1123
1. das Ziel verfolgen
詞性:動詞片語(verfolgen:可分 / transitiv)
支配:Akkusativ
意義:追尋目標、追蹤某事的發展
使用場景:科研、任務、戰略規劃等
相關詞源提示:ver-(加強語氣前綴)+ folgen(跟隨)
常見搭配:
ein Ziel verfolgen(追求一個目標)
eine Spur verfolgen(追蹤一個線索)
例句:
德:Welches Ziel verfolgte die Expedition?
中:這次探險的目的是什麼?
德:Die Wissenschaftler verfolgen das Ziel, neue Erkenntnisse über den Klimawandel zu gewinnen.
中:科學家們的目標是獲得關於氣候變遷的新認識。
2. Expedition
詞性:Nomen(die Expedition, -en)
意義:探險、遠征
使用場景:科學研究、地理探索
近義詞:Forschungsexpedition(科學考察)、Erkundung(勘查)
例句:
德:Welches Ziel verfolgte die Expedition?
中:這次探險的目的是什麼?
德:Die Expedition dauerte mehrere Wochen und führte durch das ewige Eis.
中:這次探險持續了好幾週,穿越了永久冰層。
3. Kosten teilen
詞性:動詞片語(teilen:可分 / transitiv)
支配:Akkusativ(Kosten)
意義:分擔費用
使用場景:合作研究、財務協議、組織安排
近義詞:Kosten aufteilen, sich die Kosten teilen
例句:
德:Weshalb arbeiteten Deutschland und Australien bei dieser Expedition zusammen? – Kosten zu teilen.
中:為什麼德國和澳洲在這次探險中合作?——為了分擔費用。
德:Wir teilen uns die Kosten für die gemeinsame Forschung.
中:我們共同分擔研究的費用。
4. Kräfte im Inneren der Erde
詞性:片語(Nomen + Präpositionalangabe)
意義:地球內部的力量
使用場景:地質學、板塊運動、自然災害
組成詞解釋:
Kraft(力量)+ im Inneren(在…的內部)+ Erde(地球)
例句:
德:Kräfte im Inneren der Erde wirkten.
中:地球內部的力量在起作用。
德:Kräfte im Inneren der Erde verursachen Erdbeben und Vulkanismus.
中:地球內部的力量會引發地震與火山活動。
5. der Zerfall des Urkontinents
詞性:片語(Nomen)
結構分析:Zerfall(瓦解)+ Urkontinent(原始大陸)
意義:原始大陸的解體(指Gondwana)
相關詞彙:Auseinanderbrechen(裂解)、Trennung(分裂)
例句:
德:Was verursachte den Zerfall des Urkontinents Gondwana?
中:是什麼導致了岡瓦納古陸的解體?
德:Der Zerfall des Urkontinents führte zur Bildung neuer Kontinente.
中:原始大陸的解體導致了新大陸的形成。
6. Erkenntnis bringen
詞性:動詞片語(bringen:不可分 / transitiv)
支配:Akkusativ(eine Erkenntnis)
意義:帶來認知、產生發現
使用場景:科學研究、歷史分析
固定搭配:
neue Erkenntnisse bringen(帶來新的發現)
例句:
德:Welche Erkenntnis brachte eine frühere Expedition im Jahr 1937?
中:1937年的一次早期探險帶來了什麼發現?
德:Die Studie brachte wichtige Erkenntnisse über das Verhalten von Eisbären.
中:這項研究帶來了關於北極熊行為的重要認識。
7. die Antarktis war nicht immer ein Eiskontinent
詞性:句子結構(Nomen + Verb + Adverbiale)
意義:南極洲並非始終是冰凍大陸
考試應用:推論過去與現在的自然變化(時間副詞“nicht immer”是關鍵信號詞)
例句:
德:(dass die Antarktis) nicht immer ein Eiskontinent war
中:(南極洲)並非一直是個冰凍大陸
德:Wissenschaftler glauben, dass die Antarktis früher wärmer war.
中:科學家們認為,南極洲過去曾經更暖和。
8. Abtrennung Australiens
詞性:Nomen片語(Abtrennung:分離;Australiens:澳洲的)
意義:澳洲從原始大陸(或南極洲)的分離
詞源提示:ab-(離開)+ trennen(分離)
相關詞:Trennung, Spaltung
例句:
德:die Abtrennung Australiens (von der Antarktis)
中:澳洲從南極洲的分離
德:Die Abtrennung Australiens hatte großen Einfluss auf das Klima.
中:澳洲的分離對氣候產生了重大影響。
9. blockierte als Barriere den Austausch der Luftmassen
詞性:句子結構(動詞 + 名詞 + 介詞短語)
動詞:blockieren(不可分 / transitiv)→ Akkusativ
名詞:Barriere(障礙物)
意義:作為屏障阻礙氣流交換
使用場景:氣象學、氣候分析
例句:
德:blockierte als Barriere den Austausch der Luftmassen
中:作為屏障阻礙氣流的交換
德:Die Gebirgskette blockierte als natürliche Barriere den Luftstrom.
中:這條山脈作為天然屏障阻擋了氣流。
10. die Entstehungszeit
詞性:Nomen(die Entstehungszeit, -en)
意義:形成時間、起源時間
組成解析:entstehen(產生)+ Zeit(時間)
例句:
德:Was wollen die Forscher über den Lambert-Graben herausfinden? – die Entstehungszeit
中:研究人員想找出關於藍伯特地溝的什麼?——形成時間
德:Die Entstehungszeit dieses Gesteins liegt Millionen Jahre zurück.
中:這塊岩石的形成時間可以追溯到數百萬年前。
17. der Studienabschluss
詞性:Nomen(der Studienabschluss, ⸚e)
意義:學位、結業資格
使用場景:學術背景、申請工作、跨國教育
組合詞源:Studium(學業)+ Abschluss(結束、畢業)
例句:
德:Frau Schulz hat einen Studienabschluss aus zwei Ländern.
中:Schulz女士擁有來自兩個國家的學歷。
德:Ein internationaler Studienabschluss verbessert die Berufschancen.
中:一個國際學歷能提升職業機會。
18. tätig sein
詞性:動詞片語(sein + tätig:形容詞性用法)
意義:從事某工作、任職於…
常搭配:in + Dativ(在某領域)、als + 職位
同義詞:arbeiten als, beruflich aktiv sein
例句:
德:Herr Haag ist erst seit Kurzem im deutsch-französischen Austausch tätig.
中:Haag先生最近才開始參與德法交流工作。
德:Er ist seit zehn Jahren als Lehrer tätig.
中:他從事教師工作已十年。
19. der Austausch
詞性:Nomen(der Austausch, -e)
意義:交流、交換(思想、人員、學生)
常見搭配:
Studentenaustausch(學生交流)
kultureller Austausch(文化交流)
例句:
德:Der deutsch-französische Studentenaustausch ist insgesamt zahlenmäßig ausgeglichen.
中:德法學生交流在整體人數上是平衡的。
德:Der Austausch zwischen den Universitäten fördert das Verständnis.
中:大學之間的交流促進了相互理解。
20. ausgleichen
詞性:Verb(不可分 / transitiv)
支配:Akkusativ
意義:平衡、抵銷、補償
常見搭配:
Unterschiede ausgleichen(平衡差異)
Defizite ausgleichen(補償不足)
例句:
德:Der deutsch-französische Studentenaustausch ist insgesamt zahlenmäßig ausgeglichen.
中:德法學生交流在整體人數上是平衡的。
德:Die Firma gleicht Verluste durch höhere Preise aus.
中:公司透過提高價格來彌補損失。
21. der größte Teil
詞性:Nomen片語
意義:大部分、最大部分
例句:
德:Frau Schulz hat den größten Teil des Studiums in Frankreich verbracht.
中:Schulz女士的大部分學業在法國完成。
德:Den größten Teil ihrer Freizeit verbringt sie mit Lesen.
中:她的大部分空閒時間用來閱讀。
22. zu viele Freiheiten
詞性:片語(zu viele + Nomen)
意義:太多自由(暗含負面含義)
使用場景:評論制度鬆散、缺乏結構
詞彙提示:Freiheit(自由,die Freiheit, -en)
例句:
德:Frau Schulz findet, dass Studenten in Deutschland zu viele Freiheiten haben.
中:Schulz女士認為德國學生有太多自由。
德:Zu viele Freiheiten können auch überfordern.
中:過多的自由也可能造成壓力。
23. Studienorganisation
詞性:Nomen(die Studienorganisation, -en)
意義:課程安排、學業結構
使用場景:比較各國高等教育制度、學生學習節奏
例句:
德:Frau Schulz meint, dass die Studienorganisation in Frankreich positive Aspekte hat.
中:Schulz女士認為法國的學業安排有正面方面。
德:Die Studienorganisation an dieser Uni ist sehr klar strukturiert.
中:這所大學的課程安排非常有結構。
24. das Doppeldiplom
詞性:Nomen(das Doppeldiplom, -e)
意義:雙學位證書
使用場景:跨國學習、就業市場、歐洲高等教育
組成詞:doppel(雙的)+ Diplom(文憑)
例句:
德:Das Doppeldiplom ist für Frau Schulz die wichtigste Qualifikation auf dem Arbeitsmarkt.
中:Schulz女士認為雙學位是在就業市場上的最重要資格。
德:Mit einem Doppeldiplom hat man bessere Chancen im Ausland.
中:擁有雙學位在海外更有優勢。
25. Kontakte herstellen
詞性:動詞片語(herstellen:可分 / transitiv)
支配:Akkusativ
意義:建立聯繫
使用場景:職場、交流、學術合作
常見搭配:
Kontakte zu Arbeitgebern herstellen(與雇主建立聯繫)
例句:
德:Die deutsch-französische Hochschule stellt Kontakte zwischen Absolventen und Arbeitgebern her.
中:德法高等學府促成畢業生與雇主之間的聯繫。
德:Die Messe hilft, neue Kontakte herzustellen.
中:這個博覽會有助於建立新聯繫。
26. Prüfungsdaten
詞性:Nomen(Plural)
意義:考試資訊(含考試日期、時間、地點)
使用場景:報考TestDaF等正式考試時的重要訊息
例句:
德:Prüfungsort- und zeit werden am 22.12.2025 bekannt gegeben.
中:考試地點和時間將於2025年12月22日公布。
德:Bitte überprüfen Sie rechtzeitig Ihre Prüfungsdaten online.
中:請及時在網上查閱您的考試資訊。
27. bekannt geben
詞性:Verb(可分 / transitiv)
支配:Akkusativ
意義:宣布、公佈
同義詞:veröffentlichen, mitteilen
常見搭配:
ein Ergebnis bekannt geben(公布結果)
offiziell bekannt geben(正式公佈)
例句:
德:Prüfungsort- und zeit werden am 22.12.2025 bekannt gegeben.
中:考試地點和時間將於2025年12月22日公布。
德:Die Ergebnisse werden nächste Woche bekannt gegeben.
中:成績將於下週公布。
28. Ummeldung
詞性:Nomen(die Ummeldung, -en)
意義:更改報名(指換考試場次、日期等)
動詞:sich ummelden(改期、改場次)
使用場景:考試報名流程
例句:
德:Eine Ummeldung von der TestDaF-Prüfung am 10.02.2026 ist bis zum 19.12.2025 23:59 Uhr möglich.
中:2026年2月10日的TestDaF考試可於2025年12月19日23:59前改期。
德:Die Ummeldung ist nur online möglich.
中:改期只能線上進行。
29. abmelden
詞性:Verb(可分 / reflexiv oder transitiv)
意義:取消登記、退出(考試、課程等)
支配:Akkusativ
使用場景:退出考試或註冊
名詞形式:die Abmeldung
例句:
德:Eine Abmeldung von der TestDaF-Prüfung am 10.02.2026 ist bis zum 19.12.2025 möglich.
中:可於2025年12月19日前取消2026年2月10日的TestDaF考試報名。
德:Man kann sich bis zwei Wochen vor der Prüfung abmelden.
中:考前兩週可辦理退考。
30. Nachteilsausgleich
詞性:Nomen(der Nachteilsausgleich, -e)
意義:補償性措施(為有殘疾考生提供特殊條件)
使用場景:公平考試、教育機會均等
常見搭配:
einen Nachteilsausgleich beantragen(申請補償措施)
例句:
德:Wenn Sie eine anerkannte Behinderung haben, können Sie bis zum 02.12.2025 um 23:59 Uhr besondere Bedingungen bei der Prüfungsdurchführung (einen Nachteilsausgleich) beantragen.
中:如您有認可的殘疾,最晚可於2025年12月2日23:59申請特殊考試條件(補償措施)。
德:Studierende mit Legasthenie können einen Nachteilsausgleich beantragen.
中:有閱讀障礙的學生可以申請補償措施。
31. alternativ möglich
詞性:形容詞片語(alternativ:替代的 / möglich:可能的)
意義:可以作為替代答案的可接受解(表示不唯一)
使用場景:聽力與閱讀選項評分說明
例句:
德:「/」 Antworten sind alternativ möglich.
中:帶有「/」的答案表示可接受的替代選項。
德:Mehrere Lösungen sind alternativ möglich.
中:多種答案都是可以接受的。
32. nicht notwendige Angabe
詞性:片語(形容詞 + 名詞)
意義:非必要資訊、不影響正確性的補充內容
例句:
德:「()“ nicht notwendige Angabe.
中:「()」表示非必要的資訊。
德:Diese Angabe ist nicht notwendig, aber hilfreich.
中:這個資訊不是必要的,但有幫助。
33. richtig / falsch / nicht beantwortet
詞性:形容詞/動詞片語
意義:
r = richtig:正確
f = falsch:錯誤
nb = nicht beantwortet:未作答
使用場景:標示聽力、閱讀等選項是否正確
例句:
德:r = richtig, f = falsch, nb = nicht beantwortet.
中:r = 正確,f = 錯誤,nb = 未作答。
德:Die Antwort war leider falsch.
中:這個答案可惜是錯的。
34. sinngemäß stimmen
詞性:動詞片語(sinngemäß:合乎意思的 / stimmen:正確)
意義:語意上合理即可,不必完全照抄
使用場景:評分標準寬容度的說明
例句:
德:Es werden auch Lösungen zugelassen, die sinngemäß stimmen.
中:語意相符的答案也被接受。
德:Die Antwort muss nicht wörtlich sein, aber sinngemäß stimmen.
中:答案不必逐字正確,但要語意一致。
35. grammatikalische Korrektheit
詞性:片語(grammatikalisch:語法的 / Korrektheit:正確性)
意義:語法正確性
說明:TestDaF 中,語法正確僅在理解受到「嚴重影響」時才會被扣分
例句:
德:Grammatikalische Korrektheit wird nur berücksichtigt, wenn das Verständnis erheblich beeinträchtigt oder unmöglich ist.
中:只有在理解受到嚴重影響或無法理解時,語法錯誤才會被計入評分。
德:Kleine grammatische Fehler sind erlaubt, solange der Sinn klar ist.
中:只要意思清楚,小語法錯誤是可以接受的。