。
  • 動詞:
  • pflegen(不可分 / 及物);Passiv:gepflegt werden。
  • 結構:… damit sie lange gesund bleiben。
  • 例句:
  • 德:Sie wollen gepflegt werden, damit sie lange gesund bleiben – nur dann sind sie wirklich nachhaltig.
  • 中:它們需要被照料才能長久健康——只有這樣才真正可持續。
  • 德:Die Blumen müssen gepflegt werden, damit sie schön bleiben.
  • 中:花需要被細心照料,才能保持美麗。

71. Pflanzen auswählen die passen

  • 中譯:選擇適合的植物。
  • 動詞:
  • auswählen(可分 / 及物):挑選。
  • 結構:Pflanzen auswählen, die zum Zuhause passen。
  • 例句:
  • 德:Es ist wichtig, Pflanzen auszuwählen, die zum eigenen Zuhause passen.
  • 中:重要的是挑選適合自己家的植物。
  • 德:Die Lehrerin wählt Bücher aus, die zu den Schülern passen.
  • 中:老師挑選適合學生的書籍。

72. wenig Licht brauchen

  • 中譯:需要很少的光。
  • 動詞:
  • brauchen(不可分 / 及物)。
  • 名詞:
  • Licht = 光。
  • 例句:
  • 德:Wenn die Wohnung zum Beispiel schattig ist, sollten sie wenig Licht brauchen.
  • 中:如果住家比較陰暗,那麼植物應該需要很少的光。
  • 德:Pilze brauchen wenig Licht.
  • 中:真菌需要很少的光。

59. Gifte herstellen um sich zu schützen

  • 中譯:製造毒素以保護自己。
  • 動詞:
  • herstellen(可分 / 及物):製造。
  • sich schützen vor + Dat:防護以避免……。
  • 名詞:
  • Gifte = 毒素。
  • Fressfeinde = 天敵。
  • 例句:
  • 德:Pflanzen stellen Gifte her, um sich zu schützen – zum Beispiel vor Fressfeinden oder zu viel Sonne.
  • 中:植物製造毒素來保護自己,例如避免天敵或過多的陽光。
  • 德:Manche Tiere stellen Gifte her, um sich zu schützen.
  • 中:有些動物製造毒素來保護自己。

60. Stoffe können für Menschen nützlich sein

  • 中譯:這些物質對人類可能有用。
  • 動詞:
  • nützlich sein für + Akk:對……有用。
  • 名詞:Stoffe = 物質。
  • 例句:
  • 德:Diese Stoffe können auch für Menschen nützlich sein.
  • 中:這些物質對人類也可能有益。
  • 德:Die Informationen sind für die Forschung nützlich.
  • 中:這些資訊對研究有用。

61. Medikamente aus Pflanzen gewinnen

  • 中譯:從植物中獲取藥物。
  • 動詞:
  • gewinnen(不可分 / 及物):獲取,提煉。
  • 名詞:Medikamente = 藥物。
  • 例句:
  • 德:Heute wird noch die Hälfte aller Medikamente aus Pflanzen gewonnen!
  • 中:如今仍有一半的藥物是從植物中提取的!
  • 德:Öl wird aus Sonnenblumen gewonnen.
  • 中:油是從向日葵中提取的。

62. richtige Menge ist wichtig

  • 中譯:正確的劑量很重要。
  • 名詞:
  • Menge = 劑量,數量。
  • 形容詞:richtig = 正確的。
  • 結構:Die richtige Menge ist wichtig.
  • 例句:
  • 德:Die richtige Menge ist wichtig, denn manche Heilpflanzen können in zu großer Menge schädlich sein.
  • 中:正確的劑量很重要,因為某些藥草過量會有害。
  • 德:Bei Medikamenten ist die richtige Menge entscheidend.
  • 中:對藥物來說,正確的劑量是關鍵。

63. Aloe Vera hilft bei Sonnenbrand und Wunden

  • 中譯:蘆薈能幫助治療曬傷和小傷口。
  • 動詞:
  • helfen bei + Dat:在……方面有幫助。
  • 名詞:
  • Aloe Vera:蘆薈。
  • Sonnenbrand = 曬傷;Wunde = 傷口。
  • 例句:
  • 德:Aloe Vera stammt von der Arabischen Halbinsel und hat ein gelartiges Inneres, das bei Sonnenbrand und kleinen Wunden hilft.
  • 中:蘆薈來自阿拉伯半島,內部的凝膠狀物質有助於治療曬傷和小傷口。
  • 德:Die Salbe hilft bei kleinen Wunden.
  • 中:這種藥膏對小傷口有幫助。

64. für Schönheitspflege nutzen

  • 中譯:用於美容保養。
  • 動詞:
  • nutzen(不可分 / 及物):使用。
  • 名詞:Schönheitspflege = 美容護理。
  • 例句:
  • 德:Sogar die berühmte Königin Kleopatra soll sie für ihre Schönheitspflege genutzt haben!
  • 中:甚至著名的女王克麗奧佩脫拉據說也用它來美容!
  • 德:Viele Frauen nutzen Honig für ihre Schönheitspflege.
  • 中:許多女性用蜂蜜做美容保養。

65. Grünlilie robust und ungiftig

  • 中譯:綠蘿耐活且無毒。
  • 形容詞:
  • robust = 耐活。
  • ungiftig = 無毒。
  • 名詞:Grünlilie = 綠蘿。
  • 例句:
  • 德:Grünlilie – robust, ungiftig, Wurzeln können Wasser speichern.
  • 中:綠蘿——耐活、無毒,根部能儲水。
  • 德:Die Grünlilie ist robust und leicht zu pflegen.
  • 中:綠蘿很耐活,也容易養護。

66. Wurzeln können Wasser speichern

  • 中譯:根部能儲存水分。
  • 動詞:
  • speichern(不可分 / 及物)。
  • 名詞:
  • Wurzeln = 根。
  • 例句:
  • 德:Wurzeln können Wasser speichern.
  • 中:根部能儲存水分。
  • 德:Die Pflanze speichert Wasser in ihren Wurzeln.
  • 中:這植物在根部儲水。

67. mag es hell ohne direktes Sonnenlicht

  • 中譯:喜歡明亮但不直射的光。
  • 動詞:
  • mögen(不可分 / 及物):喜歡。
  • 結構:es hell mögen = 喜歡明亮的環境。
  • 例句:
  • 德:Sie mag es hell, ohne direktes Sonnenlicht.
  • 中:它喜歡明亮,但不喜歡直射陽光。
  • 德:Die Blume mag es hell, aber nicht heiß.
  • 中:這花喜歡明亮,但不喜歡炎熱。

68. aus kleinen Ablegern wachsen neue Pflanzen

  • 中譯:從小分株長出新植物。
  • 動詞:
  • wachsen(不可分 / 不及物):生長。
  • 名詞:
  • Ableger = 分株,小苗。
  • 例句:
  • 德:Aus den kleinen Ablegern wachsen ganz einfach neue Pflanzen.
  • 中:從小分株很容易長出新植物。
  • 德:Aus Ablegern können neue Rosen wachsen.
  • 中:玫瑰可以從分株長出來。

69. Zimmerpflanzen sind lebendige Mitbewohnerinnen

  • 中譯:室內植物是有生命的室友。
  • 名詞:
  • Mitbewohnerin = 室友。
  • 對比:keine Deko wie ein Bild oder eine Lampe = 並非裝飾品。
  • 例句:
  • 德:Zimmerpflanzen sind lebendige Mitbewohnerinnen und keine Deko, wie ein Bild oder eine Lampe.
  • 中:室內植物是有生命的室友,而不是像畫或燈一樣的裝飾。
  • 德:Die Katze ist ein lebendiger Mitbewohner.
  • 中:這隻貓是一個有生命的室友。

70. gepflegt werden um gesund zu bleiben

  • 中譯:需要被照料才能保持健康。
  • 動詞:
  • pflegen(不可分 / 及物);Passiv:gepflegt werden。
  • 結構:… damit sie lange gesund bleiben。
  • 例句:
  • 德:Sie wollen gepflegt werden, damit sie lange gesund bleiben – nur dann sind sie wirklich nachhaltig.
  • 中:它們需要被照料才能長久健康——只有這樣才真正可持續。
  • 德:Die Blumen müssen gepflegt werden, damit sie schön bleiben.
  • 中:花需要被細心照料,才能保持美麗。

71. Pflanzen auswählen die passen

  • 中譯:選擇適合的植物。
  • 動詞:
  • auswählen(可分 / 及物):挑選。
  • 結構:Pflanzen auswählen, die zum Zuhause passen。
  • 例句:
  • 德:Es ist wichtig, Pflanzen auszuwählen, die zum eigenen Zuhause passen.
  • 中:重要的是挑選適合自己家的植物。
  • 德:Die Lehrerin wählt Bücher aus, die zu den Schülern passen.
  • 中:老師挑選適合學生的書籍。

72. wenig Licht brauchen

  • 中譯:需要很少的光。
  • 動詞:
  • brauchen(不可分 / 及物)。
  • 名詞:
  • Licht = 光。
  • 例句:
  • 德:Wenn die Wohnung zum Beispiel schattig ist, sollten sie wenig Licht brauchen.
  • 中:如果住家比較陰暗,那麼植物應該需要很少的光。
  • 德:Pilze brauchen wenig Licht.
  • 中:真菌需要很少的光。

82. ziehen

  • 詞性:Verb (ziehen, zieht, zog, hat gezogen) / 不可分 / 及物或不及物
  • 中譯:搬遷,拉
  • 搭配:in ein Zimmer ziehen = 搬進房間
  • 例句:
  • 德:Ich möchte auch in ein günstigeres Zimmer ziehen.
  • 中:我也想搬進一個更便宜的房間。
  • 德:Viele Studenten ziehen in eine andere Stadt.
  • 中:許多學生搬去另一座城市。

83. betragen

  • 詞性:Verb (betragen, beträgt, betrug, hat betragen) / 不可分 / 及物
  • 中譯:(數量)達到,總計
  • 主語多為費用、數字、金額
  • 例句:
  • 德:Früher betrug die Miete nur 120 Euro monatlich.
  • 中:以前租金只有每月 120 歐元。
  • 德:Die Gesamtkosten betragen 500 Euro.
  • 中:總費用達到 500 歐元。

84. mindestens und zumindest

  • 詞性:Adverb
  • 中譯:至少
  • 差異:
  • mindestens = 強調數量(至少 100 Euro)
  • zumindest = 強調條件、讓步(至少要這樣)
  • 例句:
  • 德:Wenn ich kein billigeres Zimmer finde, muss ich zumindest einen anderen Job finden.
  • 中:如果我找不到更便宜的房間,至少得找到另一份工作。
  • 德:Das Ticket kostet mindestens 50 Euro.
  • 中:票至少要 50 歐元。

85. der Verdienst

  • 詞性:Nomen (der Verdienst, -e)
  • 中譯:收入,報酬
  • 使用場景:工作報酬
  • 例句:
  • 德:Aber der Verdienst ist nicht konstant.
  • 中:但是收入不穩定。
  • 德:Ihr Verdienst reicht nicht zum Leben.
  • 中:她的收入不足以維持生活。

86. loswerden eine Karte

  • 詞性:Verb (loswerden, wird los, wurde los, ist losgeworden) / 不可分 / 及物
  • 中譯:脫手,賣掉
  • 搭配:eine Karte loswerden = 把卡片賣出去
  • 例句:
  • 德:Aber falls es regnet, werde ich im schlimmsten Fall überhaupt keine Karte los.
  • 中:但如果下雨,最糟情況下我一張卡片都賣不掉。
  • 德:Er konnte seine alten Bücher schnell loswerden.
  • 中:他很快就脫手了他的舊書。

87. nicht unbedingt

  • 詞性:Redewendung / 副詞短語
  • 中譯:不一定,不必然
  • 例句:
  • 德:Nein, nicht unbedingt. Lass mich mal nachdenken.
  • 中:不,不一定。讓我想一想。
  • 德:Man muss nicht unbedingt viel Geld haben, um glücklich zu sein.
  • 中:要快樂並不一定需要很多錢。

88. ob es klappt

  • 詞性:Konjunktion + Verb (klappen, klappt, klappte, hat geklappt)
  • 中譯:是否成功
  • 例句:
  • 德:Dann frage ich mal meine Tante und sage dir später Bescheid, ob es klappt.
  • 中:那我去問問我姑媽,稍後告訴你是否能行。
  • 德:Ich weiß nicht, ob es klappt.
  • 中:我不知道是否會成功。

89. mit Eins im Abitur bestehen

  • 詞性:Verb (bestehen, besteht, bestand, hat bestanden)
  • 中譯:以一等成績通過高中畢業考
  • 搭配:etwas mit Eins bestehen = 以最高分通過某考試
  • 例句:
  • 德:Diese beiden Fächer habe ich mit Eins im Abitur bestanden.
  • 中:這兩門科目我在高中畢業考時拿到了一等成績。
  • 德:Sie hat die Prüfung mit Eins bestanden.
  • 中:她以一等成績通過考試。

90. einen Gefallen tun

  • 詞性:固定搭配(tun, tut, tat, hat getan)
  • 中譯:幫某人一個忙
  • 搭配:jemandem einen Gefallen tun
  • 例句:
  • 德:Du hast mir wirklich einen großen Gefallen getan!
  • 中:你真的幫了我一個大忙!
  • 德:Kannst du mir bitte einen Gefallen tun?
  • 中:你能幫我一個忙嗎?

91. sich melden

  • 詞性:Verb (sich melden, meldet sich, meldete sich, hat sich gemeldet) / 不可分 / 反身
  • 中譯:聯繫,通知
  • 使用場景:口語常用,表示「給回應」或「打招呼」
  • 例句:
  • 德:Ich melde mich, sobald ich Näheres weiß!
  • 中:一有詳細消息我就會聯繫你!
  • 德:Bitte melde dich, wenn du angekommen bist.
  • 中:請你到的時候聯繫我。

92. die Miete

  • 詞性:Nomen (die Miete, -n)
  • 中譯:房租
  • 常見搭配:
  • die Miete zahlen = 支付房租
  • die Miete erhöhen = 提高租金
  • 例句:
  • 德:Wie hoch ist jetzt die Miete von Julias Zimmer?
  • 中:Julia 房間的房租現在是多少?
  • 德:Die Miete beträgt 170 Euro.
  • 中:房租為 170 歐元。

93. die Absicht

  • 詞性:Nomen (die Absicht, -en)
  • 中譯:意圖,打算
  • 常見搭配:
  • die Absicht haben, etwas zu tun = 打算做某事
  • 例句:
  • 德:Welche Absicht hat Anne?
  • 中:Anne 的打算是什麼?
  • 德:Ich habe die Absicht, in eine andere Stadt zu ziehen.
  • 中:我打算搬到另一座城市。

94. zufrieden sein mit

  • 詞性:固定搭配
  • 中譯:對……滿意
  • 結構:mit + Dativ
  • 例句:
  • 德:Warum ist Julia mit dem Job nicht zufrieden?
  • 中:為什麼 Julia 對這份工作不滿意?
  • 德:Ich bin mit meiner Arbeit sehr zufrieden.
  • 中:我對我的工作很滿意。

95. vermitteln

  • 詞性:Verb (vermitteln, vermittelt, vermittelte, hat vermittelt) / 不可分 / 及物
  • 中譯:介紹,撮合,轉介
  • 支配:Akk(jmdm. etw. vermitteln)
  • 例句:
  • 德:Welchen Job vermittelt Anne Julia?
  • 中:Anne 幫 Julia 介紹了什麼工作?
  • 德:Die Agentur vermittelt Arbeit an Studenten.
  • 中:這家中介機構為學生介紹工作。

96. sich etwas kaufen

  • 詞性:固定搭配
  • 中譯:買某物給自己
  • 動詞:
  • kaufen(不可分 / 及物)
  • 結構:sich (Dativ) etwas (Akk) kaufen
  • 例句:
  • 德:Was möchte Julia sich kaufen?
  • 中:Julia 想買什麼?
  • 德:Julia möchte sich einen Laptop kaufen.
  • 中:Julia 想買一台筆記型電腦。
  • 德:Ich kaufe mir morgen neue Schuhe.
  • 中:我明天要買雙新鞋子。

97. mehr als früher

  • 詞性:Vergleichskonstruktion
  • 中譯:比以前更多
  • 結構:mehr als + 比較對象
  • 例句:
  • 德:Jetzt muss ich 50 Euro mehr als früher bezahlen.
  • 中:現在我必須比以前多付 50 歐元。
  • 德:Heute gibt es mehr Studenten als früher.
  • 中:今天的學生比以前多。

98. pro Monat

  • 詞性:固定介詞片語
  • 中譯:每月
  • 用法:表示週期性收費或數量
  • 例句:
  • 德:Zimmer in den Studentenwohnheimen sind auch teurer als 200 Euro pro Monat.
  • 中:學生宿舍的房間也要貴於每月 200 歐元。
  • 德:Das Fitnessstudio kostet 40 Euro pro Monat.
  • 中:健身房每月收費 40 歐元。

99. billigeres Zimmer

  • 詞性:Adjektiv (Komparativ) + Nomen
  • 中譯:更便宜的房間
  • 例句:
  • 德:Wenn ich kein billigeres Zimmer finde, muss ich zumindest einen anderen Job finden.
  • 中:如果我找不到更便宜的房間,至少得找到另一份工作。
  • 德:Ich suche ein billigeres Hotel.
  • 中:我在找一家更便宜的旅館。

100. Postkarten verkaufen

  • 詞性:Verbphrase (verkaufen, verkauft, verkaufte, hat verkauft)
  • 中譯:賣明信片
  • 支配:Akk
  • 例句:
  • 德:Ich verkaufe Postkarten am Bahnhof, dreimal pro Woche.
  • 中:我在火車站賣明信片,每週三次。
  • 德:Die Touristen kaufen viele Postkarten.
  • 中:遊客買了很多明信片。

101. im schlimmsten Fall

  • 詞性:固定短語
  • 中譯:在最糟糕的情況下
  • 例句:
  • 德:Aber falls es regnet, werde ich im schlimmsten Fall überhaupt keine Karte los.
  • 中:但如果下雨,我最糟糕的情況下完全賣不掉任何卡片。
  • 德:Im schlimmsten Fall verlieren wir alles.
  • 中:最糟的情況下我們會失去一切。

102. an der Uni

  • 詞性:Präpositionalphrase
  • 中譯:在大學裡
  • 結構:an + Dativ
  • 例句:
  • 德:Ich studiere katholische Religion an der Uni.
  • 中:我在大學裡學天主教神學。
  • 德:Er ist Professor an der Uni.
  • 中:他是大學的教授。

103. mit diesem Fach verbunden sein

  • 詞性:Redewendung / 被動結構
  • 中譯:與這個專業有關
  • 動詞:verbinden → verbunden sein (Partizip II)
  • 例句:
  • 德:Heute gibt es nur wenige Sachen, die mit diesem Fach verbunden sind.
  • 中:今天只有少數幾件事與這個專業有關。
  • 德:Viele Berufe sind mit diesem Studium verbunden.
  • 中:許多職業和這個專業相關。

104. Bescheid sagen

  • 詞性:固定搭配
  • 中譯:通知,告知
  • 結構:jemandem Bescheid sagen
  • 例句:
  • 德:Dann frage ich mal meine Tante und sage dir später Bescheid.
  • 中:那我去問問我姑媽,稍後再告訴你。
  • 德:Sag mir bitte morgen Bescheid!
  • 中:請明天告訴我一聲!

105. Laptop anschaffen

  • 詞性:Verbphrase (anschaffen, schafft an, schaffte an, hat angeschafft)
  • 中譯:購買筆記型電腦
  • 支配:Akk
  • 例句:
  • 德:Wenn ich genug Geld habe, kann ich mir endlich einen Laptop anschaffen.
  • 中:如果我有足夠的錢,我終於可以買一台筆記型電腦。
  • 德:Die Firma hat neue Laptops angeschafft.
  • 中:公司添購了新的筆記型電腦。

106. betrug

  • 詞性:Verb (3. Person Singular Präteritum von "betragen")
  • 原型:betragen(不可分 / 及物)
  • 中譯:(數量、金額)達到
  • 變位:
  • Präsens: er beträgt
  • Präteritum: er betrug
  • Perfekt: er hat betragen
  • 使用場景:費用、統計、數據表達
  • 例句:
  • 德:Früher betrug die Miete nur 120 Euro monatlich.
  • 中:以前租金只有每月 120 歐元。
  • 德:Die Gesamtkosten betrugen 1000 Euro.
  • 中:總費用達到 1000 歐元。

107. einfallen

  • 詞性:Verb (einfallen, fällt ein, fiel ein, ist eingefallen) / 可分 / 不及物
  • 中譯:突然想起,靈光一現
  • 支配:Dativ(jemandem fällt etwas ein)
  • 詞源:ein + fallen → 掉入腦中,引申為「想到」
  • 同義詞:sich erinnern,auffallen(在某些語境下)
  • 例句:
  • 德:Ja, da fällt mir ein, die Tochter meiner Tante lernt jetzt Latein in der Schule.
  • 中:啊,我突然想起,我姨媽的女兒現在在學校學拉丁語。
  • 德:Mir fällt gerade ein guter Witz ein.
  • 中:我突然想起一個好笑的笑話。

108. bestehen

  • 詞性:Verb (bestehen, besteht, bestand, hat bestanden) / 不可分 / 及物或不及物
  • 中譯:通過(考試),存在
  • 重要搭配:
  • eine Prüfung bestehen = 通過考試
  • mit Eins bestehen = 以一等成績通過
  • 例句:
  • 德:Diese beiden Fächer habe ich mit Eins im Abitur bestanden.
  • 中:這兩門科目我在高中畢業考中以一等成績通過。
  • 德:Er hat die Fahrprüfung bestanden.
  • 中:他通過了駕照考試。

109. Bescheid sagen

  • 詞性:固定搭配
  • 中譯:通知,告知
  • 結構:jemandem Bescheid sagen
  • 例句:
  • 德:Dann frage ich mal meine Tante und sage dir später Bescheid.
  • 中:那我去問問我姑媽,稍後告訴你。
  • 德:Sag mir bitte morgen Bescheid!
  • 中:請明天告訴我一聲!

110. der Gefallen

  • 詞性:Nomen (der Gefallen, -)
  • 中譯:幫助,恩惠
  • 搭配:
  • jemandem einen Gefallen tun = 幫某人一個忙
  • 例句:
  • 德:Du hast mir wirklich einen großen Gefallen getan!
  • 中:你真的幫了我一個大忙!
  • 德:Kannst du mir bitte einen kleinen Gefallen tun?
  • 中:你能幫我一個小忙嗎?

111. sich melden

  • 詞性:Verb (sich melden, meldet sich, meldete sich, hat sich gemeldet) / 不可分 / 反身
  • 中譯:聯繫,通知,報到
  • 使用場景:打招呼、回覆、給消息
  • 例句:
  • 德:Ich melde mich, sobald ich Näheres weiß!
  • 中:一有詳細消息我就會聯繫你!
  • 德:Bitte melde dich, wenn du angekommen bist.
  • 中:到的時候請聯繫我。

112. nicht unbedingt

  • 詞性:Redewendung / Adverb
  • 中譯:不一定,不必然
  • 使用場景:表達讓步,緩和否定語氣
  • 例句:
  • 德:Nein, nicht unbedingt. Lass mich mal nachdenken.
  • 中:不,不一定。讓我想一想。
  • 德:Man muss nicht unbedingt reich sein, um glücklich zu sein.
  • 中:人不一定要有錢才會幸福。

113. da fällt mir ein

  • 詞性:Redewendung(einfallen 的固定用法)
  • 中譯:我突然想起
  • 支配:Dativ
  • 例句:
  • 德:Ja, da fällt mir ein, die Tochter meiner Tante lernt jetzt Latein in der Schule.
  • 中:啊,我突然想起,我姨媽的女兒現在在學校學拉丁語。
  • 德:Da fällt mir ein, ich habe morgen noch einen Termin.
  • 中:我突然想起,我明天還有一個約會。

114. Nachhilfebetreuung für Sprache und Geschichte

  • 詞性:Nomenphrase
  • 中譯:語言和歷史的課後輔導
  • 組成:
  • Nachhilfe = 補習
  • Betreuung = 輔導,照顧
  • 例句:
  • 德:Sie braucht Nachhilfebetreuung für die Sprache und römische Geschichte.
  • 中:她需要語言和羅馬歷史的課後輔導。
  • 德:Er gibt Nachhilfebetreuung für Mathematik.
  • 中:他提供數學課後輔導。

115. das Abitur bestehen

  • 詞性:Verbphrase (bestehen)
  • 中譯:通過高中畢業考
  • 搭配:mit Eins im Abitur bestehen = 以一等成績通過畢業考
  • 例句:
  • 德:Diese beiden Fächer habe ich mit Eins im Abitur bestanden.
  • 中:這兩門科目我在高中畢業考試中以一等成績通過。
  • 德:Viele Schüler bestehen das Abitur erst im zweiten Versuch.
  • 中:許多學生第二次才通過高中畢業考。

116. ob es klappt

  • 詞性:Konjunktion + Verb (klappen, klappt, klappte, hat geklappt)
  • 中譯:是否能行,是否成功
  • 例句:
  • 德:Dann frage ich mal meine Tante und sage dir später Bescheid, ob es klappt.
  • 中:那我問問我姑媽,稍後告訴你是否能行。
  • 德:Wir wissen noch nicht, ob es klappt.
  • 中:我們還不知道是否能成功。

117. jemanden einen großen Gefallen tun

  • 詞性:Redewendung
  • 中譯:幫某人大忙
  • 名詞:Gefallen = 幫助,恩惠
  • 例句:
  • 德:Du hast mir wirklich einen großen Gefallen getan!
  • 中:你真的幫了我一個大忙!
  • 德:Kannst du mir bitte einen Gefallen tun?
  • 中:你能幫我一個忙嗎?

118. es freut mich dir helfen zu können

  • 詞性:Redewendung
  • 中譯:我很高興能幫助你
  • 結構:es freut mich + zu-Infinitiv
  • 例句:
  • 德:Es freut mich auch, dir helfen zu können.
  • 中:我也很高興能幫助你。
  • 德:Es freut mich, dich wiederzusehen.
  • 中:我很高興再次見到你。

119. widmen

  • 詞性:Verb (widmen, widmet, widmete, hat gewidmet) / 不可分 / 及物
  • 中譯:獻身於,專注於
  • 結構:sich (Dativ) etwas widmen
  • 例句:
  • 德:Ich habe meine Zeit völlig dem Studium gewidmet und nicht gearbeitet.
  • 中:我完全把時間投入到學業中,沒有工作。
  • 德:Sie widmet ihr Leben der Forschung.
  • 中:她把一生獻給了研究。

120. der Härtefall

  • 詞性:Nomen (der Härtefall, -"e)
  • 中譯:困難情況,特殊困境
  • 組成:Härte (艱難) + Fall (情況)
  • 例句:
  • 德:Jetzt bin ich sozusagen ein Härtefall.
  • 中:現在我可以算是一個困難案例。
  • 德:Die Schule macht für Härtefälle eine Ausnahme.
  • 中:學校對困難案例做出例外。

121. der Hochbegabte

  • 詞性:Nomen (der Hochbegabte, -n)
  • 中譯:有天賦的人,資優生
  • 組成:hoch = 高 + begabt = 有才能的
  • 例句:
  • 德:Ich habe gehört, dass nicht nur die Hochbegabten, sondern auch Studenten mit durchschnittlichen Leistungen ein Stipendium beantragen dürfen.
  • 中:我聽說不僅是資優生,普通成績的學生也能申請獎學金。
  • 德:Die Schule hat ein spezielles Programm für Hochbegabte.
  • 中:這所學校有專門為資優生設立的計劃。

122. das Engagement

  • 詞性:Nomen (das Engagement, -s)
  • 中譯:投入,熱心參與
  • 使用場景:公益、志願服務、社會活動
  • 例句:
  • 德:Es gibt auch Stipendien, die den Studenten mit sozialem Engagement zugedacht sind.
  • 中:也有一些獎學金是針對有社會參與的學生。
  • 德:Ihr Engagement für Umweltschutz ist beeindruckend.
  • 中:她對環保的投入令人印象深刻。

123. die Formalität

  • 詞性:Nomen (die Formalität, -en)
  • 中譯:手續,形式
  • 常見搭配:
  • formale Anforderungen = 形式上的要求
  • 例句:
  • 德:Sind die Formalitäten aufwendig?
  • 中:手續繁瑣嗎?
  • 德:Die Formalitäten für das Visum sind kompliziert.
  • 中:辦簽證的手續很複雜。

124. die Stiftung

  • 詞性:Nomen (die Stiftung, -en)
  • 中譯:基金會
  • 使用場景:資助、獎學金、非營利組織
  • 例句:
  • 德:Sie können sich im Internet über viele Stiftungen informieren.
  • 中:您可以在網路上查詢許多基金會的資訊。
  • 德:Die Stiftung unterstützt arme Kinder.
  • 中:這個基金會資助貧困兒童。

125. beantragen

  • 詞性:Verb (beantragen, beantragt, beantragte, hat beantragt) / 不可分 / 及物
  • 中譯:申請
  • 支配:Akk
  • 例句:
  • 德:Darf ich ein Stipendium beantragen?
  • 中:我可以申請獎學金嗎?
  • 德:Er hat ein neues Visum beantragt.
  • 中:他申請了一個新簽證。

126. das Formular ausfüllen

  • 詞性:Verbphrase (ausfüllen, füllt aus, füllte aus, hat ausgefüllt) / 可分
  • 中譯:填寫表格
  • 名詞:das Formular = 表格
  • 例句:
  • 德:In der Regel muss man ein Formular ausfüllen.
  • 中:一般情況下必須填寫表格。
  • 德:Bitte füllen Sie dieses Formular aus.
  • 中:請填寫這份表格。

127. freiwillig

  • 詞性:Adjektiv / Adverb
  • 中譯:自願的,志願的
  • 例句:
  • 德:Ich habe in meiner Freizeit mehrmals bei der freiwilligen Gesetzhilfe für arme Familien gearbeitet.
  • 中:我在業餘時間多次參加幫助貧困家庭的志願法律援助。
  • 德:Die Teilnahme ist freiwillig.
  • 中:參加是自願的。

128. fördern

  • 詞性:Verb (fördern, fördert, förderte, hat gefördert) / 不可分 / 及物
  • 中譯:推動,資助
  • 例句:
  • 德:Das DAAD fördert den internationalen Austausch.
  • 中:德國學術交流中心資助國際交流。
  • 德:Die Regierung fördert erneuerbare Energien.
  • 中:政府推動再生能源。

129. die Auskunft

  • 詞性:Nomen (die Auskunft, -"e)
  • 中譯:訊息,答覆
  • 常見搭配:
  • Auskunft geben = 提供訊息
  • 例句:
  • 德:Das klingt interessant. Vielen Dank für Ihre Auskunft.
  • 中:這聽起來很有趣,非常感謝您的答覆。
  • 德:Die Auskunft im Bahnhof hilft den Reisenden.
  • 中:火車站的問訊處幫助旅客。

130. überfällig

  • 詞性:Adjektiv
  • 中譯:逾期的,過期未完成的
  • 使用場景:租金、作業、債務等
  • 例句:
  • 德:Meine Zimmermiete ist schon seit einer Woche überfällig.
  • 中:我的房租已經拖了一週了。
  • 德:Die Zahlung ist überfällig.
  • 中:付款已經逾期。

131. durchschnittliche Leistungen

  • 詞性:Nomenphrase
  • 中譯:普通成績,平均表現
  • 組成:durchschnittlich = 平均的 + Leistung = 成績,表現
  • 例句:
  • 德:… sondern auch Studenten mit durchschnittlichen Leistungen wie ich ein Stipendium beantragen dürfen.
  • 中:……而且像我這樣成績普通的學生也可以申請獎學金。
  • 德:Er hat nur durchschnittliche Leistungen in der Schule.
  • 中:他在學校的成績只是普通。

132. die Voraussetzung

  • 詞性:Nomen (die Voraussetzung, -en)
  • 中譯:前提,條件
  • 使用場景:申請、考試、工作要求
  • 例句:
  • 德:Die Voraussetzungen für ein Stipendium können sehr unterschiedlich sein.
  • 中:申請獎學金的條件可能非常不同。
  • 德:Eine Voraussetzung für den Kurs ist ein Sprachtest.
  • 中:參加課程的前提是一個語言測試。

133. zeitaufwendig

  • 詞性:Adjektiv
  • 中譯:耗時的,費時的
  • 組成:Zeit = 時間 + aufwendig = 耗費的
  • 例句:
  • 德:Sind die Formalitäten zeitaufwendig?
  • 中:手續很耗時嗎?
  • 德:Die Reparatur ist sehr zeitaufwendig.
  • 中:這次修理非常耗時。

134. der Leistungsnachweis

  • 詞性:Nomen (der Leistungsnachweis, -e)
  • 中譯:成績證明
  • 使用場景:大學、獎學金、工作申請
  • 例句:
  • 德:Am besten sollten natürlich auch Motivation, Lebenslauf, Leistungsnachweis oder Nachweise für soziales Engagement beigelegt werden.
  • 中:最好同時附上動機信、履歷表、成績單或社會參與的證明。
  • 德:Der Leistungsnachweis muss bei der Bewerbung eingereicht werden.
  • 中:申請時必須提交成績單。

135. beilegen

  • 詞性:Verb (beilegen, legt bei, legte bei, hat beigelegt) / 可分 / 及物
  • 中譯:附上,隨信附寄
  • 支配:Akk
  • 例句:
  • 德:… oder Nachweise für soziales Engagement usw. beigelegt werden.
  • 中:……或者附上社會參與的證明。
  • 德:Bitte legen Sie Ihrer Bewerbung ein Foto bei.
  • 中:請在申請中附上一張照片。

136. erwerben

  • 詞性:Verb (erwerben, erwirbt, erwarb, hat erworben) / 不可分 / 及物
  • 中譯:獲得,取得
  • 使用場景:技能、資格、財產
  • 例句:
  • 德:Außerdem können Sie beim Akademischen Auslandsamt das Zertifikat für interkulturelle Schlüsselqualifikationen erwerben.
  • 中:此外,您可以在國際處獲得跨文化關鍵能力的證書。
  • 德:Er hat viele Kenntnisse im Ausland erworben.
  • 中:他在國外獲得了很多知識。

137. die Wahrscheinlichkeit

  • 詞性:Nomen (die Wahrscheinlichkeit, -en)
  • 中譯:機率,可能性
  • 例句:
  • 德:… gleich mehrere Bewerbungen zu schicken, damit die Wahrscheinlichkeit höher ist.
  • 中:……同時寄出多份申請,以提高可能性。
  • 德:Die Wahrscheinlichkeit zu gewinnen ist sehr gering.
  • 中:獲勝的可能性非常小。

138. die Fördermöglichkeiten

  • 詞性:Nomen (Plural)
  • 中譯:資助的可能性,獎助機會
  • 例句:
  • 德:Für ausländische Studierende gibt es spezielle Fördermöglichkeiten wie das Faust-Programm.
  • 中:對外國學生來說,有特別的資助機會,例如 Faust 計畫。
  • 德:Die Stiftung bietet viele Fördermöglichkeiten für junge Wissenschaftler.
  • 中:基金會為年輕科學家提供許多資助機會。

139. abhalten

  • 詞性:Verb (abhalten, hält ab, hielt ab, hat abgehalten) / 可分 / 及物
  • 中譯:舉行,舉辦;阻止
  • 例句:
  • 德:Deshalb hält der DAAD manchmal auch einen Test für Kandidaten ab.
  • 中:因此 DAAD 有時也會為申請者舉行測試。
  • 德:Die Schule hält jedes Jahr eine Konferenz ab.
  • 中:學校每年舉辦一次會議。

140. beinhalten

  • 詞性:Verb (beinhalten, beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet) / 不可分 / 及物
  • 中譯:包含,包括
  • 同義:enthalten
  • 例句:
  • 德:… der vielseitige Kenntnisse wie Logik, Mathe und Geschichte beinhaltet.
  • 中:……它包含邏輯、數學和歷史等多方面的知識。
  • 德:Das Buch beinhaltet viele interessante Themen.
  • 中:這本書包含許多有趣的主題。

141. herausfinden

  • 詞性:Verb (herausfinden, findet heraus, fand heraus, hat herausgefunden) / 可分 / 及物
  • 中譯:查明,找出
  • 使用場景:調查、測試、研究
  • 例句:
  • 德:… um die besten Bewerber herauszufinden.
  • 中:……為了找出最好的申請者。
  • 德:Die Polizei hat herausgefunden, wer der Täter war.
  • 中:警方查明了兇手是誰。

142. zugedacht

  • 詞性:Partizip II von "zudenken" (Verb, trennbar, transitiv)
  • 中譯:預留給,指定給,打算給
  • 動詞原型:
  • zudenken, denkt zu, dachte zu, hat zugedacht
  • 支配:Dativ(jemandem etwas zudenken = 把某物預留給某人)
  • 使用場景:資助、獎學金、禮物、角色分配
  • 例句:
  • 德:Es gibt auch Stipendien, die den Studenten mit sozialem Engagement zugedacht sind.
  • 中:也有一些獎學金是為有社會參與的學生預留的。
  • 德:Dieses Geschenk ist dir zugedacht.
  • 中:這份禮物是為你準備的。
  • 143. fleißig

  • 詞性:Adjektiv

  • 中譯:勤奮的,努力的
  • 同義詞:arbeitsam,emsig;反義詞:faul
  • 使用場景:學習、工作、日常表現
  • 例句:
  • 德:Wir suchen fleißige Mitarbeiter.
  • 中:我們正在尋找勤奮的員工。
  • 德:Er ist sehr fleißig und lernt jeden Tag.
  • 中:他非常勤奮,每天都在學習。

144. engagiert

  • 詞性:Adjektiv
  • 中譯:有責任心的,積極投入的
  • 同義詞:einsatzbereit,verantwortungsbewusst;反義詞:gleichgültig
  • 使用場景:社會參與、工作態度
  • 例句:
  • 德:Wir suchen engagierte Mitarbeiter für unser Projekt.
  • 中:我們正在為我們的項目尋找積極投入的員工。
  • 德:Sie ist sehr engagiert im Umweltschutz.
  • 中:她非常投入於環保事業。

145. arbeitsfreudig

  • 詞性:Adjektiv
  • 中譯:樂於工作的,工作積極的
  • 同義詞:arbeitseifrig,arbeitswillig;反義詞:arbeitsscheu
  • 使用場景:招聘啟事,員工評價
  • 例句:
  • 德:Wir brauchen arbeitsfreudige und zuverlässige Leute.
  • 中:我們需要樂於工作且可靠的人。
  • 德:Sie ist sehr arbeitsfreudig und übernimmt gerne neue Aufgaben.
  • 中:她非常樂於工作,並且樂於承擔新任務。

146. beigelegt

  • 詞性:Partizip II von "beilegen" (可分動詞,及物)
  • 中譯:已附上,已隨信附寄
  • 動詞原型:
  • beilegen, legt bei, legte bei, hat beigelegt
  • 支配:Akk(etwas einer Sache beilegen = 在某物中附上某物)
  • 詞源與組成:
  • 前綴 bei- = 在旁邊,附帶
  • Stamm legen = 放置
  • 合成意義:beilegen = 把東西放在旁邊 → 引申為「隨附」
  • 使用場景:申請材料、郵寄文件、法律檔案
  • 例句:
  • 德:Am besten sollten natürlich auch Motivation, Lebenslauf, Leistungsnachweis oder Nachweise für soziales Engagement beigelegt werden.
  • 中:最好同時附上動機信、履歷表、成績單或社會參與的證明。
  • 德:Dem Brief war ein Foto beigelegt.
  • 中:信裡附了一張照片。

147. vorlegen

  • 詞性:Verb (vorlegen, legt vor, legte vor, hat vorgelegt) / 可分 / 及物
  • 中譯:出示,提交,呈交
  • 支配:Akk(jemandem etwas vorlegen = 向某人提交某物)
  • 詞源與組成:
  • 前綴 vor- = 向前,當前,表示「展示到前面」
  • Stamm legen = 放置
  • 合成意義:vorlegen = 把東西放到前面 → 引申為「提交、呈現」
  • 使用場景:學術申請、法律、行政手續
  • 同義詞:einreichen,übergeben;反義詞:zurückhalten
  • 例句:
  • 德:Die Bewerber müssen alle Unterlagen vorlegen.
  • 中:申請者必須提交所有文件。
  • 德:Bitte legen Sie Ihren Pass am Schalter vor.
  • 中:請在櫃檯出示您的護照。

148. Wahrscheinlichkeit

  • 詞性:Nomen (die Wahrscheinlichkeit, -en)
  • 中譯:可能性,機率
  • 詞源與組成:
  • wahr = 真實的
  • Schein = 表象,假象
  • -lichkeit = 名詞化後綴(表示抽象性質)
  • 合成意義:Wahrscheinlichkeit = 看起來真實的狀態 → 引申為「可能性」
  • 使用場景:統計學、日常推測、科學論證
  • 同義詞:Möglichkeit,Chance;反義詞:Unmöglichkeit
  • 常見搭配:
  • mit hoher Wahrscheinlichkeit = 很有可能
  • die Wahrscheinlichkeit berechnen = 計算概率
  • 例句:
  • 德:… gleich mehrere Bewerbungen zu schicken, damit die Wahrscheinlichkeit höher ist.
  • 中:……同時寄出多份申請,以提高可能性。
  • 德:Die Wahrscheinlichkeit zu gewinnen ist sehr gering.
  • 中:獲勝的可能性非常小。

149. die Kenntnisse

  • 詞性:Nomen (Plural, die Kenntnisse)
  • 中譯:知識,學識
  • 詞源與組成:
  • kennen = 認識,知道
  • -tnis = 名詞化後綴,表示狀態或知識
  • 合成意義:Kenntnisse = 已知的東西 → 學到的知識
  • 使用場景:履歷表、考試、工作技能描述
  • 同義詞:Wissen,Fähigkeiten;反義詞:Unwissenheit
  • 例句:
  • 德:… der vielseitige Kenntnisse wie Logik, Mathe und Geschichte beinhaltet.
  • 中:……它包含邏輯、數學和歷史等多方面的知識。
  • 德:Er hat gute Kenntnisse in Informatik.
  • 中:他在資訊學方面有很好的知識。

150. beinhalten

  • 詞性:Verb (beinhalten, beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet) / 不可分 / 及物
  • 中譯:包含,包括
  • 詞源與組成:
  • bei- = 在……旁邊(此處加強語氣)
  • enthalten/halten = 抓住,包含
  • 合成意義:緊抓住在裡面的 → 包含
  • 同義詞:enthalten
  • 例句:
  • 德:… der vielseitige Kenntnisse wie Logik, Mathe und Geschichte beinhaltet.
  • 中:……它包含邏輯、數學和歷史等多方面的知識。
  • 德:Das Buch beinhaltet viele Beispiele.
  • 中:這本書包含許多例子。

151. herausfinden

  • 詞性:Verb (herausfinden, findet heraus, fand heraus, hat herausgefunden) / 可分 / 及物
  • 中譯:查明,找出
  • 詞源與組成:
  • heraus = 出來
  • finden = 找到
  • 合成意義:找出來 → 查明,發現
  • 使用場景:調查研究、測試、日常生活
  • 例句:
  • 德:… um die besten Bewerber herauszufinden.
  • 中:……為了找出最好的申請者。
  • 德:Die Polizei hat herausgefunden, wer der Täter war.
  • 中:警方查明了兇手是誰。

152. ähnlich

  • 詞性:Adjektiv
  • 中譯:相似的,類似的
  • 詞源與組成:
  • ahnen / ahneln(古德語根,表示相似、近似)
  • -lich = 形容詞後綴,表示性質
  • 使用場景:比較事物、外貌或情況
  • 同義詞:vergleichbar,ähnlich wie;反義詞:verschieden,unterschiedlich
  • 常見搭配:
  • sich ähnlich sehen = 長得相似
  • ähnliche Situation = 類似的情況
  • 例句:
  • 德:Die beiden Texte sind sich sehr ähnlich.
  • 中:這兩篇文章彼此非常相似。
  • 德:Sie und ihre Schwester sehen sich ähnlich.
  • 中:她和她的妹妹長得很像。

153. ähneln

  • 詞性:Verb (ähneln, ähnelt, ähnelte, hat geähnelt) / 不可分 / 不及物
  • 中譯:與……相似
  • 支配:Dativ(jemandem/etwas ähneln)
  • 詞源與組成:
  • von *ahnal(古日耳曼語根,意為「與……相似」)
  • 與 Adjektiv ähnlich 同源
  • 同義詞:gleichen,ähnlich sein;反義詞:sich unterscheiden
  • 例句:
  • 德:Dieses Tier ähnelt einer Katze.
  • 中:這種動物和貓相似。
  • 德:Er ähnelt seinem Vater sehr.
  • 中:他和他的父親非常像。