Skip to content

0813

1. seit 用於時間起點

  • 類型:介詞 + Dativ(時間)
  • 意義:自從…至今
  • 語法:seit + Dativ;常配現在時表示持續到現在
  • 同義詞:seitdem(連詞,之後接從句);對比:vor(表示過去時間點,非起點)
  • 固定搭配:
  • seit Jahren/Monaten/Tagen
  • seit der Kindheit
  • 例句:
  • 德:Seit 5 000 Jahren versammeln sich Menschen in Stonehenge.
  • 中:五千年來,人們在巨石陣聚集。
  • 德:Er lernt seit drei Jahren Deutsch.
  • 中:他學德語已有三年。

2. sollen 的間接轉述完成不定式

  • 詞性:Modalverb(不可分)
  • 意義:據稱、據說;傳聞性
  • 語法:sollen + Perfekt-Infinitiv(haben/sein + Partizip II)
  • 同義詞:angeblich(副詞,傳聞)
  • 例句:
  • 德:Phönizier, Römer, Kelten und Wikinger sollen in den geheimnisvollen Steinkreisen in Südengland Zeremonien abgehalten haben.
  • 中:腓尼基人、羅馬人、凱爾特人和維京人據說曾在南英格蘭神秘的石圈舉行儀式。
  • 德:Die Firma soll geheime Tests durchgeführt haben.
  • 中:據說該公司做過秘密測試。

3. wohl 作為語氣詞表推測

  • 詞性:Modalpartikel/副詞
  • 意義:大概、恐怕(帶不確定的推測)
  • 同義詞:vermutlich,wahrscheinlich;反義詞:sicher,zweifellos
  • 例句:
  • 德:Das berühmte Bauwerk aus der Jungsteinzeit war wohl auch ein Ort der Wissenschaft.
  • 中:這座新石器時代的著名建築大概也是一個科學場所。
  • 德:Er kommt wohl später.
  • 中:他大概會晚點到。

4. ein Rätsel bleiben

  • 類型:固定表述
  • 意義:仍然是謎團
  • 同義詞:ungeklärt bleiben,rätselhaft sein
  • 例句:
  • 德:Welchem Zweck Stonehenge einst tatsächlich diente, bleibt bis heute ein Rätsel.
  • 中:巨石陣當時實際上用於何種目的,至今仍是謎。
  • 德:Die Ursache des Unfalls bleibt ein Rätsel.
  • 中:事故原因仍是個謎。

5. Vorgangspassiv Präteritum

  • 類型:被動語態(werden-Passiv)
  • 公式:wurden/wurde + Partizip II
  • 功能:描述過去的建造、運輸等過程
  • 例句:
  • 德:Sicher ist nur, dass Stonehenge in mehreren Etappen erbaut wurde.
  • 中:可以確定的只是,巨石陣是在若干階段建造的。
  • 德:Die Brücke wurde 1990 gebaut.
  • 中:這座橋建於1990年。

6. … ist … alt 表年齡/年代

  • 類型:數量結構
  • 意義:表示事物的年齡或年代
  • 例句:
  • 德:Die ersten Spuren sind fünf Jahrtausende alt.
  • 中:最早的痕跡已有五千年歷史。
  • 德:Das Gebäude ist hundert Jahre alt.
  • 中:這座建築有一百年歷史。

7. Konjunktiv II Plusquamperfekt Passiv

  • 類型:虛擬式 + 被動;表示推測或與事實相反
  • 公式:wären/sein im K II + Partizip II + worden
  • 例句:
  • 德:Bislang glaubten Archäologen, die Quader … wären von Menschen transportiert worden.
  • 中:迄今考古學家認為,這些巨石本應是由人運來的。
  • 德:Er sagte, die Akten wären bereits vernichtet worden.
  • 中:他說這些檔案本來已被銷毀了。

8. etwas auf sich nehmen

  • 類型:動詞短語
  • 意義:承擔、忍受(辛勞/風險)
  • 動詞:nehmen(不可分/及物,支配Akk)
  • 例句:
  • 德:Rund zwei Millionen mühsame Arbeitsstunden hätten die Menschen jener Zeit für den Transport auf sich genommen.
  • 中:那個時代的人為運輸承擔了約兩百萬小時的辛苦勞動。
  • 德:Für die Prüfung nahm sie weite Fahrten auf sich.
  • 中:為了考試她忍受了長途奔波。

9. während + Genitiv

  • 類型:介詞 + Genitiv(時間對比/期間)
  • 意義:在…期間
  • 例句:
  • 德:Eine solche Bauleistung war einzigartig während der Steinzeit.
  • 中:在石器時代,這樣的建築成就是獨一無二的。
  • 德:Während des Studiums arbeitete er nebenbei.
  • 中:在學期間他兼職工作。

10. an etwas scheitern

  • 詞性:Verb scheitern(不可分/不及物)
  • 支配:an + Dativ
  • 意義:因…而失敗
  • 例句:
  • 德:Moderne Menschen scheiterten allerdings daran, das Unternehmen nachzuahmen.
  • 中:現代人卻未能成功仿效這一工程。
  • 德:Das Projekt scheiterte an der Finanzierung.
  • 中:該項目因資金問題而失敗。

11. versuchen + zu 不定式

  • 詞性:Verb versuchen(不可分/及物或不及物結構)
  • 意義:嘗試做某事
  • 結構:versuchen, + zu-Infinitiv;可帶手段表「mit + Dativ」
  • 例句:
  • 德:Acht Jahre versuchten Wissenschaftler mit Imitationen von Steinzeit-Flößen und anderen zeitgenössischen Hilfsmitteln, Felsen aus Wales nach Stonehenge zu schaffen.
  • 中:科學家用新石器時代木筏的仿製品和其他當代工具嘗試了八年,把威爾士的岩石運到巨石陣。
  • 德:Wir versuchen, den Verbrauch zu senken.
  • 中:我們嘗試降低消耗。

12. sich blamieren

  • 詞性:Verb(不可分/反身/不及物)
  • 意義:出醜、丟臉
  • 例句:
  • 德:Sie blamierten sich nach wenigen Kilometern – die Steine versanken im Wasser.
  • 中:他們走了幾公里就出醜了——石頭沉入水中。
  • 德:Mit dieser Rede hat er sich völlig blamiert.
  • 中:他這番演講完全出醜了。

13. sich verabschieden von

  • 詞性:Verb(不可分/反身/不及物)
  • 支配:von + Dativ
  • 意義:告別;放棄某種想法
  • 例句:
  • 德:Nun müssen sich die Archäologen wohl endgültig von der Vorstellung fortschrittlicher Steinzeitmenschen verabschieden.
  • 中:考古學家現在恐怕得徹底放棄「石器時代人很先進」的想法。
  • 德:Wir sollten uns von unrealistischen Zielen verabschieden.
  • 中:我們應該告別不切實際的目標。

14. nicht … sondern …

  • 類型:對比連接
  • 意義:不是…而是…
  • 例句:
  • 德:Nicht Menschen, sondern Gletscher hätten die riesigen Felsen von Wales nach Stonehenge geschafft, behauptet nun der Geologe Brian John von der University of Durham.
  • 中:現在杜倫大學地質學家布萊恩·約翰聲稱,把巨石從威爾士運到巨石陣的不是人,而是冰川。
  • 德:Nicht die Qualität, sondern der Preis war ausschlaggebend.
  • 中:起決定作用的不是品質,而是價格。

15. jemandem fällt auf, dass

  • 詞性:Verb auffallen(不可分/不及物)
  • 支配:Dativ + dass-從句
  • 意義:某人注意到…
  • 例句:
  • 德:Naturforschern war aufgefallen, dass Stonehenge aus Steinen besteht, die es in der Umgebung nicht gibt.
  • 中:自然研究者注意到,巨石陣由當地不存在的石頭構成。
  • 德:Mir fällt auf, dass die Daten unvollständig sind.
  • 中:我注意到數據不完整。

16. bestehen aus

  • 詞性:Verb bestehen(不可分/不及物)
  • 支配:aus + Dativ
  • 意義:由…組成
  • 例句:
  • 德:Der Boden vor Ort besteht aus Kreide-Gestein, das die Baumeister seinerzeit aber nicht verwendeten.
  • 中:當地土壤由白堊岩構成,但當時的建造者卻沒有使用它。
  • 德:Das Team besteht aus fünf Personen.
  • 中:該團隊由五人組成。

17. etwas einem Ursprung zuordnen

  • 詞性:Verb zuordnen(可分/及物)
  • 支配:Akk + Dativ(etwas + Dativ zuordnen)
  • 意義:歸類;確定來源/歸屬
  • 例句:
  • 德:Im Jahr 1908 konnten Geologen die Stonehenge-Felsen schließlich ihrem Ursprung zuordnen.
  • 中:1908年地質學家終於將巨石陣岩石確定到其來源。
  • 德:Die Funde lassen sich klar einer Kultur zuordnen.
  • 中:這些發現明確可歸於一個文化。

18. stammen von oder aus

  • 詞性:Verb stammen(不可分/不及物)
  • 支配:von + 地點/來源;aus + 出處/材料/國家
  • 意義:來自、出自
  • 同義詞:herkommen(口語,來自);對比:entspringen(多用於河流/抽象來源)
  • 例句:
  • 德:Sie stammen von 21 Orten in der Region Mynydd Preseli in Wales.
  • 中:它們來自威爾士普雷塞利山區的21個地點。
  • 德:Das Zitat stammt aus seinem frühen Werk.
  • 中:這句引文出自他的早期作品。

19. sorgfältig nach etwas aussuchen

  • 詞性:aussuchen(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:精心挑選某物
  • 同義詞:auswählen,selektieren;反義詞:wahllos nehmen
  • 例句:
  • 德:Mit dem Argument, die steinzeitlichen Baumeister hätten die Felsen sorgfältig nach Farbe und Struktur ausgesucht, widersprachen Archäologen der Gletscher-Theorie.
  • 中:考古學家以「石器時代的建造者根據顏色和結構精心挑選巨石」的理由反駁冰川理論。
  • 德:Er hat die Geschenke sorgfältig nach dem Geschmack der Gäste ausgesucht.
  • 中:他根據客人的喜好精心挑選了禮物。

20. jemandem widersprechen

  • 詞性:widersprechen(不可分/不及物)
  • 支配:Dativ
  • 意義:反駁、與…意見相左
  • 同義詞:entgegnen,kontern;反義詞:zustimmen
  • 例句:
  • 德:Mit dem Argument … widersprachen Archäologen der Gletscher-Theorie.
  • 中:考古學家以此理由反駁了冰川理論。
  • 德:Der Minister widersprach dem Vorschlag.
  • 中:部長反對該提案。

21. jemandem etwas zusprechen

  • 詞性:zusprechen(可分/及物)
  • 支配:Dativ(人)+ Akkusativ(事物)
  • 意義:賦予、授予某人某物;在抽象用法中指將特性歸於某物
  • 例句:
  • 德:Den Steinen seien unterschiedliche Kräfte zugesprochen worden.
  • 中:人們將不同的力量歸於這些石頭。
  • 德:Man sprach ihm großes Talent zu.
  • 中:人們認為他很有天賦。

22. stets behaupten

  • 詞性:behaupten(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:一直聲稱、堅稱
  • 同義詞:immer sagen,feststellen;反義詞:bestreiten
  • 例句:
  • 德:Spuren eines Gletschers gebe es keine in Stonehenge, hatten Archäologen stets behauptet.
  • 中:考古學家一直聲稱,在巨石陣沒有冰川的痕跡。
  • 德:Er hat stets behauptet, unschuldig zu sein.
  • 中:他一直聲稱自己是無辜的。

23. auf etwas verweisen

  • 詞性:verweisen(不可分/及物)
  • 支配:auf + Akkusativ
  • 意義:指出、提及、引導到某事
  • 同義詞:hinweisen auf
  • 例句:
  • 德:Die Wissenschaftler verwiesen stattdessen auf ungewöhnliche Knochenfunde.
  • 中:科學家反而指出了不尋常的骨骼發現。
  • 德:Der Lehrer verwies die Schüler auf zusätzliche Literatur.
  • 中:老師向學生推薦了額外的讀物。

24. etwas aufweisen

  • 詞性:aufweisen(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:呈現、顯示出(特徵、性質)
  • 同義詞:zeigen,haben
  • 例句:
  • 德:… die Missbildungen und Verletzungen aufwiesen.
  • 中:(這些骸骨)顯示出畸形和受傷的跡象。
  • 德:Das Produkt weist mehrere Vorteile auf.
  • 中:這個產品具有多種優點。

25. stammen aus 或 stammen von

  • 詞性:stammen(不可分/不及物)
  • 支配:aus + Dativ(出處/地點/國家),von + Dativ(來源/人)
  • 意義:來自
  • 例句:
  • 德:Viele der Toten stammten nicht aus der Region.
  • 中:許多死者並非來自當地。
  • 德:Die Idee stammt von meiner Kollegin.
  • 中:這個想法來自我的同事。

26. auf etwas hindeuten

  • 詞性:hindeuten(可分/不及物)
  • 支配:auf + Akkusativ
  • 意義:暗示、表明
  • 同義詞:hinweisen auf,andeuten
  • 例句:
  • 德:Die Indizien deuteten darauf hin, dass es sich um ausgezehrte Transportarbeiter handelte.
  • 中:跡象表明,這些是體力衰竭的搬運工。
  • 德:Alle Zeichen deuten darauf hin, dass es bald regnet.
  • 中:所有跡象都表明快要下雨了。

27. sich um etwas handeln

  • 詞性:handeln(不可分/不及物)
  • 支配:es handelt sich um + Akkusativ
  • 意義:涉及、關於
  • 同義詞:betreffen,gehen um
  • 例句:
  • 德:… dass es sich um ausgezehrte Transportarbeiter handelte.
  • 中:這涉及的是精疲力盡的搬運工。
  • 德:Es handelt sich um einen Irrtum.
  • 中:這是一個錯誤。

28. im weiteren Umkreis

  • 詞性:固定短語
  • 意義:在更廣的周邊範圍
  • 同義詞:in der weiteren Umgebung
  • 例句:
  • 德:Im weiteren Umkreis wurden beispielsweise …
  • 中:在更廣的周邊地區,例如發現了…
  • 德:Im weiteren Umkreis der Stadt gibt es viele Seen.
  • 中:在該城市更廣的周邊有許多湖泊。

29. die Sachlage

  • 詞性:Nomen (die Sachlage, -n)
  • 意義:情況、局勢
  • 同義詞:die Situation,der Umstand;反義詞:—
  • 例句:
  • 德:Doch die Sachlage war nie eindeutig.
  • 中:但情況從來沒有明確過。
  • 德:Die Sachlage hat sich in den letzten Tagen geändert.
  • 中:情況在最近幾天發生了變化。

30. eindeutig

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:明確的、毫不含糊的
  • 同義詞:klar,unmissverständlich;反義詞:mehrdeutig,unklar
  • 例句:
  • 德:Doch die Sachlage war nie eindeutig.
  • 中:但情況從來沒有明確過。
  • 德:Die Anweisungen sind eindeutig und leicht zu verstehen.
  • 中:指令非常明確且容易理解。

31. im Umkreis

  • 詞性:固定短語(介詞 im + Nomen)
  • 意義:在周圍範圍內
  • 同義詞:in der Umgebung
  • 例句:
  • 德:Im weiteren Umkreis wurden beispielsweise Findlinge entdeckt.
  • 中:在更廣的周邊地區,例如發現了漂礫。
  • 德:Im Umkreis von fünf Kilometern gibt es keinen Supermarkt.
  • 中:方圓五公里內沒有超市。

32. der Findling

  • 詞性:Nomen (der Findling, -e)
  • 意義:漂礫(被冰川搬運的孤立大石)
  • 例句:
  • 德:Im weiteren Umkreis wurden beispielsweise Findlinge entdeckt.
  • 中:在更廣的周邊地區,例如發現了漂礫。
  • 德:Der Findling liegt mitten auf dem Feld.
  • 中:那塊漂礫位於田中央。

33. eindeutig von etwas transportiert werden

  • 類型:Vorgangspassiv(werden-Passiv)
  • 支配:von + Dativ(施事者)
  • 意義:被明確由某物搬運
  • 例句:
  • 德:… Felsbrocken, die eindeutig von Gletschern transportiert worden waren.
  • 中:這些岩塊明顯是由冰川搬運過來的。
  • 德:Die Waren wurden eindeutig von Lastwagen transportiert.
  • 中:貨物顯然是由卡車運輸的。

34. vermuten

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:猜測、推測
  • 同義詞:annehmen,mutmaßen
  • 例句:
  • 德:Schon lange vermuteten Geoforscher …
  • 中:地球科學家早就推測…
  • 德:Ich vermute, dass er heute nicht kommt.
  • 中:我猜他今天不會來。

35. die Eiszeit

  • 詞性:Nomen (die Eiszeit, -en)
  • 意義:冰河時期
  • 例句:
  • 德:… dass sich während der viertletzten Eiszeit vor 400 000 Jahren …
  • 中:… 在40萬年前的第四末次冰期期間 …
  • 德:In der Eiszeit bedeckten Gletscher große Teile Europas.
  • 中:冰河時期冰川覆蓋了歐洲的大部分地區。

36. der Gletscher

  • 詞性:Nomen (der Gletscher, -)
  • 意義:冰川
  • 例句:
  • 德:… Gletscher über die Region im Süden Englands geschoben hatten.
  • 中:… 冰川推進到英格蘭南部地區。
  • 德:Die Gletscher schmelzen aufgrund der Klimaerwärmung.
  • 中:由於氣候變暖,冰川正在融化。

37. schieben

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:推、移動
  • 同義詞:drücken;反義詞:ziehen
  • 例句:
  • 德:… Gletscher über die Region im Süden Englands geschoben hatten.
  • 中:… 冰川推進到英格蘭南部地區。
  • 德:Er schiebt den Tisch in die Ecke.
  • 中:他把桌子推到角落。

38. die Schneise

  • 詞性:Nomen (die Schneise, -n)
  • 意義:(森林等中的)通道、缺口
  • 例句:
  • 德:… wie 100 Felsen entlang einer engen Schneise quasi im Bündel …
  • 中:… 100塊岩石如何沿著狹窄的通道幾乎成一捆地 …
  • 德:Die Bauarbeiter schlugen eine Schneise durch den Wald.
  • 中:工人們在森林中開闢了一條通道。

39. im Bündel

  • 詞性:固定短語
  • 意義:成捆地、一批地
  • 例句:
  • 德:… quasi im Bündel mehr als 200 Kilometer weit geschleppt werden konnten.
  • 中:… 幾乎成一批被拖運超過200公里。
  • 德:Die Briefe lagen im Bündel auf dem Tisch.
  • 中:信件成捆地放在桌上。

40. schleppen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:吃力地搬運、拖運
  • 同義詞:ziehen,zerren;反義詞:tragen(僅抱持搬運)
  • 例句:
  • 德:… mehr als 200 Kilometer weit geschleppt werden konnten.
  • 中:… 能夠被拖運超過200公里。
  • 德:Er schleppte den schweren Koffer die Treppe hinauf.
  • 中:他拖著沉重的行李箱上樓。

41. die Erklärung

  • 詞性:Nomen (die Erklärung, -en)
  • 意義:解釋、說明
  • 同義詞:die Ausführung,die Begründung
  • 例句:
  • 德:Nun gibt es eine Erklärung.
  • 中:現在有了一種解釋。
  • 德:Die Erklärung für sein Verhalten war überzeugend.
  • 中:他對自己行為的解釋令人信服。

42. der Eis-Förderband

  • 詞性:Nomen (das Förderband, ⸚er) + 前置修飾
  • 意義:冰川運輸帶(比喻冰川搬運石塊的作用)
  • 例句:
  • 德:Ein "Eis-Förderband" habe die Findlinge aus Wales in die Umgebung von Stonehenge befördert.
  • 中:「冰川運輸帶」把威爾士的漂礫運到了巨石陣附近。
  • 德:Das Förderband transportiert die Waren in die nächste Halle.
  • 中:輸送帶把貨物運到下一個大廳。

43. befördern

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:運輸;提升(職位)
  • 同義詞:transportieren(運輸);befördern zu(晉升為)
  • 例句:
  • 德:… habe die Findlinge aus Wales in die Umgebung von Stonehenge befördert.
  • 中:… 把威爾士的漂礫運到了巨石陣附近。
  • 德:Die Firma hat ihn zum Abteilungsleiter befördert.
  • 中:公司把他提升為部門主管。

44. zusammentreffen

  • 詞性:Verb(不可分/不及物)
  • 支配:mit + Dativ(可用)
  • 意義:相遇、相逢;(現象)同時發生
  • 同義詞:sich begegnen
  • 例句:
  • 德:… seien während der Eiszeit vor 400 000 Jahren in Südwales zusammengetroffen.
  • 中:… 在40萬年前的冰河時期於威爾士南部相遇。
  • 德:Zwei Ereignisse sind zufällig zusammengetroffen.
  • 中:兩件事情偶然同時發生。

45. aus dem … stammen

  • 詞性:固定結構
  • 意義:來自某地/來源
  • 例句:
  • 德:… aus dem die Stonehenge-Steine stammten.
  • 中:… 來自巨石陣石塊的產地。
  • 德:Dieses Manuskript stammt aus dem Mittelalter.
  • 中:這份手稿來自中世紀。

46. die Eiszungen

  • 詞性:Nomen (die Eiszunge, -n)
  • 意義:冰舌(冰川伸出部分)
  • 例句:
  • 德:Unter dem Druck beider Eiszungen sei zwischen ihnen quasi ein Förderband entstanden.
  • 中:在兩條冰舌的擠壓下,兩者之間幾乎形成了一條輸送帶。
  • 德:Die Eiszungen schoben sich ins Tal.
  • 中:冰舌推進到山谷中。

47. entstehen

  • 詞性:Verb(不可分/不及物)
  • 意義:產生、形成
  • 同義詞:sich bilden,auftreten
  • 例句:
  • 德:… sei zwischen ihnen quasi ein Förderband entstanden.
  • 中:… 在它們之間幾乎形成了一條輸送帶。
  • 德:Ein neues Problem ist entstanden.
  • 中:出現了一個新問題。

48. herausquetschen

  • 詞性:Verb(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:擠出、壓出
  • 例句:
  • 德:… sei wie Salbe aus einer Tube herausgequetscht worden.
  • 中:… 像藥膏從管子裡被擠出來一樣。
  • 德:Er hat den letzten Rest Zahnpasta aus der Tube herausgequetscht.
  • 中:他把牙膏最後一點從管子裡擠了出來。

49. Südosten

  • 詞性:Nomen (der Südosten, -)
  • 意義:東南方
  • 例句:
  • 德:… in Richtung Südosten.
  • 中:… 朝向東南方。
  • 德:Die Stadt liegt im Südosten des Landes.
  • 中:這座城市位於該國東南部。

50. sich wälzen

  • 詞性:Verb(不可分/反身)
  • 意義:翻滾、緩慢移動(此處指冰川滾動推進)
  • 例句:
  • 德:Es wälzte sich demnach geradewegs auf Stonehenge zu.
  • 中:因此它直接朝巨石陣推進。
  • 德:Der Felsen wälzte sich den Hang hinunter.
  • 中:岩石翻滾著下坡。

51. geradewegs

  • 詞性:Adverb
  • 意義:徑直地、直接地
  • 同義詞:direkt,unmittelbar
  • 例句:
  • 德:… geradewegs auf Stonehenge zu.
  • 中:… 徑直朝巨石陣而去。
  • 德:Er ging geradewegs ins Büro.
  • 中:他直接走進辦公室。

52. im Gepäck

  • 詞性:固定短語
  • 意義:隨身攜帶、伴隨
  • 同義詞:mit dabei
  • 例句:
  • 德:Im Gepäck …
  • 中:隨之攜帶著…
  • 德:Er kam mit vielen Ideen im Gepäck.
  • 中:他帶著許多想法而來。

53. jede Menge

  • 詞性:固定短語
  • 意義:大量的、許多
  • 同義詞:viel(e),zahlreiche
  • 例句:
  • 德:… hatte das Eis-Förderband jede Menge Gestein.
  • 中:… 冰川輸送帶上有大量的岩石。
  • 德:Er hat jede Menge Arbeit zu erledigen.
  • 中:他有一大堆工作要做。

54. der Brocken

  • 詞性:Nomen (der Brocken, -)
  • 意義:大塊、硬塊
  • 同義詞:der Klumpen
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常會從高地磨下較大的石塊。
  • 德:Ein Brocken Brot lag auf dem Tisch.
  • 中:桌上放著一大塊麵包。

55. schleifen

  • 詞性:Verb(不可分/及物或不及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:磨、拖
  • 同義詞:reiben(摩擦)、ziehen(拖)
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常從高地磨下大塊石頭。
  • 德:Er schleift den schweren Sack über den Boden.
  • 中:他把沉重的袋子在地上拖動。

56. zumeist

  • 詞性:Adverb
  • 意義:通常、大多數情況下
  • 同義詞:meistens,häufig
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常從高地磨下大塊石頭。
  • 德:Die Gäste sind zumeist Stammkunden.
  • 中:這些客人多半是老顧客。

57. die Anhöhe

  • 詞性:Nomen (die Anhöhe, -n)
  • 意義:高地、小山丘
  • 同義詞:die Erhebung,der Hügel
  • 例句:
  • 德:… zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:… 通常從高地上(磨下來)。
  • 德:Von der Anhöhe aus hat man einen guten Blick ins Tal.
  • 中:從小山丘上可以很好地俯瞰山谷。

58. aus dem … stammen

  • 詞性:固定結構
  • 意義:來自…(來源、出處)
  • 例句:
  • 德:… aus dem die Stonehenge-Felsen stammen.
  • 中:… 來自巨石陣的岩石產地。
  • 德:Diese Trauben stammen aus Frankreich.
  • 中:這些葡萄來自法國。

59. das Gegenstück zu

  • 詞性:固定短語
  • 意義:與…對應的事物、相對物
  • 同義詞:das Pendant zu
  • 例句:
  • 德:… hat Brian John das Gegenstück zum Stonehenge-Förderband entdeckt.
  • 中:… 布萊恩·約翰發現了與巨石陣輸送帶對應的現象。
  • 德:Dieses Buch ist das Gegenstück zu dem Film.
  • 中:這本書是那部電影的對應之作。

60. der Eisstrom

  • 詞性:Nomen (der Eisstrom, ⸚e)
  • 意義:冰流(冰川流動部分)
  • 例句:
  • 德:Zwei Eisströme haben in Alberta in Westkanada …
  • 中:兩股冰流在加拿大西部亞伯達省…
  • 德:Der Eisstrom bewegt sich langsam ins Tal.
  • 中:冰流緩慢流向山谷。

61. schmal

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:狹窄的、細長的
  • 同義詞:eng;反義詞:breit
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Straße ist sehr schmal.
  • 中:這條路很窄。

62. erzeugen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:製造、產生
  • 同義詞:herstellen,produzieren
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Fabrik erzeugt Strom aus Sonnenenergie.
  • 中:工廠利用太陽能發電。

63. ausspeien/ausspucken

  • 詞性:Verb(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:吐出、噴出
  • 同義詞:auswerfen(拋出)
  • 例句:
  • 德:… habe … hunderte Felsen ausgespuckt.
  • 中:… 噴出了數百塊岩石。
  • 德:Der Vulkan spuckte Lava aus.
  • 中:火山噴出熔岩。

64. berichten

  • 詞性:Verb(不可分/及物或不及物)
  • 支配:über + Akkusativ(報導關於…)
  • 意義:報導、敘述
  • 同義詞:erzählen,melden
  • 例句:
  • 德:… berichtet der Geologe Brian John.
  • 中:… 地質學家布萊恩·約翰報導說。
  • 德:Die Zeitung berichtet über den Unfall.
  • 中:報紙報導了這起事故。

53. jede Menge

  • 詞性:固定短語
  • 意義:大量的、許多
  • 同義詞:viel(e),zahlreiche
  • 例句:
  • 德:… hatte das Eis-Förderband jede Menge Gestein.
  • 中:… 冰川輸送帶上有大量的岩石。
  • 德:Er hat jede Menge Arbeit zu erledigen.
  • 中:他有一大堆工作要做。

54. der Brocken

  • 詞性:Nomen (der Brocken, -)
  • 意義:大塊、硬塊
  • 同義詞:der Klumpen
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常會從高地磨下較大的石塊。
  • 德:Ein Brocken Brot lag auf dem Tisch.
  • 中:桌上放著一大塊麵包。

55. schleifen

  • 詞性:Verb(不可分/及物或不及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:磨、拖
  • 同義詞:reiben(摩擦)、ziehen(拖)
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常從高地磨下大塊石頭。
  • 德:Er schleift den schweren Sack über den Boden.
  • 中:他把沉重的袋子在地上拖動。

56. zumeist

  • 詞性:Adverb
  • 意義:通常、大多數情況下
  • 同義詞:meistens,häufig
  • 例句:
  • 德:Größere Brocken schleifen Gletscher zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:冰川通常從高地磨下大塊石頭。
  • 德:Die Gäste sind zumeist Stammkunden.
  • 中:這些客人多半是老顧客。

57. die Anhöhe

  • 詞性:Nomen (die Anhöhe, -n)
  • 意義:高地、小山丘
  • 同義詞:die Erhebung,der Hügel
  • 例句:
  • 德:… zumeist von Anhöhen ab.
  • 中:… 通常從高地上(磨下來)。
  • 德:Von der Anhöhe aus hat man einen guten Blick ins Tal.
  • 中:從小山丘上可以很好地俯瞰山谷。

58. aus dem … stammen

  • 詞性:固定結構
  • 意義:來自…(來源、出處)
  • 例句:
  • 德:… aus dem die Stonehenge-Felsen stammen.
  • 中:… 來自巨石陣的岩石產地。
  • 德:Diese Trauben stammen aus Frankreich.
  • 中:這些葡萄來自法國。

59. das Gegenstück zu

  • 詞性:固定短語
  • 意義:與…對應的事物、相對物
  • 同義詞:das Pendant zu
  • 例句:
  • 德:… hat Brian John das Gegenstück zum Stonehenge-Förderband entdeckt.
  • 中:… 布萊恩·約翰發現了與巨石陣輸送帶對應的現象。
  • 德:Dieses Buch ist das Gegenstück zu dem Film.
  • 中:這本書是那部電影的對應之作。

60. der Eisstrom

  • 詞性:Nomen (der Eisstrom, ⸚e)
  • 意義:冰流(冰川流動部分)
  • 例句:
  • 德:Zwei Eisströme haben in Alberta in Westkanada …
  • 中:兩股冰流在加拿大西部亞伯達省…
  • 德:Der Eisstrom bewegt sich langsam ins Tal.
  • 中:冰流緩慢流向山谷。

61. schmal

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:狹窄的、細長的
  • 同義詞:eng;反義詞:breit
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Straße ist sehr schmal.
  • 中:這條路很窄。

62. erzeugen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:製造、產生
  • 同義詞:herstellen,produzieren
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Fabrik erzeugt Strom aus Sonnenenergie.
  • 中:工廠利用太陽能發電。

63. ausspeien/ausspucken

  • 詞性:Verb(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:吐出、噴出
  • 同義詞:auswerfen(拋出)
  • 例句:
  • 德:… habe … hunderte Felsen ausgespuckt.
  • 中:… 噴出了數百塊岩石。
  • 德:Der Vulkan spuckte Lava aus.
  • 中:火山噴出熔岩。

64. berichten

  • 詞性:Verb(不可分/及物或不及物)
  • 支配:über + Akkusativ(報導關於…)
  • 意義:報導、敘述
  • 同義詞:erzählen,melden
  • 例句:
  • 德:… berichtet der Geologe Brian John.
  • 中:… 地質學家布萊恩·約翰報導說。
  • 德:Die Zeitung berichtet über den Unfall.
  • 中:報紙報導了這起事故。

65. abschleifen

  • 詞性:Verb(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:磨掉、打磨平滑
  • 同義詞:glätten(使平滑)、abtragen(磨去)、polieren(拋光,偏表面處理)
  • 使用場景:可用於描述冰川、工具等磨去物體表面的過程
  • 例句:
  • 德:Gletscher haben die Oberfläche der Steine über Jahrtausende abgeschliffen.
  • 中:冰川在數千年間磨去了岩石的表面。
  • 德:Der Schreiner hat die Tischplatte sorgfältig abgeschliffen.
  • 中:木工仔細地打磨了桌面。

66. so etwa von

  • 詞性:固定短語
  • 意義:大約來自…、比如來自…
  • 使用場景:舉例或指出大致來源
  • 例句:
  • 德:… so etwa von dem Mynydd-Preseli-Gebiet, aus dem die Stonehenge-Felsen stammen.
  • 中:… 比如來自巨石陣石塊產地的普雷塞利山地區。
  • 德:Die Teilnehmer kamen so etwa von verschiedenen Universitäten in Deutschland.
  • 中:參與者大致來自德國各所大學。

67. stammen aus

  • 詞性:Verb stammen(不可分/不及物)
  • 支配:aus + Dativ
  • 意義:來自、出自(地點、來源)
  • 同義詞:herkommen aus
  • 例句:
  • 德:… aus dem die Stonehenge-Felsen stammen.
  • 中:… 來自巨石陣的岩石產地。
  • 德:Dieses Rezept stammt aus Italien.
  • 中:這道食譜來自義大利。

68. das Gegenstück zu

  • 詞性:固定短語
  • 意義:與…對應的事物、相對物
  • 同義詞:das Pendant zu
  • 例句:
  • 德:In Kanada hat Brian John das Gegenstück zum Stonehenge-Förderband entdeckt.
  • 中:在加拿大,布萊恩·約翰發現了與巨石陣輸送帶相對應的現象。
  • 德:Dieses Gebäude ist das Gegenstück zu dem im Stadtzentrum.
  • 中:這棟建築與市中心的那棟相對應。

69. der Eisstrom

  • 詞性:Nomen (der Eisstrom, ⸚e)
  • 意義:冰流(冰川的流動部分)
  • 例句:
  • 德:Zwei Eisströme haben in Alberta in Westkanada während der letzten Eiszeit …
  • 中:在最後一次冰期,加拿大西部亞伯達省有兩股冰流…
  • 德:Der Eisstrom bewegte sich langsam ins Tal.
  • 中:冰流緩慢地移入山谷。

70. schmal

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:狹窄的、細長的
  • 同義詞:eng;反義詞:breit
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Straße ist zu schmal für zwei Autos.
  • 中:這條路太窄,不適合兩輛車並行。

71. erzeugen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:製造、產生
  • 同義詞:herstellen,produzieren
  • 例句:
  • 德:… ein schmales Eisband von 500 Kilometern Länge erzeugt.
  • 中:… 形成了一條長500公里的狹長冰帶。
  • 德:Die Solaranlage erzeugt Strom für das ganze Haus.
  • 中:太陽能設備為整棟房子發電。

72. ausspeien/ausspucken

  • 詞性:Verb(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:噴出、吐出
  • 同義詞:auswerfen
  • 例句:
  • 德:Das Band habe … hunderte Felsen ausgespuckt.
  • 中:這條冰帶噴出了數百塊岩石。
  • 德:Der Vulkan spuckte Asche und Lava aus.
  • 中:火山噴出了火山灰和熔岩。

73. berichten

  • 詞性:Verb(不可分/及物或不及物)
  • 支配:über + Akkusativ(報導關於…)
  • 意義:報導、敘述
  • 同義詞:erzählen,melden
  • 例句:
  • 德:… berichtet der Geologe Brian John.
  • 中:… 地質學家布萊恩·約翰報導說。
  • 德:Die Zeitung berichtet über die neuesten Forschungsergebnisse.
  • 中:報紙報導了最新的研究成果。

74. etwas vorfinden

  • 詞性:Verb vorfinden(可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:發現、遇到(特定狀況或物品,通常帶有出乎意料的意味)
  • 同義詞:antreffen,entdecken
  • 例句:
  • 德:Eine ähnliche Lieferung fanden die Steinzeit-Menschen offenbar nahe Stonehenge vor.
  • 中:石器時代的人顯然在巨石陣附近發現了類似的運送。
  • 德:Als wir das Haus betraten, fanden wir ein Chaos vor.
  • 中:當我們進入房子時,發現裡面一片混亂。

75. der Archäologe

  • 詞性:Nomen (der Archäologe, -n 弱變化)
  • 意義:考古學家
  • 例句:
  • 德:Der Archäologe Tim Darvill von der Bournemouth University bleibt jedoch skeptisch.
  • 中:不過,來自伯恩茅斯大學的考古學家提姆·達維爾依然持懷疑態度。
  • 德:Der Archäologe untersucht die Fundstücke sorgfältig.
  • 中:考古學家仔細檢查了出土物。

76. verwenden

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:使用、利用
  • 同義詞:benutzen,anwenden
  • 例句:
  • 德:Warum, fragt er, verwendeten die Steinzeit-Menschen so exotische Steine?
  • 中:他問道,為什麼石器時代的人使用如此奇特的石頭?
  • 德:Wir verwenden nur frische Zutaten.
  • 中:我們只使用新鮮食材。

77. irgendwo herumliegen

  • 詞性:Verb herumliegen(可分/不及物)
  • 意義:(物品)隨意放著、亂放
  • 同義詞:herumstehen(站立狀態的隨意放置)
  • 例句:
  • 德:Andere lagen dort einfach nicht herum, meint Jones.
  • 中:瓊斯認為,其他石頭根本不會就那樣隨便放在那裡。
  • 德:Überall im Zimmer lagen Kleidungsstücke herum.
  • 中:房間裡到處隨意放著衣服。

78. bereits vor dem Bau

  • 詞性:固定短語(時間狀語)
  • 意義:在建造之前
  • 同義詞:schon vor dem Bau
  • 例句:
  • 德:Bereits vor dem Bau von Stonehenge hätten Menschen in der Nähe von Stonehenge ähnliche Felsen aus Wales für kleinere Bauten verwendet.
  • 中:在巨石陣建造之前,人們就在巨石陣附近用來自威爾士的相似岩石建造較小的建築。
  • 德:Bereits vor dem Bau der Brücke gab es hier einen Fährbetrieb.
  • 中:在橋建成之前,這裡就有渡船服務。

79. für kleinere Bauten verwenden

  • 詞性:verwenden(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ + für + Akkusativ
  • 意義:將某物用於較小型的建築
  • 例句:
  • 德:Bereits vor dem Bau von Stonehenge hätten Menschen in der Nähe von Stonehenge ähnliche Felsen aus Wales für kleinere Bauten verwendet.
  • 中:在巨石陣建造之前,人們就在巨石陣附近用來自威爾士的相似岩石建造較小的建築。
  • 德:Die Firma verwendet recycelte Materialien für kleinere Bauten.
  • 中:公司將回收材料用於較小的建築。

80. die Rhetorik

  • 詞性:Nomen (die Rhetorik, kein Plural)
  • 意義:修辭學
  • 例句:
  • 德:Rhetorik kann man in Deutschland nur an der Universität Tübingen studieren.
  • 中:在德國只能在蒂賓根大學學習修辭學。
  • 德:Er interessiert sich für antike Rhetorik.
  • 中:他對古代修辭學感興趣。

81. die Presseabteilung

  • 詞性:Nomen (die Presseabteilung, -en)
  • 意義:新聞部
  • 例句:
  • 德:Deshalb machte ich ein Praktikum in der Presseabteilung einer Firma.
  • 中:因此我在一家公司的新聞部實習。
  • 德:Die Presseabteilung organisiert die Pressekonferenz.
  • 中:新聞部組織記者會。

82. der Pressesprecher

  • 詞性:Nomen (der Pressesprecher, -)
  • 意義:新聞發言人
  • 例句:
  • 德:Dort habe ich den Pressesprecher der Firma Herrn Martin Becker kennengelernt.
  • 中:我在那裡認識了公司的新聞發言人馬丁·貝克先生。
  • 德:Der Pressesprecher beantwortete die Fragen der Journalisten.
  • 中:新聞發言人回答了記者的提問。

83. erlernen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:掌握、學會
  • 同義詞:lernen(泛指學習)、sich aneignen
  • 例句:
  • 德:Dadurch habe ich erfahren, wie wichtig rhetorische Fähigkeiten sind.
  • 中:因此我了解到修辭能力的重要性。
  • 德:Er hat den Beruf des Schreiners erlernt.
  • 中:他學會了木匠這個職業。

84. überzeugen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:勸說、說服
  • 同義詞:überreden(偏向口語、強調說服過程)
  • 例句:
  • 德:Sie wollen uns als guter Redner andere Leute überzeugen.
  • 中:作為優秀的演講者,您想說服別人。
  • 德:Er konnte die Jury von seiner Idee überzeugen.
  • 中:他能說服評審接受他的想法。

85. abstrakt

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:抽象的
  • 同義詞:theoretisch;反義詞:konkret
  • 例句:
  • 德:Es ist nicht so praktisch, sondern abstrakt.
  • 中:它並不那麼實用,而是抽象的。
  • 德:Das ist ein sehr abstraktes Konzept.
  • 中:這是一個非常抽象的概念。

86. das Selbstvertrauen

  • 詞性:Nomen (das Selbstvertrauen, kein Plural)
  • 意義:自信
  • 同義詞:das Selbstbewusstsein
  • 例句:
  • 德:Man kann sein Selbstvertrauen verbessern.
  • 中:人們可以增強自信。
  • 德:Er hat viel Selbstvertrauen in seine Fähigkeiten.
  • 中:他對自己的能力非常自信。

87. das Durchhaltevermögen

  • 詞性:Nomen (das Durchhaltevermögen, kein Plural)
  • 意義:毅力
  • 同義詞:die Ausdauer
  • 例句:
  • 德:Für diese Aufgabe braucht man viel Durchhaltevermögen.
  • 中:這個任務需要很大的毅力。
  • 德:Mit viel Durchhaltevermögen schaffte er das Studium.
  • 中:他憑著毅力完成了學業。

88. die Kompetenz

  • 詞性:Nomen (die Kompetenz, -en)
  • 意義:能力、專長
  • 同義詞:die Fähigkeit,das Können
  • 例句:
  • 德:Welche wichtigen Kompetenzen können die Studenten durch das Studium der Theorien erwerben?
  • 中:學生通過理論學習能獲得哪些重要能力?
  • 德:Er verfügt über hohe soziale Kompetenzen.
  • 中:他具備很強的社交能力。

89. fundieren

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:為…奠定基礎
  • 同義詞:begründen
  • 例句:
  • 德:Die antike Rhetorik ist mit zahlreichen neuen Forschungsgebieten verbunden und fundiert die Praxis.
  • 中:古代修辭學與許多新研究領域相關,並為實踐奠定了基礎。
  • 德:Seine Argumentation ist gut fundiert.
  • 中:他的論證有很好的基礎。

90. fundiert

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:有根據的、牢固的
  • 同義詞:begründet
  • 例句:
  • 德:Die Ausbildung ist wissenschaftlich fundiert.
  • 中:這個培訓有科學根據。
  • 德:Er gab eine fundierte Antwort.
  • 中:他給出了有根據的回答。

91. erwerben

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 變位:erwirbt, erwarb, hat erworben
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:獲得、習得
  • 同義詞:bekommen,sich aneignen
  • 例句:
  • 德:Die Studenten können durch das Studium der Theorien Kompetenzen erwerben.
  • 中:學生可以通過理論學習獲得能力。
  • 德:Er hat sich viele Kenntnisse erworben.
  • 中:他獲得了許多知識。

92. hierzulande

  • 詞性:Adverb
  • 意義:在本國、在這裡
  • 同義詞:in diesem Land
  • 例句:
  • 德:Ein internationales Studium hat das Ziel, ausländische Studenten hierzulande sowie deutsche Studenten im Ausland zu fördern.
  • 中:國際化學習旨在促進外國學生在本國學習,也促進德國學生到國外學習。
  • 德:Hierzulande ist das Wetter im Winter oft sehr kalt.
  • 中:在本國冬天的天氣往往很冷。

93. verdrängen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:取代、排擠
  • 同義詞:ersetzen(替代)、verdrücken(口語少用)
  • 例句:
  • 德:Deutschland hat Australien schon auf den vierten Platz verdrängt.
  • 中:德國已經將澳大利亞擠到了第四名。
  • 德:Neue Technologien verdrängen oft alte Geräte.
  • 中:新技術常常取代舊設備。

94. der Ruf

  • 詞性:Nomen (der Ruf, -e)
  • 意義:名聲;呼喊聲
  • 同義詞:das Ansehen(名聲)、der Schrei(呼喊)
  • 例句:
  • 德:Die deutsche Ausbildung genießt weltweit einen guten Ruf.
  • 中:德國的教育在全世界享有良好聲譽。
  • 德:Er hat einen sehr guten Ruf in der Branche.
  • 中:他在業界享有很好的名聲。

95. sich zurechtfinden

  • 詞性:Verb(可分/反身/不及物)
  • 意義:適應、熟悉環境
  • 同義詞:sich eingewöhnen
  • 例句:
  • 德:Wie haben Sie sich am Anfang Ihres Deutschlandaufenthaltes zurechtgefunden?
  • 中:您在德國逗留初期是如何適應的?
  • 德:Nach ein paar Tagen hat er sich in der neuen Stadt gut zurechtgefunden.
  • 中:幾天後他就很好地適應了這座新城市。

96. gering

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:少量的、微小的
  • 同義詞:klein,niedrig;反義詞:hoch,groß
  • 例句:
  • 德:Ich kam nach Deutschland mit nur sehr geringen Sprachkenntnissen.
  • 中:我到德國時只有非常少的語言知識。
  • 德:Die Kosten sind relativ gering.
  • 中:費用相對較低。

97. das Missverständnis

  • 詞性:Nomen (das Missverständnis, -se)
  • 意義:誤會、誤解
  • 同義詞:die Fehlinterpretation
  • 例句:
  • 德:Aber es gab immer wieder Missverständnisse mit Deutschen im Alltagsleben.
  • 中:但在日常生活中總是會與德國人產生誤會。
  • 德:Ein Missverständnis führte zu dieser falschen Entscheidung.
  • 中:一次誤會導致了這個錯誤的決定。

98. plaudern

  • 詞性:Verb(不可分/不及物)
  • 意義:閒聊
  • 同義詞:sich unterhalten(閒談)、reden
  • 例句:
  • 德:Wir saßen im Café und plauderten.
  • 中:我們坐在咖啡館裡閒聊。
  • 德:Sie plaudern über ihre Urlaubspläne.
  • 中:他們在聊自己的度假計畫。

99. die Ausdrucksfähigkeit

  • 詞性:Nomen (die Ausdrucksfähigkeit, -en)
  • 意義:表達能力
  • 同義詞:das Ausdrucksvermögen
  • 例句:
  • 德:Seitdem ich bei einer deutschen Familie als Gast wohne, verbessert sich meine Ausdrucksfähigkeit.
  • 中:自從我住在一個德國家庭後,我的表達能力提高了。
  • 德:Eine gute Ausdrucksfähigkeit ist im Beruf oft entscheidend.
  • 中:在職場上,良好的表達能力往往是關鍵。

100. sämtlich

  • 詞性:Adjektiv/Pronomen
  • 意義:全部的、所有的
  • 同義詞:alle,gesamt
  • 例句:
  • 德:Leider sind sämtliche medizinische Berufsfunktionen vom Bewerbungsverfahren ausgeschlossen.
  • 中:可惜所有的醫療職業都被排除在申請範圍之外。
  • 德:Sämtliche Unterlagen müssen bis Freitag eingereicht werden.
  • 中:所有的文件必須在星期五之前提交。

101. mobil

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:移動的、靈活的
  • 同義詞:beweglich
  • 例句:
  • 德:Deutsche Studierende haben eine beachtliche Mobilität.
  • 中:德國學生具有相當高的流動性。
  • 德:Er ist sehr mobil und kann überall arbeiten.
  • 中:他很靈活,可以在任何地方工作。

102. die Mobilität

  • 詞性:Nomen (die Mobilität, kein Plural)
  • 意義:流動性
  • 同義詞:die Beweglichkeit
  • 例句:
  • 德:Deutsche Studierende haben eine beachtliche Mobilität.
  • 中:德國學生具有相當高的流動性。
  • 德:Die berufliche Mobilität hat in den letzten Jahren zugenommen.
  • 中:近年來職業流動性有所增加。

103. der Zeitaufwand

  • 詞性:Nomen (der Zeitaufwand, kein Plural)
  • 意義:時間花費
  • 同義詞:die Zeitinvestition
  • 例句:
  • 德:Das Auslandsstudium bedeutet auch höheren Zeitaufwand.
  • 中:出國留學也意味著更高的時間花費。
  • 德:Der Zeitaufwand für dieses Projekt ist enorm.
  • 中:這個項目的時間投入非常大。

104. die Aussicht

  • 詞性:Nomen (die Aussicht, -en)
  • 意義:前景、景觀
  • 同義詞:die Perspektive(前景)
  • 例句:
  • 德:Ich kann nur von den guten Zukunftsaussichten der Studenten bestätigen.
  • 中:我只能證實學生們的美好前景。
  • 德:Die Aussicht von diesem Berg ist wunderschön.
  • 中:從這座山上看到的景色非常美。

105. durchlaufen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 變位:durchläuft, durchlief, hat durchlaufen
  • 意義:(在此處)經歷(階段、過程)
  • 同義詞:erleben,durchmachen
  • 例句:
  • 德:Viele Bewerber haben neue Berufsgänge durchlaufen.
  • 中:許多申請者經歷了新的職業課程。
  • 德:Er hat eine intensive Ausbildung durchlaufen.
  • 中:他經歷了密集的培訓。

106. die Studienwahl

  • 詞性:Nomen (die Studienwahl, kein Plural)
  • 意義:專業選擇、學習方向的選擇
  • 例句:
  • 德:Bei der ausländischen Studienwahl ist Australien gefragter als Deutschland.
  • 中:在國外的專業選擇上,澳大利亞比德國更受歡迎。
  • 德:Die Studienwahl fällt vielen Abiturienten schwer.
  • 中:很多高中畢業生覺得選擇專業很困難。

107. gefragt

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:受歡迎的、有需求的
  • 同義詞:beliebt,nachgefragt
  • 例句:
  • 德:Bei der ausländischen Studienwahl ist Australien gefragter als Deutschland.
  • 中:在國外的專業選擇上,澳大利亞比德國更受歡迎。
  • 德:Gut ausgebildete Fachkräfte sind sehr gefragt.
  • 中:受過良好培訓的專業人才非常受歡迎。

108. errichten

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:建立、建造
  • 同義詞:aufbauen,einrichten
  • 例句:
  • 德:Frau Strom meint, dass die deutschen Hochschulen mehr englische Studiengänge errichten sollen.
  • 中:施特羅姆女士認為德國高校應該開設更多英語專業。
  • 德:Die Stadt hat ein neues Museum errichtet.
  • 中:這個城市建立了一座新博物館。

109. empfehlen

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 變位:empfiehlt, empfahl, hat empfohlen
  • 支配:Dativ(人)+ Akkusativ(事)
  • 意義:推薦
  • 同義詞:anraten
  • 例句:
  • 德:Herrn Johnson wurde das ganz neue Austauschprogramm PPP empfohlen.
  • 中:約翰遜先生被推薦參加全新的PPP交換項目。
  • 德:Der Lehrer hat mir dieses Buch empfohlen.
  • 中:老師向我推薦了這本書。

110. im Alltagsleben

  • 詞性:固定短語
  • 意義:在日常生活中
  • 同義詞:im Alltag
  • 例句:
  • 德:Zurzeit hat Herr Johnson mehr Schwierigkeiten im Studium als im Alltagsleben.
  • 中:約翰遜先生目前在學習上的困難比在日常生活中更多。
  • 德:Im Alltagsleben braucht man oft Geduld.
  • 中:在日常生活中,人們經常需要耐心。

111. auf etwas hinweisen

  • 詞性:Verb hinweisen(可分/不及物)
  • 支配:auf + Akkusativ
  • 意義:指出、提示
  • 同義詞:deuten auf,aufmerksam machen auf
  • 例句:
  • 德:Frau Strom weist darauf hin, dass Informatik-Studenten auch das Programm PPP beantragen können.
  • 中:施特羅姆女士指出,資訊學專業的學生也可以申請PPP項目。
  • 德:Der Lehrer wies auf die Fehler im Text hin.
  • 中:老師指出了文章中的錯誤。

112. fördern

  • 詞性:Verb(不可分/及物)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:促進、資助
  • 同義詞:unterstützen
  • 例句:
  • 德:Beim Auslandsstudium werden die deutschen Studenten stärker finanziell gefördert.
  • 中:在國外留學時,德國學生會獲得更多的經濟資助。
  • 德:Die Organisation fördert junge Künstler.
  • 中:該組織資助年輕藝術家。

113. der Auslandsaufenthalt

  • 詞性:Nomen (der Auslandsaufenthalt, -e)
  • 意義:在國外的停留、留學
  • 例句:
  • 德:Der Auslandsaufenthalt garantiert eine gute Berufsperspektive.
  • 中:在國外的經歷能保證良好的職業前景。
  • 德:Ein Auslandsaufenthalt erweitert den Horizont.
  • 中:在國外的經歷能開闊視野。

114. verdrängen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:取代、排擠、擠出
  • 使用場景:市場競爭、歷史變遷、社會變化
  • 同義詞:ersetzen, ablösen
  • 反義詞:einführen
  • 固定搭配:
  • jemanden aus dem Amt verdrängen(將某人從職位上擠下去)
  • ein Land vom ersten Platz verdrängen(將一個國家擠下第一名)
  • 例句:
  • 德:Deutschland hat Australien schon auf den vierten Platz verdrängt und folgt gleich auf die USA und Großbritannien.
  • 中:德國已經把澳大利亞擠到第四位,緊隨美國和英國之後。
  • 德:Neue Technologien verdrängen zunehmend alte Arbeitsmethoden.
  • 中:新技術正越來越多地取代舊的工作方式。

115. pädagogische Qualität

  • 詞性:Nomen (die Qualität, -en)
  • 意義:教育質量
  • 使用場景:教育體系評估、教學研究
  • 同義詞:Bildungsqualität
  • 固定搭配:
  • hohe pädagogische Qualität(高教育質量)
  • die pädagogische Qualität verbessern(提高教育質量)
  • 例句:
  • 德:Immer mehr Ausländer wollen die deutsche pädagogische Qualität erleben.
  • 中:越來越多的外國人想要體驗德國的教育質量。
  • 德:Die pädagogische Qualität der Schule wurde international anerkannt.
  • 中:該校的教育質量獲得了國際認可。

116. Aufenthalt

  • 詞性:Nomen (der Aufenthalt, -e)
  • 意義:停留、居留
  • 使用場景:旅行、留學、移民、工作派遣
  • 同義詞:das Verweilen, die Präsenz
  • 固定搭配:
  • einen Aufenthalt beantragen(申請停留)
  • während des Aufenthalts(在停留期間)
  • 例句:
  • 德:Der Aufenthalt lohnt sich eindeutig.
  • 中:這次停留絕對值得。
  • 德:Während meines Aufenthalts in Berlin habe ich viele neue Freunde gefunden.
  • 中:在柏林停留期間,我結交了許多新朋友。

117. Exportquote

  • 詞性:Nomen (die Quote, -n)
  • 意義:出口率
  • 使用場景:經濟貿易數據、國際貿易分析
  • 同義詞:Exportanteil
  • 固定搭配:
  • eine Exportquote von X % erreichen(達到X%的出口率)
  • die Exportquote steigern(提高出口率)
  • 例句:
  • 德:Wir haben eine sogenannte Exportquote von 2,9 % erreicht.
  • 中:我們達到了所謂2.9%的出口率。
  • 德:Das Unternehmen möchte seine Exportquote in den nächsten Jahren verdoppeln.
  • 中:公司希望在未來幾年將出口率翻倍。

118. gefragter am Arbeitsmarkt

  • 詞性:Adjektiv (Partizip II von fragen, hier adjektivisch gebraucht)
  • 意義:在勞動市場上需求高的、搶手的
  • 使用場景:職業市場分析、就業趨勢
  • 同義詞:begehrt, gesucht
  • 反義詞:unbeliebt, wenig gefragt
  • 固定搭配:
  • in dieser Branche sehr gefragt sein(在這個行業很搶手)
  • als Fachkraft gefragt sein(作為專業人才受歡迎)
  • 例句:
  • 德:Bessere Sprachkenntnisse und Selbständigkeit im Ausland sind immer gefragt auf dem Arbeitsmarkt.
  • 中:在國外的更好語言能力和獨立性在勞動市場上一直很受歡迎。
  • 德:Ingenieure sind in vielen Ländern besonders gefragt.
  • 中:工程師在許多國家特別搶手。