Skip to content

Am Wegrand

雙語對照翻譯|Am Wegrand – John Henry Mackay


第一節

德文原文:
Tausend Menschen ziehen vorüber,
Den ich ersehne, er ist nicht dabei!
Ruhlos fliegen die Blicke hinüber,
Fragen den Eilenden, ob er es sei…

中文翻譯:
千百個人從我眼前掠過,
我所渴望的那一位卻不在其中!
不安的目光一次次投向對面,
向每個匆匆而過的人追問:會是他嗎……


第二節

德文原文:
Aber sie fragen und fragen vergebens.
Keiner gibt Antwort: „Hier bin ich. Sei still.“
Sehnsucht erfüllt die Bezirke des Lebens,
Welche Erfüllung nicht füllen will.

中文翻譯:
然而這樣追問、再追問終究徒勞。
沒有人回答:「我在這裡。安下心來。」
思念充滿了生命的一切角落,
那是任何圓滿都不願填滿的空缺。


第三節

德文原文:
Und so steh ich am Wegrand-Strande,
Während die Menge vorüberfließt,
Bis erblindet vom Sonnenbrande
Mein ermüdetes Aug’ sich schließt.

中文翻譯:
於是我就這樣站在路旁的岸邊,
看著人潮在我面前流逝,
直到烈日灼得雙眼幾乎失明,
我疲憊的眼睛才終於閉上。