1023
1. Subtitle und Untertitel
- 詞彙與拼寫:Subtitle(英)/ Untertitel(德,字幕;副標題)
- 詞源提示:unter-(下)+ Titel(標題)→ 下方的文字說明
- 核心搭配(中義):
- Untertitel einblenden(顯示字幕)
- Untertitel erstellen(製作字幕)
- 同義與對比:
- Synonym: Bildunterschrift(圖片說明,非對話字幕)
- 英德對比:subtitle ⇄ Untertitel
- 例句:
- 德:Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2025
- 中:字幕:北德意志廣播公司 2025 年
- 德:Der Film wird mit deutschen Untertiteln gezeigt.
- 中:這部電影以德文字幕放映。
2. Gong
- 用法說明:舞台指示或音效標記,非完整句子,但在新聞/廣播稿中作為段落或信號使用。
- 書寫形式:常見為括注或星號標示,如 Gong
- 風格與語域:口述文本或字幕中出現,提示節目節點。
- 例句:
- 德:* Gong *
- 中:* 鐘聲 *
- 德:Applaus signalisiert das Ende der Rede.
- 中:掌聲 表示演講結束。
3. Willkommen zur tagesschau in Einfacher Sprache
- 結構重點:
- zu + der = zur(介詞縮合)
- in + D 表示語言/範疇:「in Einfacher Sprache」(簡明語)
- 大小寫:Tagesschau 專有名詞小寫化常見於品牌自稱,但標準拼寫多為 Tagesschau
- 介詞支配:
- zu(與第三格),in(此處靜態用法第三格)
- 固定搭配(中義):
- in einfacher Sprache erklären(用簡單語言解釋)
- jemanden willkommen heißen(歡迎某人)
- 例句:
- 德:Willkommen zur tagesschau in Einfacher Sprache.
- 中:歡迎收看簡明德語版晚間新聞。
- 德:Komplexe Themen werden in einfacher Sprache erklärt.
- 中:複雜議題將用簡單語言解釋。
4. Ich bin Michail Paweletz und das sind unsere Nachrichten
- 語法點:並列句(und 連接兩個主句);das sind + Pl.(這些是……)
- 名詞:Nachrichten(複數常用,新聞)
- 固定搭配(中義):
- die Nachrichten präsentieren(播報新聞)
- unsere Nachrichten(本台/本節目的新聞)
- 例句:
- 德:Ich bin Michail Paweletz und das sind unsere Nachrichten.
- 中:我是 Michail Paweletz,以下是我們的新聞。
- 德:Das sind die wichtigsten Nachrichten des Tages.
- 中:以下是本日最重要的新聞。
5. Aktivrente Doppelpunkt Arbeiten im Alter
- 標點功能:標題中名詞 + 冒號 + 摘要短語,概述主題與角度。
- 詞彙:Aktivrente(活躍退休金,政策名);im Alter(在年老時)
- 搭配(中義):
- arbeiten im Alter(年長仍工作)
- eine Reform der Rente(退休制度改革)
- 例句:
- 德:Aktivrente: Arbeiten im Alter.
- 中:活躍退休金:高齡就業。
- 德:Rente: Reformen und ihre Folgen.
- 中:退休金:改革及其影響。
6. Gaza-Streifen Hilfe für die Menschen
- 專名拼寫:Gaza-Streifen(加薩走廊,帶連字號)
- 結構:名詞 + 冒號 + 介詞短語,標題濃縮信息焦點(Hilfe für + Akk)
- 搭配(中義):
- Hilfe für die Menschen leisten(向民眾提供援助)
- 例句:
- 德:Gaza-Streifen: Hilfe für die Menschen.
- 中:加薩走廊:向民眾提供援助。
- 德:Er leistet Hilfe für die Betroffenen.
- 中:他為受影響者提供援助。
7. US-Kriegsministerium Regeln für Journalisten
- 組合詞詞源:Kriegs-(戰爭)+ Ministerium(部)
- 治理語域:Regeln für + Akk(為……制定規則)
- 對比詞:
- Verteidigungsministerium(國防部)⇄ Kriegsministerium(戰爭部,政治語用色彩)
- 例句:
- 德:US-Kriegsministerium: Regeln für Journalisten.
- 中:美國戰爭部:給記者的新規。
- 德:Das Ministerium erlässt Regeln für Journalisten.
- 中:該部頒布記者規則。
8. Bericht Probleme mit Elterntaxis
- 詞彙:das Elterntaxi(家長接送車,複合詞 Eltern + Taxi)
- 結構:名詞主題 + 冒號 + 問題指稱
- 同義與相關:
- Bring- und Holverkehr(接送交通,行政語)
- 例句:
- 德:Bericht: Probleme mit Elterntaxis.
- 中:報告:家長接送車的問題。
- 德:Ein Bericht zeigt Probleme mit dem Hol- und Bringverkehr.
- 中:一份報告顯示接送交通的問題。
9. Österreich Haft für Unternehmer Benko
- 固有名詞:Österreich(奧地利),Unternehmer(企業家),Benko(姓氏)
- 詞彙:Haft(拘禁、徒刑)
- 搭配(中義):
- Haft für jemanden(對某人判刑)
- ein Unternehmer wird verurteilt(企業家被判刑)
- 例句:
- 德:Österreich: Haft für Unternehmer Benko.
- 中:奧地利:企業家 Benko 被判入獄。
- 德:Das Gericht verhängt Haft für den Unternehmer.
- 中:法院對該企業家判處徒刑。
10. Und nun zur ersten Nachricht
- 口語銜接:und nun(而現在/接著);zur = zu der
- 節目語體:導語引入下一則
- 搭配(中義):
- zur ersten Nachricht überleiten(銜接至第一則新聞)
- 例句:
- 德:Und nun zur ersten Nachricht.
- 中:接下來是第一條新聞。
- 德:Und nun zum Sport.
- 中:接下來是體育新聞。
11. In Deutschland leben viele Rentner
- 動詞:leben(不及物,現代時,主語第三人稱複數)
- 原型:leben;可分性:不可分;及物性:不及物
- 名詞:der Rentner, die Rentnerin(退休者)
- 結構:Ortssatz前置(在德國)+ 動詞二位
- 例句:
- 德:In Deutschland leben viele Rentner.
- 中:在德國有許多退休者生活。
- 德:In Deutschland leben viele Fachkräfte im Ruhestand.
- 中:在德國有許多專業人士已退休。
12. Sie sind alt und arbeiten meistens nicht mehr
- 形容詞句:sie sind alt(描述狀態)
- 副詞:meistens(多半)+ nicht mehr(不再)
- 動詞:arbeiten(原型;不可分;不及物)
- 例句:
- 德:Sie sind alt und arbeiten meistens nicht mehr.
- 中:他們年紀大了,多半不再工作。
- 德:Viele sind alt und arbeiten nicht mehr.
- 中:許多人年長且不再工作。
13. Manchen Firmen fehlen deshalb Arbeiter und Experten
- 結構:Dativ主題前置 + fehlen(第三人稱複數作主語的無人稱結構)
- 動詞:fehlen(原型;不可分;不及物;支配:Dativ 表「某人缺乏某物」)
- 詞彙:der Arbeiter;der Experte
- 同義與對比:
- Es mangelt manchen Firmen an Arbeitskräften.(mangeln + D + an + D)
- 例句:
- 德:Manchen Firmen fehlen deshalb Arbeiter und Experten.
- 中:因此有些公司缺乏工人與專家。
- 德:Vielen Unternehmen fehlen qualifizierte Fachkräfte.
- 中:許多企業缺乏合格的專才。
14. Es gibt nämlich zu wenige junge Mitarbeiter
- 結構:es gibt + Akk(存在句)
- 副詞:nämlich(解釋性,口語書面皆可)
- 量詞:zu wenige(太少)
- 詞彙:der Mitarbeiter(員工)
- 例句:
- 德:Es gibt nämlich zu wenige junge Mitarbeiter.
- 中:原因是年輕員工太少。
- 德:Es gibt zu wenige Bewerber mit Erfahrung.
- 中:有經驗的應徵者太少。
15. Und es gibt noch ein Problem
- 連接:und(承接)
- 焦點:noch(還有、此外)
- 結構:es gibt + Akk
- 例句:
- 德:Und es gibt noch ein Problem.
- 中:此外還有一個問題。
- 德:Und es gibt noch eine offene Frage.
- 中:此外還有一個未決問題。
16. Manche Rentner haben zu wenig Geld zum Leben
- 形容詞與量詞:manche(有些),zu wenig(太少)
- 不定式結構:zum Leben = zu + dem + Leben(目的)
- 搭配(中義):
- Geld zum Leben haben(夠生活的錢)
- 例句:
- 德:Manche Rentner haben zu wenig Geld zum Leben.
- 中:有些退休者沒有足夠的生活費。
- 德:Viele Studierende haben zu wenig Geld zum Leben.
- 中:許多大學生的生活費不足。
17. Die Regierung will die Probleme mit der Aktivrente lösen
- 動詞:wollen(情態動詞)+ lösen(原型;不可分;及物;Akk)
- 介詞:mit + D(手段)
- 主題名詞:die Aktivrente(政策名詞)
- 同義與對比:
- Probleme beheben(排除問題,較正式)
- 例句:
- 德:Die Regierung will die Probleme mit der Aktivrente lösen.
- 中:政府想用活躍退休金來解決問題。
- 德:Die Koalition will das Problem mit einer Reform lösen.
- 中:聯合政府想用改革來解決這個問題。
18. Die Regierung will deshalb ein neues Gesetz
- 省略結構:省略謂語(einführen/erlassen),新聞標題常見
- 名詞:das Gesetz(法律)
- 副詞:deshalb(因此)表因果承接
- 例句:
- 德:Die Regierung will deshalb ein neues Gesetz.
- 中:因此政府想要一部新法律。
- 德:Die Regierung will deshalb ein neues Gesetz erlassen.
- 中:因此政府想頒布一部新法。
19. Rentner sollen weiter arbeiten
- 情態動詞:sollen(規範/計畫);weiter + Inf.(繼續做某事)
- 動詞:arbeiten(不及物)
- 語用:政策倡議語氣
- 例句:
- 德:Rentner sollen weiter arbeiten.
- 中:退休者應繼續工作。
- 德:Beschäftigte sollen länger arbeiten.
- 中:受雇者應延長工時/工作年限。
20. Sie bekommen jeden Monat die Rente
- 動詞:bekommen(原型;不可分;及物;Akk)
- 時間狀語:jeden Monat(第四格,時間頻率)
- 名詞:die Rente(退休金)
- 同義:erhalten(較正式)
- 例句:
- 德:Sie bekommen jeden Monat die Rente.
- 中:他們每個月領取退休金。
- 德:Sie erhalten die Rente jeden Monat.
- 中:他們每個月收取退休金。
21. Und sie dürfen Geld bei der Arbeit dazu verdienen
- 分離動詞:dazuverdienen(原型:dazuverdienen;可分;及物/不及物:此處不及物,常與 Geld 搭配)
- 介詞:bei der Arbeit(在工作時)
- 情態動詞:dürfen(允許)
- 固定搭配(中義):
- Geld dazuverdienen(額外賺錢)
- 例句:
- 德:Und sie dürfen Geld bei der Arbeit dazu verdienen.
- 中:而且他們可以在工作中額外賺錢。
- 德:Studierende dürfen nebenher Geld dazuverdienen.
- 中:學生可以另外打工賺錢。
22. Für 2000 Euro von diesem Geld müssen sie keine Steuern zahlen
- 介詞結構:für + Akk(範圍/限額)
- 名詞:die Steuern(稅,複數)
- 動詞:zahlen(原型;不可分;及物;Akk)
- 否定:keine Steuern(否定名詞)
- 例句:
- 德:Für 2000 Euro von diesem Geld müssen sie keine Steuern zahlen.
- 中:其中 2000 歐元可免稅。
- 德:Für Einkommen bis 2000 Euro müssen sie keine Steuern zahlen.
- 中:收入至 2000 歐元免稅。
23. Das ist Herbert Rohlederer Er ist Rentner
- 指示代詞:das(用於介紹)
- 名詞:der Rentner
- 口語標點:兩句短主句並列介紹人物
- 例句:
- 德:Das ist Herbert Rohlederer. Er ist Rentner.
- 中:這位是 Herbert Rohlederer。他是退休者。
- 德:Das ist Frau Klein. Sie ist Ingenieurin.
- 中:這位是 Klein 女士。她是工程師。
24. Er arbeitet aber auch Er ist Ingenieur in einer Firma
- 對比連詞:aber(轉折)
- 名詞與格:Ingenieur(職業名詞無冠詞用法常見,但此處用 ist + N 職稱),in + D(地點:in einer Firma)
- 例句:
- 德:Er arbeitet aber auch. Er ist Ingenieur in einer Firma.
- 中:但他也在工作。他在一家公司擔任工程師。
- 德:Sie arbeitet noch. Sie ist Ingenieurin in einem Konzern.
- 中:她仍在工作。她在一家集團擔任工程師。
25. Herbert Rohlederer sagt ich habe hier eine Aufgabe
- 引語結構:主句 + 引號內直接引語(口語字幕可省引號)
- 詞彙:die Aufgabe(任務、使命)
- 動詞:haben(原型;不可分;及物;Akk)
- 例句:
- 德:Herbert Rohlederer sagt, ich habe hier eine Aufgabe.
- 中:Herbert Rohlederer 說:我在這裡有一項任務。
- 德:Er sagt, er habe hier eine wichtige Aufgabe.
- 中:他說他在這裡有一項重要任務。
26. Ich bleibe jung bei der Arbeit
- 動詞:bleiben(原型;不可分;不及物)
- 形容詞作表語:jung bleiben(保持年輕)
- 介詞:bei + D(在……之際/期間)
- 例句:
- 德:Ich bleibe jung bei der Arbeit.
- 中:我在工作中保持年輕。
- 德:Man bleibt fit bei regelmäßiger Bewegung.
- 中:定期運動能保持健康。
27. Sie tut mir gut
- 代詞指代:sie(指代 Arbeit 或 Tätigkeit)
- 動詞結構:gut tun + D(對……有益)
- 原型:tun;不可分;不及物;支配 Dativ
- 搭配(中義):
- etwas tut jemandem gut(某事對某人有益)
- 例句:
- 德:Sie tut mir gut.
- 中:它對我有益。
- 德:Die Arbeit im Team tut mir gut.
- 中:團隊工作對我有益。
28. Wann ich aufhöre Das kommt auf meine Gesundheit an
- 可分動詞:aufhören(原型;可分;不及物)
- 片語動詞:ankommen auf + Akk(取決於)
- 原型:ankommen;可分;不及物;支配 auf + Akk
- 例句:
- 德:Wann ich aufhöre? Das kommt auf meine Gesundheit an.
- 中:我何時停止?這取決於我的健康。
- 德:Ob ich weitermache, kommt auf die Bedingungen an.
- 中:我是否繼續取決於條件。
29. Die Aktivrente ist für Rentner in Firmen
- 介詞:für + Akk(適用對象);in + D(範圍)
- 限定對象:Rentner in Firmen(企業內的退休者)
- 例句:
- 德:Die Aktivrente ist für Rentner in Firmen.
- 中:活躍退休金適用於企業的退休者。
- 德:Die Regelung ist für Beschäftigte in kleinen Firmen.
- 中:該規定適用於小型企業的受雇者。
30. Beamte Unternehmer und Minijobber bekommen sie nicht
- 名詞群列:Beamte(公務員),Unternehmer(企業主),Minijobber(小工時兼職者)
- 否定賓語代詞:sie(指 Aktivrente)+ nicht
- 詞彙補充:
- der Minijob(低薪時數工作),Einkommensgrenze常見 520€(以政策變動為準)
- 例句:
- 德:Beamte, Unternehmer und Minijobber bekommen sie nicht.
- 中:公務員、企業主與小時工不適用。
- 德:Selbstständige bekommen sie nicht.
- 中:自營工作者不適用。
31. Ein Minijob ist eine kleine Arbeit für wenig Geld
- 定義句:X ist …(定義說明)
- 形容詞:klein(小的),wenig(少的)
- 固定搭配(中義):
- für wenig Geld arbeiten(拿少量報酬工作)
- 例句:
- 德:Ein Minijob ist eine kleine Arbeit für wenig Geld.
- 中:所謂的小時工是報酬不高的小工作。
- 德:Ein Praktikum ist oft eine Arbeit für wenig Geld.
- 中:實習常常是低報酬的工作。
32. Die Regierung will die Aktivrente schon ab Januar
- 時間介詞:ab + D(自……起)
- 副詞:schon(提早、已經,語用強調)
- 省略:實際謂語可為 einführen/umsetzen
- 例句:
- 德:Die Regierung will die Aktivrente schon ab Januar.
- 中:政府希望從一月就開始實施活躍退休金。
- 德:Die Regelung gilt schon ab Januar.
- 中:該規定自一月即生效。
33. Sie weiß nämlich die Wirtschaft braucht dringend Experten
- 連接與標點:德文口語書寫中逗號省略;正式應分句或加逗號
- 副詞:nämlich(因為/其實),dringend(迫切地)
- 名詞:die Wirtschaft;der Experte
- 例句:
- 德:Sie weiß nämlich, die Wirtschaft braucht dringend Experten.
- 中:因為她知道經濟迫切需要專家。
- 德:Die Politik weiß, die Wirtschaft braucht Fachkräfte.
- 中:政治領域知道經濟需要專才。
34. Diese Experte sagt die Aktivrente kann nur ein erster Schritt sein
- 語法:Subjekt-Verb-Objekt,Modalität:nur(僅)
- 名詞:der Schritt(步驟);erster Schritt(第一步)
- 替代表達:
- ein erster Schritt in die richtige Richtung(邁向正確方向的第一步)
- 例句:
- 德:Diese Experte sagt, die Aktivrente kann nur ein erster Schritt sein.
- 中:這位專家表示,活躍退休金只能是第一步。
- 德:Die Reform kann nur ein erster Schritt sein.
- 中:這項改革只能算是第一步。
35. Mit den Rentnern allein kann man das Problem nicht lösen
- 介詞:mit + D(單靠……)
- 副詞:allein(單獨,僅靠)
- 動詞:lösen(及物;Akk)
- 語序:動詞二位,否定位置在不定式前
- 例句:
- 德:Mit den Rentnern allein kann man das Problem nicht lösen.
- 中:僅靠退休者無法解決問題。
- 德:Mit Geld allein lässt sich das Problem nicht lösen.
- 中:光靠錢解決不了問題。
36. Und es ist unklar wie viele Rentner wollen überhaupt arbeiten
- 形容詞:unklar(不明確)
- 關係:間接疑問從句:wie viele Rentner … arbeiten
- 語用副詞:überhaupt(究竟/根本)
- 例句:
- 德:Und es ist unklar, wie viele Rentner wollen überhaupt arbeiten.
- 中:而且目前不清楚究竟有多少退休者想工作。
- 德:Es ist unklar, wie viele Menschen teilnehmen wollen.
- 中:目前不清楚有多少人想參加。
37. Die Rentner sparen bei der Aktivrente Steuern
- 動詞:sparen(原型;不可分;及物/不及物)
- 介詞:bei + D(在……方面)
- 名詞:die Steuern(稅)
- 例句:
- 德:Die Rentner sparen bei der Aktivrente Steuern.
- 中:退休者在活躍退休金制度下可省稅。
- 德:Unternehmen sparen bei der Maßnahme Kosten.
- 中:企業藉此措施節省成本。
38. Geld für die Krankenversicherung und die Pflegeversicherung müssen aber bezahlt werden
- 名詞複合:Kranken-versicherung(醫療保險),Pflege-versicherung(長照保險)
- 動詞:bezahlen(原型;不可分;及物;Akk)
- 語序:主題前置 + 被動語態省略主事者(隱含一般主語)
- 例句:
- 德:Geld für die Krankenversicherung und die Pflegeversicherung müssen aber bezahlt werden.
- 中:但醫療與長照保險的費用仍需支付。
- 德:Beiträge zur Krankenversicherung müssen weiter bezahlt werden.
- 中:健保費仍須繼續繳納。
39. einsam
- 詞性:Adjektiv(形容詞)
- 意義:孤單的、寂寞的
- 詞源:von „eins“(一)+ Suffix „-sam“(具有某種性質的)
- 同義詞:allein, isoliert
- 反義詞:gesellig, verbunden
- 詞組與搭配(中義):
- sich einsam fühlen(感到孤單)
- ein einsamer Mensch(孤獨的人)
- 例句:
- 德:Einsamer nie als im August.
- 中:沒有比在八月更孤單的時刻。
- 德:Er fühlte sich einsam trotz vieler Freunde.
- 中:儘管朋友眾多,他仍感到孤單。
40. Erfüllungsstunde
- 詞性:Nomen (die Erfüllungsstunde, -n)
- 組合詞來源:Erfüllung(實現、成就)+ Stunde(時刻)
- 意義:圓滿、實現之時
- 詞彙場域:詩歌語言,象徵生命或愛情的高峰
- 同義詞:Vollendung, Höhepunkt
- 例句:
- 德:Erfüllungsstunde – im Gelände die roten und die goldenen Brände.
- 中:圓滿時刻——原野上紅與金的焰火。
- 德:Nach langer Arbeit kam endlich seine Erfüllungsstunde.
- 中:經過長久努力,他的圓滿時刻終於到來。
41. Gelände
- 詞性:Nomen (das Gelände, -)
- 意義:地形、原野、場地
- 使用場景:自然描寫或軍事地形
- 固定搭配(中義):
- offenes Gelände(開闊地帶)
- unwegsames Gelände(難行地形)
- 例句:
- 德:Erfüllungsstunde – im Gelände die roten und die goldenen Brände.
- 中:圓滿時刻——原野上紅與金的焰火。
- 德:Die Soldaten bewegten sich vorsichtig im offenen Gelände.
- 中:士兵們在開闊地形上小心行動。
42. Brand
- 詞性:Nomen (der Brand, ⸚e)
- 詞源:brennen(燃燒)→ Brand(火焰)
- 詩意義:此處為比喻「燃燒的色彩、生命熱度」
- 同義詞:Feuer, Glut(詩語)
- 固定搭配:
- rote und goldene Brände(紅與金的火焰)
- 例句:
- 德:die roten und die goldenen Brände.
- 中:紅色與金色的焰火。
- 德:Der Abendhimmel stand in roten Bränden.
- 中:晚霞燃起紅色火焰。
43. Lust
- 詞性:Nomen (die Lust, ⸚e)
- 意義:快樂、歡愉、欲望
- 詩語功能:象徵生命之樂與自然繁盛
- 同義詞:Freude, Vergnügen
- 反義詞:Leid, Schmerz
- 固定搭配(中義):
- die Lust am Leben(對生活的熱情)
- keine Lust haben(沒興趣)
- 例句:
- 德:doch wo ist deiner Gärten Lust?
- 中:但你的花園歡愉何在?
- 德:Er hat die Lust am Dichten verloren.
- 中:他失去了寫詩的熱情。
44. hell
- 詞性:Adjektiv
- 意義:明亮的、清澈的
- 詩語象徵:純淨、透明
- 同義詞:klar, licht
- 反義詞:dunkel, trüb
- 例句:
- 德:Die Seen hell, die Himmel weich.
- 中:湖光明亮,天空柔和。
- 德:Der Raum ist hell und freundlich.
- 中:房間明亮而舒適。
45. weich
- 詞性:Adjektiv
- 意義:柔軟的、溫和的
- 詩語象徵:溫情與感性
- 同義詞:sanft, mild
- 反義詞:hart, streng
- 例句:
- 德:Die Seen hell, die Himmel weich.
- 中:湖光明亮,天空柔和。
- 德:Ihr Blick war weich und verständnisvoll.
- 中:她的目光柔和而充滿理解。
46. Äcker
- 詞性:Nomen (der Acker, ⸚)
- 意義:耕地、田野
- 詩語功能:象徵勞動與自然秩序
- 固定搭配:
- fruchtbarer Acker(肥沃的田地)
- den Acker bestellen(耕田)
- 例句:
- 德:Die Äcker rein und glänzen leise.
- 中:田野潔淨,閃著微光。
- 德:Die Bauern bestellen die Äcker im Frühjahr.
- 中:農夫在春天耕田。
47. glänzen
- 詞性:Verb (glänzen, 不可分, intransitiv)
- 意義:閃光、發亮、出色
- 詞源:glanz(光輝)
- 常見搭配(中義):
- etwas glänzt in der Sonne(在陽光下閃耀)
- mit etwas glänzen(以……出色)
- 例句:
- 德:Die Äcker rein und glänzen leise.
- 中:田野潔淨,閃著微光。
- 德:Der See glänzt im Abendlicht.
- 中:湖面在夕陽下閃耀。
48. Reich
- 詞性:Nomen (das Reich, -e)
- 意義:王國、領域;宗教詩中象徵精神或理想的國度
- 詞源:altgermanisch „rīk“(權力、支配)
- 固定搭配(中義):
- das von dir vertretene Reich(你所代表的國度)
- das himmlische Reich(天國)
- 例句:
- 德:aus dem von dir vertretenen Reich.
- 中:出自你所代表的國度。
- 德:Das Reich des Geistes ist grenzenlos.
- 中:精神的國度是無界的。
49. sich durch etwas beweisen
- 詞性:Reflexives Verb (sich beweisen, 不可分, reflexiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:以……證明自己、通過……顯示價值
- 詩句語境:「Wo alles sich durch Glück beweist」→ 意指世界以幸福為價值的憑證
- 同義詞:sich zeigen, sich bewähren
- 例句:
- 德:Wo alles sich durch Glück beweist.
- 中:凡事皆以幸福為證。
- 德:Er musste sich in der Prüfung beweisen.
- 中:他必須在考試中證明自己。
50. den Blick tauschen
- 結構:tauschen(原型,不可分,及物)
- 支配:Akkusativ(den Blick)
- 詩語用法:交換目光,象徵情感互動與愛情
- 同義詞:Blicke begegnen, sich anschauen
- 例句:
- 德:und tauscht den Blick und tauscht die Ringe.
- 中:互換目光,又互換戒指。
- 德:Sie tauschten einen langen Blick.
- 中:他們交換了長久的一瞥。
51. die Ringe tauschen
- 詞性:fester Ausdruck
- 意義:交換戒指,象徵婚姻或承諾
- 詩語功能:象徵現世幸福與物質結合
- 例句:
- 德:und tauscht den Blick und tauscht die Ringe.
- 中:互換目光,又互換戒指。
- 德:Bei der Trauung tauschten sie die Ringe.
- 中:婚禮上他們交換了戒指。
52. Weingeruch
- 詞性:Nomen (der Weingeruch, -e)
- 組合詞來源:Wein(酒)+ Geruch(氣味)
- 詩意義:象徵感官的陶醉與感性世界
- 例句:
- 德:im Weingeruch, im Rausch der Dinge.
- 中:在酒香與事物的陶醉之中。
- 德:Der Weingeruch erfüllte den Raum.
- 中:酒香瀰漫整個房間。
53. Rausch
- 詞性:Nomen (der Rausch, ⸚e)
- 意義:陶醉、迷醉;詩中象徵感官的極致體驗
- 詞源:rauschen(沙沙聲、流動感)→ Rausch(昏迷、醉意)
- 同義詞:Ekstase, Begeisterung
- 反義詞:Nüchternheit
- 例句:
- 德:im Weingeruch, im Rausch der Dinge.
- 中:在酒香與事物的陶醉之中。
- 德:Er lebte im Rausch des Erfolgs.
- 中:他沉醉於成功的陶醉中。
54. dem Gegenglück dienen
- 結構:dienen + Dativ(服務於……)
- 詞彙:Gegenglück(對立的幸福,詩中指精神的幸福)
- 詩意義:與「Glück der Dinge」對比,指「Geist」之超越
- 例句:
- 德:dienst du dem Gegenglück, dem Geist.
- 中:你侍奉著對立的幸福——精神。
- 德:Er dient nicht dem Geld, sondern dem Geist.
- 中:他不事金錢,而奉精神。
55. Geist
- 詞性:Nomen (der Geist, -er)
- 意義:精神、靈魂、理性
- 詩語功能:象徵思維、創造、反物質性
- 同義詞:Seele(靈魂,宗教義),Verstand(理性)
- 反義詞:Materie, Körper
- 例句:
- 德:dienst du dem Gegenglück, dem Geist.
- 中:你侍奉著精神。
- 德:Der Geist überwindet die Materie.
- 中:精神戰勝物質。