Skip to content

1026

1. das Stadtbild

  • 詞性:Nomen (das Stadtbild, -er)
  • 意義:城市風貌、市容
  • 使用場景:政治、社會評論、城市規劃
  • 固定搭配:
  • das Stadtbild prägen(塑造城市風貌)
  • Veränderungen im Stadtbild(城市面貌的變化)
  • Probleme im Stadtbild sehen(看到城市景觀中的問題)
  • 同義詞:die Stadtansicht, die Stadtsilhouette
  • 反義詞:ländliche Umgebung
  • 詞源:由 Stadt(城市)+ Bild(圖像)組合,表示「城市的外觀圖像」
  • 例句:
  • 德:Friedrich Merz sieht Probleme im Stadtbild, die man aber abschieben kann.
  • 中:弗里德里希·梅爾茨認為城市風貌中存在問題,但這些問題可以「遣送」出去。
  • 德:Touristen prägen mit ihren Kameras das Stadtbild vieler europäischer Städte.
  • 中:遊客用相機塑造了許多歐洲城市的景象。

2. abschieben

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:遣送出境;推卸(責任)
  • 使用場景:移民政策、社會議題
  • 固定搭配:
  • jemanden abschieben(遣返某人)
  • Verantwortung abschieben(推卸責任)
  • 同義詞:deportieren, verweisen
  • 反義詞:aufnehmen, integrieren
  • 詞源:來自 schieben(推),前綴 ab- 表示「離開、遠離」
  • 例句:
  • 德:Armut, Obdachlosigkeit, Drogensucht, einfach abschieben.
  • 中:貧窮、無家可歸、毒癮——直接「遣送走」。
  • 德:Die Regierung will illegale Einwanderer abschieben.
  • 中:政府打算遣返非法移民。

3. übertrieben

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:誇張的、過度的
  • 使用場景:評論、情緒反應
  • 固定搭配:
  • übertriebene Reaktion(過度反應)
  • übertriebene Erwartungen(過高的期望)
  • 同義詞:exzessiv, maßlos
  • 反義詞:angemessen, realistisch
  • 詞源:來自動詞 übertreiben(誇張)
  • 例句:
  • 德:Manche Reaktionen waren übertrieben und überzogen.
  • 中:有些反應太過頭、太誇張。
  • 德:Seine Kritik war völlig übertrieben.
  • 中:他的批評完全誇大了。

4. Stimmungsmache

  • 詞性:Nomen (die Stimmungsmache, kein Plural)
  • 意義:煽動輿論、操縱情緒
  • 使用場景:政治、媒體評論
  • 固定搭配:
  • gegen etwas Stimmung machen(煽動反對某事)
  • populistische Stimmungsmache(民粹式煽動)
  • 同義詞:Propaganda, Hetze
  • 詞源:由 Stimmung(氣氛、情緒)+ machen(製造)構成
  • 例句:
  • 德:Das ist keine Politik, das ist Stimmungsmache.
  • 中:那不是政治,是在煽動情緒。
  • 德:Die Zeitung betreibt gezielte Stimmungsmache gegen die Regierung.
  • 中:這家報紙有意煽動反政府情緒。

5. der Migrationshintergrund

  • 詞性:Nomen (der Migrationshintergrund, -gründe)
  • 意義:移民背景
  • 使用場景:統計學、社會討論
  • 固定搭配:
  • Menschen mit Migrationshintergrund(有移民背景的人)
  • Kinder ohne Migrationshintergrund(無移民背景的孩子)
  • 同義詞:Einwanderungsgeschichte(口語)
  • 詞源:Migration(移民)+ Hintergrund(背景)
  • 例句:
  • 德:30% der Menschen hier haben Migrationshintergrund.
  • 中:這裡有30%的人具有移民背景。
  • 德:Schüler mit Migrationshintergrund brauchen oft zusätzliche Sprachförderung.
  • 中:有移民背景的學生通常需要額外的語言輔導。

6. präzisieren

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:具體說明、明確化
  • 使用場景:新聞報導、學術表述
  • 固定搭配:
  • eine Aussage präzisieren(明確陳述)
  • eine Formulierung präzisieren(修正文句)
  • 同義詞:genauer erklären, verdeutlichen
  • 詞源:來自法語 préciser(明確指出)
  • 例句:
  • 德:Inzwischen hat Merz das präzisiert.
  • 中:梅爾茨隨後對此作了具體說明。
  • 德:Der Professor präzisierte seine These in der Diskussion.
  • 中:教授在討論中進一步明確了他的論點。

7. der Aufenthaltsstatus

  • 詞性:Nomen (der Aufenthaltsstatus, -se)
  • 意義:居留身份、居留狀態
  • 使用場景:移民法、行政文件
  • 固定搭配:
  • gültiger Aufenthaltsstatus(合法居留身分)
  • ohne Aufenthaltsstatus(無合法身分)
  • 同義詞:Aufenthaltserlaubnis(更具體)
  • 詞源:Aufenthalt(停留)+ Status(狀態)
  • 例句:
  • 德:Er meint nur arbeitslose Migranten ohne Aufenthaltsstatus.
  • 中:他指的是沒有合法居留身分的失業移民。
  • 德:Studenten aus Drittstaaten brauchen einen besonderen Aufenthaltsstatus.
  • 中:來自第三國的學生需要特別的居留身份。

8. der Gradmesser

  • 詞性:Nomen (der Gradmesser, -)
  • 意義:衡量標準、指標
  • 使用場景:政治、經濟、科學分析
  • 固定搭配:
  • ein Gradmesser für Erfolg(衡量成功的標準)
  • als Gradmesser dienen(作為指標)
  • 同義詞:Indikator, Maßstab
  • 詞源:Grad(程度)+ Messen(測量)
  • 例句:
  • 德:Das Stadtbild ist der Gradmesser für den Erfolg von Politik.
  • 中:城市風貌成了衡量政治成效的標準。
  • 德:Die Arbeitslosenzahlen sind kein Gradmesser für Zufriedenheit.
  • 中:失業數據不能作為幸福感的衡量標準。

9. widersprüchlich

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:矛盾的、自相矛盾的
  • 使用場景:政治表態、邏輯分析
  • 固定搭配:
  • widersprüchliche Botschaften(矛盾訊息)
  • ein widersprüchliches Verhalten(矛盾行為)
  • 同義詞:inkonsequent, paradox
  • 反義詞:klar, eindeutig
  • 詞源:Wider(相反)+ Spruch(言辭)
  • 例句:
  • 德:Das doppelte Fritzchen sendet widersprüchliche Botschaften.
  • 中:「雙重的梅爾茨」發出了矛盾的訊息。
  • 德:Seine Aussagen waren widersprüchlich und schwer zu verstehen.
  • 中:他的說法相互矛盾,難以理解。

10. das Wording

  • 詞性:Nomen (das Wording, -s)
  • 意義:措辭、用語風格
  • 使用場景:媒體、政治公關
  • 固定搭配:
  • das Wording übernehmen(沿用某種說法)
  • auf das Wording achten(注意用語)
  • 同義詞:Sprachgebrauch, Ausdrucksweise
  • 詞源:英語詞彙「wording」引入德語
  • 例句:
  • 德:Er benutzt das Wording der AfD.
  • 中:他使用了極右政黨AfD的語言表述。
  • 德:Das Wording der Werbung beeinflusst die Kunden stark.
  • 中:廣告的措辭對顧客影響很大。

11. der Rechtsextremismus

  • 詞性:Nomen (der Rechtsextremismus, kein Plural)
  • 意義:極右主義、右翼極端主義
  • 使用場景:政治學、社會報導、TestDaF 議題常見
  • 固定搭配:
  • gegen Rechtsextremismus kämpfen(對抗右翼極端主義)
  • den Rechtsextremismus verharmlosen(淡化右翼極端主義)
  • 同義詞:radikaler Nationalismus
  • 反義詞:Liberalismus, Demokratie
  • 詞源:Recht(右翼)+ Extremismus(極端主義)
  • 例句:
  • 德:Mit dieser Strategie hilft man nur, den Rechtsextremismus zu normalisieren und ihm mehr gesellschaftliche Akzeptanz zu verschaffen.
  • 中:這樣的策略只會讓右翼極端主義被視為「正常」並獲得更多社會接受。
  • 德:Viele Soziologen warnen davor, dass rechtsextreme Bewegungen in Krisenzeiten besonders schnell wachsen können.
  • 中:許多社會學家警告說,右翼極端運動在危機時期特別容易壯大。

12. aus Angst handeln

  • 詞性:Redewendung
  • 意義:出於恐懼行事
  • 使用場景:心理、政治行為分析
  • 固定搭配:
  • aus Angst vor etwas handeln(因害怕某事而行動)
  • 同義詞:sich fürchten und reagieren
  • 反義詞:mutig handeln
  • 詞源:aus(由於)+ Angst(恐懼)+ handeln(行動)
  • 例句:
  • 德:Wer aus Angst glaubt, andere zu umarmen, der fängt selbst zu riechen an und verliert seine Glaubwürdigkeit.
  • 中:出於恐懼而試圖擁抱他人者,最終只會失去自己的誠信。
  • 德:Viele Politiker handeln aus Angst vor Wählerverlusten und treffen keine mutigen Entscheidungen.
  • 中:許多政治人物因害怕失去選票而不敢做出果斷決策。

13. sich mäßigen

  • 詞性:Verb (反身動詞 / intransitiv)
  • 意義:自我節制、緩和
  • 使用場景:政治、情緒控制
  • 固定搭配:
  • sich im Ton mäßigen(語氣緩和)
  • sich in der Kritik mäßigen(克制批評)
  • 同義詞:sich zurückhalten, ruhiger werden
  • 反義詞:überreagieren, eskalieren
  • 詞源:aus dem Lateinischen "moderare" → mäßig(適度的)
  • 例句:
  • 德:Einige in der Union hoffen immer noch, die AfD könne sich eines Tages mäßigen und eine konstruktive Kraft werden.
  • 中:一些基民盟人士仍抱希望,AfD有朝一日能變得理性並成為建設性力量。
  • 德:Er konnte sich kaum mäßigen, als er die Ungerechtigkeit sah.
  • 中:他看到不公時幾乎無法克制自己的情緒。

14. die Sirenengesänge

  • 詞性:Nomen (Plural)
  • 意義:誘惑之聲、危險的吸引力(比喻用法)
  • 使用場景:政治隱喻、文學典故(來自希臘神話)
  • 固定搭配:
  • den Sirenengesängen widerstehen(抵抗誘惑)
  • 同義詞:verführerische Worte
  • 詞源:來自希臘神話「Siren」,引誘航海者的歌聲
  • 例句:
  • 德:Die CDU darf nicht auf die Sirenengesänge dieser schmierigen Heiratschwindler in der AfD hereinfallen.
  • 中:基民盟絕不能被AfD那些充滿誘惑性的謊言所迷惑。
  • 德:Wer den Sirenengesängen des Populismus folgt, verliert bald seine politische Glaubwürdigkeit.
  • 中:凡追隨民粹主義誘惑之聲者,很快會失去政治信譽。

15. die Bildfläche

  • 詞性:Nomen (die Bildfläche, -n)
  • 意義:視野、舞台(比喻:公眾視線)
  • 使用場景:媒體、政治辭令
  • 固定搭配:
  • von der Bildfläche verschwinden(從公眾視野中消失)
  • wieder auf der Bildfläche erscheinen(重新出現)
  • 同義詞:die Öffentlichkeit, die Bühne
  • 詞源:Bild(圖像)+ Fläche(平面)
  • 例句:
  • 德:Viele konservative Parteien in Europa sind mit dieser Strategie von der Bildfläche verschwunden.
  • 中:歐洲許多保守政黨因這種策略而從公眾視野中消失。
  • 德:Nach dem Skandal verschwand der Politiker jahrelang von der Bildfläche.
  • 中:醜聞之後,那位政治家多年未在公眾場合露面。

16. wissenschaftlich erwiesen

  • 詞性:Adjektivphrase
  • 意義:科學證實的
  • 使用場景:學術論述、媒體報導
  • 固定搭配:
  • etwas ist wissenschaftlich erwiesen(某事已被科學證實)
  • 同義詞:nachgewiesen, belegt
  • 詞源:erweisen(證明)+ wissenschaftlich(科學的)
  • 例句:
  • 德:Es ist wissenschaftlich erwiesen, dass die Strategie, rechtsextreme Sprache zu übernehmen, politisch nicht funktioniert.
  • 中:科學研究已證實,採用極右言論的策略在政治上行不通。
  • 德:Es ist wissenschaftlich erwiesen, dass regelmäßige Bewegung die Lebenserwartung erhöht.
  • 中:科學證實,規律運動能延長壽命。

17. der Dichter

  • 詞性:Nomen (der Dichter, - / die Dichterin, -nen)
  • 意義:詩人、文學家
  • 使用場景:文學、文化評論
  • 固定搭配:
  • ein bedeutender Dichter(重要的詩人)
  • Werke eines Dichters(詩人的作品)
  • 同義詞:Poet, Schriftsteller
  • 詞源:dichten(創作詩)+ -er(行為者)
  • 例句:
  • 德:In den Worten eines bedeutenden fränkischen Dichters klingt die Kritik an der Angst sehr treffend.
  • 中:一位著名法蘭克詩人的話語對恐懼的批評十分精準。
  • 德:Goethe gilt als einer der größten Dichter deutscher Sprache.
  • 中:歌德被視為德語世界最偉大的詩人之一。

18. gemäßigt

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:溫和的、理性的
  • 使用場景:政治立場、氣候描述
  • 固定搭配:
  • gemäßigte Politiker(溫和派政治人物)
  • gemäßigtes Klima(溫帶氣候)
  • 同義詞:moderat, vernünftig
  • 反義詞:radikal, extrem
  • 詞源:mässig(適度)派生
  • 例句:
  • 德:Wann hat denn zuletzt jemand einen gemäßigten AfDler gesehen, der wirklich kompromissbereit war?
  • 中:有誰最近見過真正願意妥協的溫和AfD成員嗎?
  • 德:Die Partei versucht, ein gemäßigteres Image in der Öffentlichkeit zu zeigen.
  • 中:該政黨試圖向公眾展示更溫和的形象。

19. der Heiratschwindler

  • 詞性:Nomen (der Heiratschwindler, -)
  • 意義:婚姻詐騙者(此處比喻政治騙子)
  • 使用場景:比喻、諷刺語境
  • 固定搭配:
  • ein schmieriger Heiratschwindler(油滑的婚騙)
  • auf einen Heiratschwindler hereinfallen(受騙於婚騙)
  • 同義詞:Betrüger
  • 詞源:Heirat(結婚)+ Schwindler(騙子)
  • 例句:
  • 德:Man darf auf die Sirenengesänge dieser schmierigen Heiratschwindler in der AfD nicht hereinfallen, egal wie verführerisch sie klingen.
  • 中:無論多有誘惑力,都不能被AfD這些政治騙子的甜言蜜語所迷惑。
  • 德:Der Film erzählt die Geschichte eines charmanten Heiratschwindlers, der in ganz Europa gesucht wird.
  • 中:這部電影講述了一名風度翩翩但遍布歐洲被通緝的婚騙。

20. sich täuschen lassen

  • 詞性:Redewendung (反身動詞)
  • 意義:被欺騙;看錯
  • 使用場景:政治判斷、日常
  • 固定搭配:
  • sich nicht täuschen lassen(不要被騙)
  • sich von Äußerlichkeiten täuschen lassen(被外表所惑)
  • 同義詞:sich irren, getäuscht werden
  • 詞源:täuschen(欺騙)+ 反身用法
  • 例句:
  • 德:Man erkennt, was daran links ist, wenn man sich nicht täuschen lässt und auch mal hinter die Fassade schaut.
  • 中:只要不被表面所迷惑並深入觀察,就能看出其中的真正立場。
  • 德:Lass dich nicht von seinen freundlichen Worten täuschen, seine Absichten sind ganz andere.
  • 中:別被他客氣的話語騙了,他的意圖完全不同。

21. die Obergrenze

  • 詞性:Nomen (die Obergrenze, -n)
  • 意義:上限、最高限度
  • 使用場景:政策、經濟、移民討論
  • 固定搭配:
  • eine Obergrenze festlegen(設定上限)
  • eine Obergrenze überschreiten(超出上限)
  • 同義詞:das Maximum, die Höchstgrenze
  • 反義詞:die Untergrenze, das Minimum
  • 詞源:Ober(上)+ Grenze(界線)
  • 例句:
  • 德:Die CDU in Heilbronn will eine Obergrenze für Dönerläden und Friseursalons einführen, um angeblich mehr Vielfalt zu schaffen.
  • 中:海爾布隆的基民盟打算為烤肉店和美髮店設定上限,據稱是為了創造更多多樣性。
  • 德:Viele Experten fordern eine klare Obergrenze für Mietpreise in Großstädten.
  • 中:許多專家主張在大城市中應該設定明確的租金上限。

22. die Vielfalt

  • 詞性:Nomen (die Vielfalt, kein Plural)
  • 意義:多樣性、多元化
  • 使用場景:文化、社會、自然生態
  • 固定搭配:
  • kulturelle Vielfalt(文化多樣性)
  • Vielfalt fördern(促進多元化)
  • 同義詞:Diversität, Unterschiedlichkeit
  • 反義詞:Einförmigkeit, Monotonie
  • 詞源:viel(多)+ -falt(由 falten 派生,意為「折疊、變化」)
  • 例句:
  • 德:Die CDU fordert eine Dönerladenobergrenze für mehr Vielfalt in der Innenstadt, was in sich schon ein Widerspruch ist.
  • 中:基民盟主張透過限制烤肉店數量來增加多樣性,這本身就是自相矛盾的說法。
  • 德:Deutschland profitiert wirtschaftlich und kulturell von der Vielfalt seiner Bevölkerung.
  • 中:德國在人口的多元性中獲得了經濟與文化的利益。

23. der Einzelhandel

  • 詞性:Nomen (der Einzelhandel, kein Plural)
  • 意義:零售業
  • 使用場景:經濟報導、城市規劃
  • 固定搭配:
  • der stationäre Einzelhandel(實體零售業)
  • im Einzelhandel arbeiten(從事零售業)
  • 同義詞:Retail, Verkauf
  • 詞源:einzeln(單一)+ Handel(貿易)
  • 例句:
  • 德:Der Einzelhandel stirbt wegen des Onlinehandels und nicht wegen der Migranten, betont der Moderator.
  • 中:主持人強調,零售業的衰退是由於網路購物,而非移民造成。
  • 德:Viele Städte kämpfen darum, den lokalen Einzelhandel gegenüber Onlineplattformen zu stärken.
  • 中:許多城市正努力強化本地零售業以對抗網路平台。

24. das Fachwerk

  • 詞性:Nomen (das Fachwerk, -e)
  • 意義:木樑結構(德國傳統建築風格)
  • 使用場景:建築、文化象徵
  • 固定搭配:
  • Fachwerkhäuser bewundern(欣賞木樑屋)
  • ein Haus im Fachwerkstil(木樑風格的房子)
  • 同義詞:Holzrahmenbau(技術用語)
  • 詞源:Fach(間隔、格)+ Werk(建構)
  • 例句:
  • 德:Nur Fachwerk gibt einem das Gefühl von jahrhundertealter Tradition und deutscher Dorfgemeinschaft.
  • 中:只有木樑建築才能帶來數百年傳統與德國村落歸屬感。
  • 德:In vielen Altstädten Deutschlands prägt das Fachwerk das historische Stadtbild.
  • 中:在德國許多老城區中,木樑建築構成了歷史城市風貌。

25. verpflichten

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv oder reflexiv)
  • 支配:Akkusativ;反身用法常與 zu + Dativ 搭配
  • 意義:使負有義務;自我承諾
  • 使用場景:法規、職業道德
  • 固定搭配:
  • jemanden zu etwas verpflichten(使某人負有做某事的義務)
  • sich zu etwas verpflichten(承諾做某事)
  • 同義詞:veranlassen, binden
  • 詞源:Pflicht(義務)→ verpflichten(使成為義務)
  • 例句:
  • 德:Man könnte die Dönerläden verpflichten, ihre Gerichte behutsam einzudeutschen, um die Menschen zu beruhigen.
  • 中:可以要求烤肉店溫和地「德國化」菜單,以安撫民眾。
  • 德:Der Vertrag verpflichtet die Firma zur Einhaltung aller Sicherheitsstandards.
  • 中:合同要求公司遵守所有安全標準。

26. die Einbürgerung

  • 詞性:Nomen (die Einbürgerung, -en)
  • 意義:入籍、成為公民
  • 使用場景:移民法、社會整合
  • 固定搭配:
  • die Einbürgerung beantragen(申請入籍)
  • die Einbürgerung erleichtern(簡化入籍程序)
  • 同義詞:Staatsbürgerschaftserwerb
  • 反義詞:Ausbürgerung
  • 詞源:ein(進入)+ Bürger(公民)
  • 例句:
  • 德:Niemand hat etwas gegen Migranten, die hier arbeiten, im Gegenteil – viele wünschen sich sogar ihre schnelle Einbürgerung.
  • 中:沒有人反對在這裡工作的移民,反而希望他們能盡快入籍。
  • 德:Die Regierung plant, den Prozess der Einbürgerung für Fachkräfte zu beschleunigen.
  • 中:政府計畫加快技術人才的入籍程序。

27. überfremden

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv, meist passiv)
  • 意義:被外來文化過度影響(負面語感)
  • 使用場景:政治宣傳、文化保守主義
  • 固定搭配:
  • das Land ist überfremdet(國家被外來文化充斥)
  • Angst vor Überfremdung(對外來影響的恐懼)
  • 同義詞:kulturell verdrängen(被取代)
  • 詞源:über-(過度)+ fremd(外來)
  • 例句:
  • 德:Viele Menschen fühlen sich in ihren Innenstädten nicht mehr heimisch und sprechen offen von Überfremdungsangst.
  • 中:許多人在市中心感到陌生,甚至公開談論對「外來影響」的恐懼。
  • 德:In Wahlkämpfen wird der Begriff „Überfremdung“ oft instrumentalisiert, um Ängste zu schüren.
  • 中:「外來影響」一詞常在選舉中被利用來煽動恐懼。

28. heimisch

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:有歸屬感的、熟悉的;本地的
  • 使用場景:文化歸屬、自然生態
  • 固定搭配:
  • sich heimisch fühlen(感到賓至如歸)
  • heimische Sprache(母語)
  • 同義詞:vertraut, einheimisch
  • 反義詞:fremd, ausländisch
  • 詞源:Heim(家)→ heimisch(像家一樣的)
  • 例句:
  • 德:Die Deutschen fühlen sich in ihren Innenstädten nicht mehr heimisch, weil sie zu viele Veränderungen wahrnehmen.
  • 中:德國人感覺在市中心不再有歸屬感,因為他們覺得變化太多。
  • 德:Nach Jahren im Ausland fühlte sie sich in Berlin endlich wieder heimisch.
  • 中:在國外多年後,她終於在柏林重新找回家的感覺。

29. fremdeln

  • 詞性:Verb (intransitiv)
  • 意義:對陌生環境感到疏離或害怕
  • 使用場景:心理、文化適應
  • 固定搭配:
  • mit etwas fremdeln(對某事感到疏遠)
  • 同義詞:sich entfremden, sich unwohl fühlen
  • 詞源:fremd(陌生)+ -eln(反覆動作後綴)
  • 例句:
  • 德:Viele Menschen fremdeln mit dem neuen Stadtbild, weil es ihnen durch die kulturelle Vielfalt ungewohnt erscheint.
  • 中:許多人對新的城市風貌感到疏離,因為文化多樣性讓他們不習慣。
  • 德:Kleine Kinder fremdeln oft, wenn sie plötzlich neue Gesichter sehen.
  • 中:小孩子在突然見到陌生人時常會害怕。

30. der Drehspieß

  • 詞性:Nomen (der Drehspieß, -e)
  • 意義:旋轉烤肉架(特指 Döner 烤肉設備)
  • 使用場景:餐飲、文化象徵
  • 固定搭配:
  • das Drehspießangebot(烤肉供應)
  • Fleisch am Drehspieß braten(在旋轉烤架上烤肉)
  • 詞源:drehen(旋轉)+ Spieß(烤叉)
  • 例句:
  • 德:Die CDU sieht das umfangreiche Drehspießangebot als Teil eines Negativtrends, der gestoppt werden sollte.
  • 中:基民盟認為過多的烤肉攤是一種負面趨勢,應該加以遏止。
  • 德:In fast jeder deutschen Stadt gibt es inzwischen Dönerstände mit großen Drehspießen vor dem Fenster.
  • 中:如今幾乎每個德國城市都能看到窗前轉動的烤肉架。

31. der Onlinehandel

  • 詞性:Nomen (der Onlinehandel, kein Plural)
  • 意義:網路交易、線上零售
  • 使用場景:經濟、科技、城市商業變遷
  • 固定搭配:
  • der wachsende Onlinehandel(不斷成長的線上交易)
  • im Onlinehandel tätig sein(從事電子商務)
  • 同義詞:E-Commerce, Internethandel
  • 反義詞:stationärer Handel
  • 詞源:online(線上)+ Handel(交易)
  • 例句:
  • 德:Der Einzelhandel stirbt wegen des Onlinehandels, der immer mehr Kundschaft an sich zieht und die Innenstädte veröden lässt.
  • 中:由於網路交易吸走越來越多顧客,傳統零售業衰退,市中心也逐漸荒蕪。
  • 德:Der Onlinehandel hat während der Pandemie einen nie dagewesenen Boom erlebt.
  • 中:網路交易在疫情期間經歷了前所未有的繁榮。

32. der Fußgängerzone

  • 詞性:Nomen (die Fußgängerzone, -n)
  • 意義:步行區、行人專用街
  • 使用場景:城市規劃、交通安全
  • 固定搭配:
  • in der Fußgängerzone spazieren(在步行區散步)
  • eine neue Fußgängerzone einrichten(設立新步行區)
  • 同義詞:Passantenbereich
  • 反義詞:Fahrbahn
  • 詞源:Fußgänger(行人)+ Zone(區域)
  • 例句:
  • 德:Wenn die Dönerläden auch noch dicht machen, siedeln sich in unseren Fußgängerzonen bald Wölfe an, scherzt der Moderator.
  • 中:主持人打趣說,如果烤肉攤也關門了,步行區裡很快就要長出狼群了。
  • 德:Die neu gestaltete Fußgängerzone hat die Attraktivität der Innenstadt deutlich erhöht.
  • 中:新設計的步行區明顯提升了市中心的吸引力。

33. die Stoffbahn

  • 詞性:Nomen (die Stoffbahn, -en)
  • 意義:布幕、布條(可用於裝飾或遮掩)
  • 使用場景:建築臨時裝飾、比喻遮醜
  • 固定搭配:
  • eine bedruckte Stoffbahn(印花布幕)
  • Stoffbahnen anbringen(懸掛布幕)
  • 同義詞:Plane, Stoffdecke
  • 詞源:Stoff(布料)+ Bahn(長條)
  • 例句:
  • 德:Man könne eine bedruckte Stoffbahn über das ganze Elend hängen, um die Stadt optisch zu beruhigen.
  • 中:人們建議在醜陋建築上掛上印花布幕,以「視覺上安撫」城市居民。
  • 德:Bei Renovierungen werden oft große Stoffbahnen mit Stadtmotiven über Baugerüste gehängt.
  • 中:翻修時,建築外常掛著印有城市圖案的布幕。

34. die Dorfgemeinschaft

  • 詞性:Nomen (die Dorfgemeinschaft, -en)
  • 意義:村落共同體、鄰里關係
  • 使用場景:社會學、文化描述
  • 固定搭配:
  • Teil der Dorfgemeinschaft sein(成為村社一員)
  • die Dorfgemeinschaft stärken(強化社區凝聚)
  • 同義詞:Nachbarschaft, Gemeinschaftsleben
  • 反義詞:Anonymität der Großstadt
  • 詞源:Dorf(村)+ Gemeinschaft(共同體)
  • 例句:
  • 德:Fachwerk vermittelt das Gefühl jahrhundertealter Dorfgemeinschaft und Ordnung.
  • 中:木樑建築讓人感受到數百年來村落共同體的傳統與秩序。
  • 德:In kleinen Orten spielt die Dorfgemeinschaft eine große soziale Rolle.
  • 中:在小鎮中,村落共同體扮演著重要的社會角色。

35. die Gerichte eindeutschen

  • 詞性:Verbphrase (transitiv)
  • 意義:將外國料理「德國化」
  • 使用場景:文化、飲食、諷刺語境
  • 固定搭配:
  • Speisen eindeutschen(將菜餚本地化)
  • 同義詞:anpassen, umwandeln
  • 詞源:ein(進入)+ deutsch(德國的)→ eindeutschen(使德國化)
  • 例句:
  • 德:Man könnte die Gerichte berutsam eindeutschen, etwa Döner mit Jägersoße oder Pizza Teutonico mit Sauerkraut.
  • 中:可以溫和地將菜式「德國化」,例如加獵人醬的烤肉或酸菜德式披薩。
  • 德:Viele internationale Firmen versuchen, ihre Produkte zu „eindeutschen“, um sie besser zu verkaufen.
  • 中:許多國際企業嘗試將產品「德國化」以提高銷售。

36. sinnlose Quatschdebatte

  • 詞性:Nominalphrase
  • 意義:毫無意義的爭論、無聊的政治話題
  • 使用場景:政治評論、諷刺文
  • 固定搭配:
  • eine sinnlose Debatte führen(進行無謂辯論)
  • 同義詞:Scheindebatte, leeres Gerede
  • 詞源:sinnlos(無意義)+ Quatsch(胡言亂語)
  • 例句:
  • 德:Der Moderator bezeichnete die ganze Diskussion um das Stadtbild als sinnlose Quatschdebatte, die von echten Problemen ablenkt.
  • 中:主持人稱圍繞城市風貌的討論是毫無意義的空談,只是轉移真正的問題。
  • 德:Viele politische Talkshows enden als sinnlose Quatschdebatten ohne praktische Lösungen.
  • 中:許多政治脫口秀最後都變成了毫無建設性的口水戰。

37. abschieben können

  • 詞性:Modalverbkonstruktion
  • 意義:能夠推卸或轉嫁(責任)
  • 使用場景:政治責任推諉
  • 固定搭配:
  • Probleme abschieben können(能把問題推掉)
  • 同義詞:verlagern, ausweichen
  • 詞源:siehe „abschieben“
  • 例句:
  • 德:Friedrich Merz sieht Probleme, die man zum Glück alle abschieben kann – eine Form des politischen Zynismus.
  • 中:梅爾茨認為問題都能被「轉嫁」出去,這是一種政治犬儒主義的表現。
  • 德:Viele Arbeitgeber versuchen, Verantwortung auf ihre Angestellten abzuschieben.
  • 中:許多雇主試圖把責任推給員工。

38. optisch

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:視覺上的;外觀的
  • 使用場景:設計、心理、城市美學
  • 固定搭配:
  • optisch ansprechend(視覺上吸引)
  • optisch ruhig wirken(視覺上平衡)
  • 同義詞:visuell, äußerlich
  • 詞源:griech. optikos(關於視覺)
  • 例句:
  • 德:Zur Beruhigung der Bevölkerung würde es reichen, wenn Migranten optisch nicht mehr so auffallen.
  • 中:只要移民在外觀上不那麼顯眼,就足以讓民眾安心。
  • 德:Das neue Design wirkt optisch moderner und klarer.
  • 中:新的設計在視覺上更現代、更清晰。

39. der Aufstand

  • 詞性:Nomen (der Aufstand, -stände)
  • 意義:起義、反抗、叛變
  • 使用場景:政治運動、社會抗議
  • 固定搭配:
  • einen Aufstand wagen(發起反抗)
  • im Aufstand niedergeschlagen werden(被鎮壓)
  • 同義詞:Rebellion, Revolte
  • 反義詞:Unterwerfung
  • 詞源:auf(向上)+ stehen(站立)
  • 例句:
  • 德:In der Union gibt es gerade einen regelrechten Aufstand gegen die Parteiführung, ausgelöst durch das Rentenpaket.
  • 中:基民盟內部正爆發針對黨領導層的真正反叛,起因是退休金方案。
  • 德:Der Aufstand der Studierenden wurde nach wenigen Tagen brutal beendet.
  • 中:學生起義在幾天內被殘酷鎮壓。

40. die Gerontokratie

  • 詞性:Nomen (die Gerontokratie, -n)
  • 意義:老人政治、由老年人統治的體制
  • 使用場景:政治理論、人口結構批評
  • 固定搭配:
  • gegen die Gerontokratie rebellieren(反抗老人政治)
  • 同義詞:Herrschaft der Alten
  • 詞源:griech. geron(老人)+ kratein(統治)
  • 例句:
  • 德:Der Aufstand in der CDU richtet sich gegen die bestehende Gerontokratie, in der fast nur ältere Politiker entscheiden.
  • 中:基民盟的年輕派反抗現有的「老人政治」,那裡幾乎只有年長政治人物掌權。
  • 德:Viele junge Menschen kritisieren die zunehmende Gerontokratie in westlichen Demokratien.
  • 中:許多年輕人批評西方民主國家中越來越嚴重的老人政治現象。

41. die Fraktion

  • 詞性:Nomen (die Fraktion, -en)
  • 意義:(議會中的)黨團
  • 使用場景:議會制、政治新聞
  • 固定搭配:
  • die Fraktion im Bundestag(聯邦議會黨團)
  • Fraktionsdisziplin wahren(維持黨紀)
  • 同義詞:Parteigruppe, Abgeordnetenblock
  • 詞源:lat. fractio(分支)
  • 例句:
  • 德:Die junge Gruppe der CDU/CSU-Fraktion wagt die offene Rebellion gegen die eigene Regierungslinie.
  • 中:基民盟/基社盟黨團的青年小組公開反叛了政府的立場。
  • 德:In der Fraktion wurde heftig über das neue Gesetz gestritten.
  • 中:黨團內對新法案進行了激烈爭論。

42. abgestillt sein

  • 詞性:Partizipialphrase (ausstillen)
  • 意義:被斷奶(此處比喻「非常年輕」)
  • 使用場景:諷刺語、口語
  • 固定搭配:
  • kaum abgestillt sein(剛斷奶,比喻幼稚)
  • 同義詞:unerfahren sein
  • 詞源:stillen(哺乳)+ ab(結束)
  • 例句:
  • 德:Die Mitglieder der jungen Gruppe seien alle unter 35, also in der Union „vorgestern abgestillt“.
  • 中:這群年輕議員全都不到35歲,在基民盟內可謂「剛斷奶」。
  • 德:Er wurde politisch kaum abgestillt und redet schon von Revolution.
  • 中:他政治經驗幾乎為零,就開始談革命。

43. das Rentenpaket

  • 詞性:Nomen (das Rentenpaket, -e)
  • 意義:退休金方案
  • 使用場景:社會政策、政府措施
  • 固定搭配:
  • ein Rentenpaket verabschieden(通過退休金方案)
  • 同義詞:Rentenreform, Altersvorsorgeplan
  • 詞源:Rente(退休金)+ Paket(套案)
  • 例句:
  • 德:Die jungen Abgeordneten wollen gegen das Rentenpaket der schwarz-roten Regierung stimmen, das sie als ungerecht empfinden.
  • 中:年輕議員計畫投票反對黑紅聯合政府的退休金方案,因為他們認為不公平。
  • 德:Das neue Rentenpaket enthält höhere Beiträge und längere Arbeitszeiten.
  • 中:新的退休金方案包括更高的繳費與更長的工作年限。

44. der Nachhaltigkeitsfaktor

  • 詞性:Nomen (der Nachhaltigkeitsfaktor, -en)
  • 意義:可持續性係數(在德國養老體系中用以平衡代際負擔)
  • 使用場景:社會政策、經濟學
  • 固定搭配:
  • den Nachhaltigkeitsfaktor streichen(取消可持續性係數)
  • 同義詞:Stabilitätsfaktor
  • 詞源:Nachhaltigkeit(可持續性)+ Faktor(因素)
  • 例句:
  • 德:Die SPD hat den sogenannten Nachhaltigkeitsfaktor gestrichen, wodurch die Lasten zwischen Jung und Alt ungleich verteilt werden.
  • 中:社民黨取消了所謂的「可持續性係數」,導致老少負擔分配不均。
  • 德:Der Nachhaltigkeitsfaktor soll die Renten an die demografische Entwicklung anpassen.
  • 中:可持續性係數旨在讓退休金與人口變化相匹配。

45. die Überalterung

  • 詞性:Nomen (die Überalterung, kein Plural)
  • 意義:人口老化、過度高齡化
  • 使用場景:人口統計、社會政策
  • 固定搭配:
  • die Überalterung der Gesellschaft(社會老化)
  • 同義詞:demografischer Wandel
  • 詞源:über-(過度)+ Alter(年齡)
  • 例句:
  • 德:Der Nachhaltigkeitsfaktor sollte helfen, die Lasten der Überalterung fair zwischen Alt und Jung zu verteilen.
  • 中:可持續性係數原意在公平分擔人口老化造成的負擔。
  • 德:Die Überalterung stellt das Rentensystem vieler Länder vor große Herausforderungen.
  • 中:人口老化給許多國家的退休金制度帶來巨大挑戰。

46. die Rentenkürzung

  • 詞性:Nomen (die Rentenkürzung, -en)
  • 意義:退休金削減
  • 使用場景:社會政策、抗議行動
  • 固定搭配:
  • eine Rentenkürzung beschließen(決定削減退休金)
  • 同義詞:Rentenminderung
  • 反義詞:Rentenerhöhung
  • 詞源:Rente(退休金)+ Kürzung(削減)
  • 例句:
  • 德:Von einer Rentenkürzung könne gar keine Rede sein, die Renten steigen nur etwas langsamer.
  • 中:根本談不上削減退休金,只是增長速度稍慢。
  • 德:Die geplante Rentenkürzung hat landesweit zu Protesten geführt.
  • 中:計劃中的退休金削減在全國引發了抗議。

47. eingefangen werden

  • 詞性:Verbphrase (Passivform von einfangen)
  • 意義:被收編、被約束
  • 使用場景:政治比喻
  • 固定搭配:
  • jemanden wieder einfangen(重新控制某人)
  • 同義詞:zurückholen, disziplinieren
  • 詞源:ein(入)+ fangen(抓住)
  • 例句:
  • 德:Merz versucht jetzt, seine junge Gruppe wieder einzufangen, nachdem sie gegen das Rentenpaket rebelliert hat.
  • 中:梅爾茨試圖重新控制反叛退休金方案的年輕議員。
  • 德:Die Parteiführung konnte die aufgebrachten Mitglieder nur schwer wieder einfangen.
  • 中:黨領導層很難重新安撫憤怒的黨員。

48. rebellieren

  • 詞性:Verb (intransitiv)
  • 意義:反抗、叛逆
  • 支配:gegen + Akkusativ
  • 使用場景:政治運動、社會學
  • 固定搭配:
  • gegen die Regierung rebellieren(反抗政府)
  • 同義詞:aufbegehren, protestieren
  • 詞源:lat. rebellare(再次作戰)
  • 例句:
  • 德:Die jungen Abgeordneten rebellieren gegen ihre eigene Fraktion, um auf die Benachteiligung ihrer Generation aufmerksam zu machen.
  • 中:年輕議員反抗自家黨團,以引起對世代不公平的關注。
  • 德:Viele Jugendliche rebellieren gegen gesellschaftliche Zwänge.
  • 中:許多青年反抗社會的束縛。

49. auf Konfrontationskurs gehen

  • 詞性:Redewendung
  • 意義:進入對抗狀態、發生衝突
  • 使用場景:國際關係、政治評論
  • 固定搭配:
  • mit jemandem auf Konfrontationskurs gehen(與某人對立)
  • 同義詞:sich anlegen mit, in Konflikt geraten
  • 反義詞:auf Kooperation setzen
  • 詞源:Konfrontation(對抗)+ Kurs(方向)
  • 例句:
  • 德:Trump geht auf Konfrontationskurs mit Argentinien, während Präsident Milei den diplomatischen Kuschelkurs bevorzugt.
  • 中:川普與阿根廷採取對抗態勢,而總統米萊則偏好溫和的外交方針。
  • 德:Die EU geht zunehmend auf Konfrontationskurs mit China in Handelsfragen.
  • 中:歐盟在貿易問題上日益與中國對立。

50. der Kuschelkurs

  • 詞性:Nomen (der Kuschelkurs, -e)
  • 意義:和緩路線、親善態度(常帶諷刺)
  • 使用場景:政治外交、媒體評論
  • 固定搭配:
  • einen Kuschelkurs fahren(採取友善態度)
  • auf Kuschelkurs gehen(走溫和路線)
  • 同義詞:Annäherung, Entspannungspolitik
  • 反義詞:Konfrontationskurs
  • 詞源:kuscheln(親近)+ Kurs(方針)
  • 例句:
  • 德:Präsident Milei befindet sich gegenüber den USA auf Kuschelkurs und hofft auf finanzielle Unterstützung.
  • 中:米萊總統對美國採取親善路線,希望獲得財政援助。
  • 德:Die Bundesregierung fährt gegenüber Saudi-Arabien einen klaren Kuschelkurs trotz Kritik.
  • 中:儘管受到批評,德國政府對沙烏地阿拉伯仍採取親和策略。

51. die Parlamentswahl

  • 詞性:Nomen (die Parlamentswahl, -en)
  • 意義:議會選舉
  • 使用場景:政治體制、新聞
  • 固定搭配:
  • die Parlamentswahl steht an(議會選舉即將舉行)
  • an der Parlamentswahl teilnehmen(參與議會選舉)
  • 同義詞:Wahl des Parlaments
  • 詞源:Parlament(議會)+ Wahl(選舉)
  • 例句:
  • 德:Am Sonntag steht in Argentinien die Parlamentswahl an, die als Stimmungstest für Präsident Milei gilt.
  • 中:阿根廷將於週日舉行議會選舉,被視為對米萊總統民意支持的測試。
  • 德:Die Parlamentswahl in Frankreich könnte die politische Landschaft grundlegend verändern.
  • 中:法國的議會選舉可能徹底改變政治格局。

52. der Stimmungstest

  • 詞性:Nomen (der Stimmungstest, -s)
  • 意義:民意測試、政治風向測驗
  • 使用場景:選舉分析、媒體語境
  • 固定搭配:
  • als Stimmungstest gelten(被視為民意測試)
  • 同義詞:Meinungsbarometer, politischer Test
  • 詞源:Stimmung(情緒、民意)+ Test(測試)
  • 例句:
  • 德:Die Parlamentswahl gilt als Stimmungstest für den Präsidenten und seine Reformpolitik.
  • 中:這場議會選舉被視為對總統及其改革政策的民意檢驗。
  • 德:Kommunalwahlen dienen oft als Stimmungstest vor der Bundestagswahl.
  • 中:地方選舉常被視為聯邦議會選舉前的民意預演。

53. der Haushaltsausgleich

  • 詞性:Nomen (der Haushaltsausgleich, -e)
  • 意義:財政平衡、收支平衡
  • 使用場景:經濟、政府預算
  • 固定搭配:
  • einen Haushaltsausgleich erzielen(實現財政平衡)
  • 同義詞:Budgetausgleich
  • 詞源:Haushalt(預算)+ Ausgleich(平衡)
  • 例句:
  • 德:Milei ist ein Haushaltsausgleich gelungen, was als wirtschaftlicher Erfolg gilt.
  • 中:米萊成功實現財政平衡,被視為一項經濟成就。
  • 德:Trotz der Krise konnte die Regierung einen Haushaltsausgleich vorweisen.
  • 中:儘管面臨危機,政府仍能保持預算平衡。

54. einspringen

  • 詞性:Verb (不可分 / intransitiv)
  • 意義:臨時頂替、介入支援
  • 支配:für + Akkusativ
  • 使用場景:經濟、工作、政治支援
  • 同義詞:helfen, übernehmen
  • 詞源:springen(跳)→ einspringen(跳進來)
  • 例句:
  • 德:Die USA sind eingesprungen, um den Peso zu stabilisieren und einen Währungsverfall zu verhindern.
  • 中:美國出手援助以穩定披索,防止貨幣崩潰。
  • 德:Als der Kollege krank wurde, sprang sie sofort für ihn ein.
  • 中:同事生病時,她立刻代替他上班。

55. der Währungsverfall

  • 詞性:Nomen (der Währungsverfall, -fälle)
  • 意義:貨幣貶值、幣值崩潰
  • 使用場景:金融、經濟危機
  • 固定搭配:
  • einem Währungsverfall vorbeugen(防止貨幣崩潰)
  • 同義詞:Abwertung, Inflation
  • 反義詞:Währungsstabilität
  • 詞源:Währung(貨幣)+ Verfall(崩潰)
  • 例句:
  • 德:Ohne US-Hilfe hätte es zu einem Währungsverfall und möglicherweise zu einer Staatspleite kommen können.
  • 中:若無美國援助,阿根廷可能面臨貨幣崩潰甚至國家破產。
  • 德:Ein plötzlicher Währungsverfall kann das Vertrauen der Investoren zerstören.
  • 中:貨幣的突然崩潰會破壞投資者的信心。

56. die Staatspleite

  • 詞性:Nomen (die Staatspleite, -n)
  • 意義:國家破產
  • 使用場景:經濟、國際金融
  • 固定搭配:
  • vor der Staatspleite stehen(瀕臨國家破產)
  • eine Staatspleite vermeiden(避免破產)
  • 同義詞:Staatsbankrott
  • 詞源:Staat(國家)+ Pleite(破產)
  • 例句:
  • 德:Ohne die Finanzhilfen hätte Argentinien kurz vor der Staatspleite gestanden.
  • 中:若無金融援助,阿根廷幾乎陷入國家破產。
  • 德:Griechenland stand 2010 mehrfach am Rand der Staatspleite.
  • 中:希臘在2010年多次瀕臨國家破產。

57. der Denkzettel

  • 詞性:Nomen (der Denkzettel, -)
  • 意義:教訓、警告
  • 使用場景:政治評論、口語
  • 固定搭配:
  • jemandem einen Denkzettel verpassen(給某人一個教訓)
  • 同義詞:Warnsignal, Strafe
  • 詞源:denken(思考)+ Zettel(紙條)
  • 例句:
  • 德:Bei der letzten Wahl haben die Wähler Mileis Partei einen Denkzettel verpasst.
  • 中:在上次選舉中,選民給米萊的政黨上了一課。
  • 德:Die Niederlage war ein schmerzhafter Denkzettel für die Regierungspartei.
  • 中:那次失敗對執政黨而言是一個痛苦的警訊。

58. Rückhalt verlieren

  • 詞性:Redewendung
  • 意義:失去支持
  • 使用場景:政治、輿論
  • 固定搭配:
  • an Rückhalt verlieren(支持度下降)
  • 同義詞:Popularität einbüßen
  • 反義詞:Rückhalt gewinnen
  • 詞源:Rückhalt(支撐)+ verlieren(失去)
  • 例句:
  • 德:Miles Partei droht bei den Midterms weiter an Rückhalt zu verlieren.
  • 中:米萊的政黨在期中選舉中可能進一步失去支持。
  • 德:Die Regierung verliert zunehmend Rückhalt in der Bevölkerung.
  • 中:政府在民眾中的支持度不斷下滑。

59. durchsetzen können

  • 詞性:Modalverbkonstruktion
  • 意義:能夠實施、推行
  • 支配:Akkusativ
  • 同義詞:realisieren, verwirklichen
  • 反義詞:scheitern an
  • 詞源:durch(貫穿)+ setzen(實施)
  • 例句:
  • 德:Milei könnte seine Reformen nicht weiter durchsetzen, wenn seine Partei an Rückhalt verliert.
  • 中:若政黨支持下滑,米萊可能無法繼續推行改革。
  • 德:Nur starke Politiker können unpopuläre Reformen durchsetzen.
  • 中:只有強勢的政治家才能推行不受歡迎的改革。

60. ideologisch

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:意識形態上的
  • 使用場景:政治分析、國際關係
  • 固定搭配:
  • ideologische Gründe(意識形態原因)
  • 同義詞:weltanschaulich
  • 詞源:Ideologie + -isch
  • 例句:
  • 德:Ein weiterer Grund für Trumps Entscheidung sind ideologische Motive, da er Mileis marktradikale Haltung teilt.
  • 中:川普的決定還有意識形態上的動機,因為他認同米萊的市場自由觀。
  • 德:Die beiden Länder stehen ideologisch auf entgegengesetzten Seiten.
  • 中:兩國在意識形態上立場對立。

61. der Augenblick

  • 詞性:Nomen (der Augenblick, -e)
  • 意義:瞬間、剎那、當下
  • 使用場景:文學描寫、抒情表達
  • 固定搭配:
  • im richtigen Augenblick(在恰當的時刻)
  • einen Augenblick genießen(享受片刻)
  • 同義詞:Moment, Sekunde
  • 詞源:Auge(眼)+ Blick(視線),即「一瞥之間」
  • 例句:
  • 德:Ein einziger Augenblick kann genügen, um den Lauf eines Lebens zu verändern.
  • 中:有時只需片刻,便足以改變一生的軌跡。
  • 德:Sie blieb stehen, um den stillen Augenblick des Sonnenuntergangs zu genießen.
  • 中:她停下腳步,靜靜欣賞夕陽的片刻寧靜。

62. die Sehnsucht

  • 詞性:Nomen (die Sehnsucht, -üchte)
  • 意義:渴望、思念、憧憬
  • 使用場景:詩歌、愛情、哲學
  • 固定搭配:
  • Sehnsucht nach Freiheit(對自由的嚮往)
  • eine tiefe Sehnsucht empfinden(感到強烈的思念)
  • 同義詞:Verlangen, Heimweh
  • 詞源:sehen(看見)+ Sucht(渴求)
  • 例句:
  • 德:In seiner Stimme lag eine leise Sehnsucht nach den verlorenen Jahren.
  • 中:他的聲音裡藏著對逝去年華的淡淡思念。
  • 德:Sehnsucht ist der stille Beweis, dass die Seele Flügel hat.
  • 中:思念是靈魂仍有翅膀的證明。

63. der Morgentau

  • 詞性:Nomen (der Morgentau, kein Plural)
  • 意義:晨露
  • 使用場景:自然描寫、詩意語境
  • 固定搭配:
  • im Morgentau spazieren(在晨露中漫步)
  • 同義詞:Frühtau
  • 詞源:Morgen(早晨)+ Tau(露水)
  • 例句:
  • 德:Die Gräser glänzten im Morgentau, als die Sonne den Horizont berührte.
  • 中:當太陽觸及地平線時,草葉在晨露中閃閃發亮。
  • 德:Der Duft des Morgentaus weckt in mir die Lust, neu zu beginnen.
  • 中:晨露的氣息喚起了我重新開始的渴望。

64. das Fernweh

  • 詞性:Nomen (das Fernweh, kein Plural)
  • 意義:對遠方的嚮往(反義於 Heimweh)
  • 使用場景:旅遊、人生哲理
  • 固定搭配:
  • vom Fernweh getrieben sein(被對遠方的嚮往驅使)
  • 同義詞:Reiselust
  • 反義詞:Heimweh
  • 詞源:fern(遙遠)+ Weh(痛、思念)
  • 例句:
  • 德:In stillen Nächten überfällt mich das Fernweh wie eine alte Melodie.
  • 中:在寧靜的夜裡,對遠方的嚮往像一首老歌般襲來。
  • 德:Fernweh ist das schönste Unheil, das die Freiheit kennt.
  • 中:對遠方的嚮往,是自由最美的詛咒。

65. schimmern

  • 詞性:Verb (intransitiv)
  • 意義:閃爍、微光閃動
  • 使用場景:詩歌描寫、自然意象
  • 同義詞:glänzen, leuchten
  • 詞源:ahd. sciman(閃光)
  • 例句:
  • 德:Über dem See schimmerte das Mondlicht, als wollte es Geheimnisse erzählen.
  • 中:湖面上閃爍的月光,似乎在訴說祕密。
  • 德:Ihre Augen schimmerten, als sie von alten Zeiten sprach.
  • 中:她談起往事時,眼中閃爍著光芒。

66. der Augenstern

  • 詞性:Nomen (der Augenstern, -e)
  • 意義:愛人、心上人(詩意稱呼)
  • 使用場景:文學、情書
  • 固定搭配:
  • mein Augenstern(我的摯愛)
  • 同義詞:Geliebte(r), Herzblatt
  • 詞源:Auge(眼)+ Stern(星)
  • 例句:
  • 德:Du bist und bleibst mein Augenstern, auch wenn die Welt sich gegen uns dreht.
  • 中:即使世界與我為敵,你仍是我眼中的星辰。
  • 德:Der alte Dichter nannte seine Muse zärtlich seinen Augenstern.
  • 中:那位老詩人溫柔地稱他的繆思為「眼中星」。

67. verwehen

  • 詞性:Verb (intransitiv oder passiv)
  • 意義:被風吹散、消逝
  • 使用場景:自然意象、懷舊情緒
  • 同義詞:verfliegen, verschwinden
  • 詞源:Wind(風)→ wehen(吹)
  • 例句:
  • 德:Die Spuren im Sand verwehten mit der Abendbrise, als wäre nie jemand dort gewesen.
  • 中:黃昏的微風抹去了沙中的腳印,彷彿從未有人經過。
  • 德:Mit der Zeit verwehen auch die lautesten Erinnerungen.
  • 中:隨著時間流逝,即使最響亮的記憶也終將消散。

68. der Sonnenstrahl

  • 詞性:Nomen (der Sonnenstrahl, -en)
  • 意義:陽光、光線
  • 使用場景:自然描寫、象徵希望
  • 固定搭配:
  • ein Sonnenstrahl fällt auf(陽光灑在…上)
  • 同義詞:Lichtstrahl
  • 詞源:Sonne(太陽)+ Strahl(光線)
  • 例句:
  • 德:Ein einzelner Sonnenstrahl brach durch die Wolken und legte sich warm auf ihr Gesicht.
  • 中:一道陽光穿過雲層,溫柔地落在她的臉上。
  • 德:In jedem Sonnenstrahl steckt die Erinnerung an einen neuen Anfang.
  • 中:每一道陽光都藏著重新開始的記憶。

69. der Augenblick des Schweigens

  • 詞性:Nominalphrase
  • 意義:靜默的片刻、沉思的瞬間
  • 使用場景:文學、戲劇、內省描寫
  • 固定搭配:
  • einen Augenblick des Schweigens teilen(共同沉默一瞬)
  • 同義詞:Stille, Besinnung
  • 例句:
  • 德:Zwischen ihnen lag ein Augenblick des Schweigens, schwer von unausgesprochenen Worten.
  • 中:他們之間有片刻沉默,滿載未說出口的話語。
  • 德:Manchmal sagt ein Augenblick des Schweigens mehr als tausend Reden.
  • 中:有時,片刻的沉默勝過千言萬語。

70. das Lächeln der Zeit

  • 詞性:metaphorische Phrase
  • 意義:時間的溫柔、歲月的寬容(文學比喻)
  • 使用場景:散文、詩句
  • 固定搭配:
  • im Lächeln der Zeit verweilen(停留於歲月的微笑)
  • 同義詞:Gelassenheit, Lebensweisheit
  • 例句:
  • 德:Im Lächeln der Zeit verlieren selbst die härtesten Erinnerungen ihre Schärfe.
  • 中:在時間的微笑裡,即使最痛的記憶也變得柔軟。
  • 德:Das Lächeln der Zeit ist still, aber unaufhaltsam.
  • 中:歲月的微笑無聲卻不可阻擋。