0508-1
1. das Bundesverfassungsgericht
- 詞性:Nomen (das Bundesverfassungsgericht, -e)
- 意義:聯邦憲法法院(德國的最高憲法審查機關)
- 法律地位:為聯邦的獨立且自治的最高法院,與其他憲法機關平等。
- 固定搭配:
- beim Bundesverfassungsgericht klagen(向憲法法院提起訴訟)
- eine Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts(憲法法院的判決)
- 例句:
- 德:Das Bundesverfassungsgericht entscheidet über Verfassungsbeschwerden.
- 中:聯邦憲法法院負責裁決憲法申訴案件。
2. der Senat
- 詞性:Nomen (der Senat, -e)
- 意義:審判庭(此處指憲法法院的「法庭小組」,不是立法機關)
- 在GG第94條中:憲法法院分為兩個參議庭(Senate),各8名法官
- 固定搭配:
- der Erste Senat / der Zweite Senat(第一、第二參議庭)
- ein Urteil des Senats(某個參議庭的判決)
- 例句:
- 德:Jeder Senat besteht aus acht Richtern.
- 中:每個參議庭由八位法官組成。
3. das Wahlorgan
- 詞性:Nomen (das Organ, -e;縮合詞:Wahl + Organ)
- 意義:選舉機關(本句指:Bundestag 或 Bundesrat)
- 法律意義:根據GG第94條,由兩院各選一半法官
- 近義詞:
- Gremium(委員會、機關)
- Instanz(機構、層級)
- 例句:
- 德:Wenn ein Wahlorgan versagt, kann das andere die Wahl übernehmen.
- 中:若其中一個選舉機關未能完成選舉,則另一個可接手。
4. die Amtszeit
- 詞性:Nomen (die Amtszeit, -en)
- 意義:任期
- 相關語法:常搭配 dauern(持續)、ablaufen(屆滿)、verlängern(延長)
- GG規定:法官任期為12年,最遲至68歲生日當月底
- 例句:
- 德:Die Amtszeit dauert zwölf Jahre.
- 中:任期為十二年。
5. die Geschäftsordnung
- 詞性:Nomen (die Geschäftsordnung, -en)
- 意義:議事規則、運作章程
- 特定用途:憲法法院根據第94條第4款,自行制定
- 固定搭配:
- sich eine Geschäftsordnung geben(制定自身議事規則)
- Geschäftsordnung des Bundestages(聯邦議會議事規則)
- 例句:
- 德:Das Plenum beschließt die Geschäftsordnung.
- 中:全體會議通過議事規則。
6. die Verfassungsbeschwerde
- 詞性:Nomen (die Verfassungsbeschwerde, -n)
- 意義:憲法申訴(個人或法人對其基本權利受損向BVerfG提訴)
- 法律依據:GG Art. 94 Abs. 1 Nr. 4a、BVerfGG
- 相關搭配:
- eine Verfassungsbeschwerde einlegen(提出憲法申訴)
- die Zulässigkeit der Verfassungsbeschwerde prüfen(審查申訴是否合格)
- 例句:
- 德:Jeder kann Verfassungsbeschwerde erheben.
- 中:任何人都可以提出憲法申訴。
7. erschöpfen
- 詞性:Verb (nicht trennbar / transitiv)
- 意義:耗盡、用盡(此處為「用盡法律途徑」)
- 格支配:Akkusativ
- 常見用法:
- den Rechtsweg erschöpfen(用盡法律途徑)
- 例句:
- 德:Die Beschwerde ist nur zulässig, wenn der Rechtsweg erschöpft ist.
- 中:只有用盡法律途徑後,申訴才被允許。
8. das Annahmeverfahren
- 詞性:Nomen (das Verfahren, das Annahmeverfahren)
- 意義:受理程序(本法規定憲法法院可對申訴案件設立預審程序)
- 法律功能:過濾無實質問題的憲法申訴
- 例句:
- 德:Ein besonderes Annahmeverfahren kann vorgesehen werden.
- 中:可以設立特殊的受理程序。
9. die Selbstverwaltung
- 詞性:Nomen (die Selbstverwaltung, -en)
- 意義:自治權(Art. 28 GG 確保 Gemeinde 的自我治理)
- 法律語境:Verfassungsbeschwerde möglich bei Verletzung der kommunalen Selbstverwaltung
- 例句:
- 德:Gemeinden haben ein Recht auf Selbstverwaltung.
- 中:市鎮擁有自治權。
10. Gesetzeskraft
- 詞性:Nomen (die Kraft des Gesetzes, Gesetzeskraft)
- 意義:具有法律效力
- 法律背景:部分憲法法院的判決具有法律效力
- 固定搭配:
- eine Entscheidung hat Gesetzeskraft(判決具有法律效力)
- 例句:
- 德:Ein Bundesgesetz bestimmt, wann Entscheidungen Gesetzeskraft haben.
- 中:聯邦法律規定哪些判決具有法律效力。
11. die Auslegung
- 詞性:Nomen (die Auslegung, -en)
- 意義:解釋、詮釋
- 法律語境:憲法法院負責《基本法》的「Auslegung」(釋義)
- 常見搭配:
- die Auslegung des Grundgesetzes(對基本法的詮釋)
- eine verfassungskonforme Auslegung(符合憲法的詮釋)
- 例句:
- 德:Das Bundesverfassungsgericht entscheidet über die Auslegung dieses Grundgesetzes.
- 中:聯邦憲法法院負責釋義本基本法。
12. der Anlass
- 詞性:Nomen (der Anlass, ⸚e)
- 意義:契機、原因、場合
- 法律語境:法律行為的觸發背景
- 固定搭配:
- aus Anlass von Streitigkeiten(因爭議而起)
- keinen Anlass zur Beanstandung geben(沒有違規理由)
- 例句:
- 德:Die Auslegung erfolgt aus Anlass von Streitigkeiten.
- 中:詮釋係因爭議而為。
13. der Umfang
- 詞性:Nomen (der Umfang, ⸚e)
- 意義:範圍、程度
- 法律語境:用於描述權力或義務的界線
- 固定搭配:
- Umfang der Rechte und Pflichten(權利與義務的範圍)
- im vollen Umfang(完全地)
- 例句:
- 德:Es geht um Streitigkeiten über den Umfang der Rechte.
- 中:爭議關乎權利範圍。
14. mit eigenen Rechten ausgestattet sein
- 詞性:固定語塊(被動語態)
- 結構解析:
- ausstatten(Verb, 可分,transitiv,支配 Akk.)
- 被動結構 + Dativ = mit etwas ausgestattet sein
- 意義:具備自身權限(法律上獨立行使權利)
- 例句:
- 德:Andere Beteiligte, die mit eigenen Rechten ausgestattet sind.
- 中:其他擁有自身權利的參與者。
15. die Meinungsverschiedenheit
- 詞性:Nomen (die Meinungsverschiedenheit, -en)
- 意義:意見分歧、爭議
- 法律語境:憲法法院處理「Meinungsverschiedenheiten」即各級機關或州之間的法律爭議
- 同義詞:
- Streitigkeit(爭議)
- Konflikt(衝突)
- 例句:
- 德:Bei Meinungsverschiedenheiten über die Vereinbarkeit mit dem Grundgesetz.
- 中:對於是否符合《基本法》的分歧意見。
16. die Vereinbarkeit
- 詞性:Nomen (die Vereinbarkeit, -en)
- 意義:相容性、合憲性(Verfassungsmäßigkeit)
- 法律搭配:
- die Vereinbarkeit eines Gesetzes mit dem Grundgesetz(某法律與基本法的相容性)
- 例句:
- 德:Es geht um die förmliche und sachliche Vereinbarkeit.
- 中:涉及形式與實質上的合憲性。
17. die Verfassungsbeschwerde von jedermann
- 詞性:語塊(Sonderfall, Art. 94 Abs. 1 Nr. 4a GG)
- 意義:任何人均可提出憲法申訴,若其認為自己基本權利受公共權力侵害
- 法律條件:必須主張違反特定基本權條文(Art. 20 Abs. 4, 33, 38, 101, 103, 104 GG)
- 法理背景:確立個人對抗國家公權力的基本救濟管道
- 例句:
- 德:Jedermann kann Verfassungsbeschwerde wegen Grundrechtsverletzung erheben.
- 中:任何人皆可因基本權被侵犯而提出憲法申訴。
18. die Volksvertretung eines Landes
- 詞性:Nomen + Genitiv-Konstruktion
- 意義:某聯邦州的民意代表機構(即 Landtag)
- 法律功能:可提出憲法法院審查請求(Art. 94 Abs. 2)
- 固定搭配:
- Antrag der Volksvertretung eines Landes(由州議會提出申請)
- 例句:
- 德:Die Volksvertretung eines Landes kann den Antrag stellen.
- 中:一個州的民意機構可以提出此項申請。
19. die Gesetzeskraft der Entscheidungen
- 詞性:複合名詞結構
- 意義:判決是否具有與成文法相同的拘束力
- 法律依據:由聯邦法律決定(Art. 94 Abs. 3 letzter Satz)
- 固定搭配:
- Entscheidung mit Gesetzeskraft(具有法律效力的裁決)
- 例句:
- 德:Ein Bundesgesetz bestimmt, wann Entscheidungen Gesetzeskraft haben.
- 中:聯邦法律決定哪些判決具有法律效力。
20. die Erforderlichkeit
- 詞性:Nomen (die Erforderlichkeit, -en)
- 意義:必要性(在法律語境中,特別強調立法或管轄的正當性基礎)
- 法律應用:
- Im Zusammenhang mit Art. 72 Abs. 2 GG:聯邦立法需證成其「必要性」
- 例句:
- 德:Die Erforderlichkeit einer bundesgesetzlichen Regelung muss festgestellt werden.
- 中:必須確認聯邦立法是否具有必要性。
21. nicht mehr bestehen
- 詞性:固定語塊
- 結構解析:
- bestehen(Verb, intransitiv,不可分)
- 支配:通常搭配 bestehen + in / auf(此處作存在意)
- 意義:不再存在、不再適用
- 法律語境:表示原先的法律基礎失效,須透過憲法法院進行確認
- 例句:
- 德:Ob die Erforderlichkeit nicht mehr besteht.
- 中:是否該必要性已經不復存在。
22. ersetzen
- 詞性:Verb (nicht trennbar / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:取代、代替
- 法律語境:某一裁定可取代立法(z.B. ein Gesetz ersetzen)
- 例句:
- 德:Die Feststellung ersetzt ein Bundesgesetz.
- 中:該項確認可取代聯邦法律。
23. ablehnen
- 詞性:Verb (nicht trennbar / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:否決、駁回
- 法律語境:聯邦議會或聯邦參議院對法案的表決結果
- 例句:
- 德:Wenn eine Gesetzesvorlage im Bundestag abgelehnt wird.
- 中:若某法案在聯邦議會遭到否決。
24. nicht beraten und Beschluss gefasst
- 詞性:固定句型
- 結構解析:
- beraten(討論、審議,動詞,transitiv)
- einen Beschluss fassen(做出決議,固定搭配)
- 意義:未完成立法程序(常見於程序性阻礙)
- 例句:
- 德:Wenn über eine Vorlage nicht beraten und Beschluss gefasst wurde.
- 中:若未對該法案進行審議與決議。
25. zulässig
- 詞性:Adjektiv
- 意義:合法的、允許的、可受理的
- 法律語境:用於形容申請或法律行為是否「程序合格」
- 相關詞:
- 例句:
- 德:Der Antrag ist nur zulässig, wenn …
- 中:該申請只有在……情況下才可受理。
26. tätig werden
- 詞性:固定語塊
- 結構解析:
- werden(助動詞,用於狀態變化)
- tätig(形容詞,作狀語)= 從事某事、有行動
- 意義:展開行動、開始工作
- 法律語境:表示憲法法院在法律授權下主動出面
- 例句:
- 德:Das Bundesverfassungsgericht wird tätig.
- 中:聯邦憲法法院開始行使職權。
27. binden
- 詞性:Verb (nicht trennbar / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:拘束、對……具有法律效力
- 法律語境:判決對所有國家機關與法院具有拘束力
- 例句:
- 德:Die Entscheidungen binden alle Gerichte und Behörden.
- 中:這些裁決對所有法院與行政機關具拘束力。
28. Gesetzeskraft haben
- 詞性:固定語塊
- 結構解析:
- Kraft(Nomen,力量)+ Gesetz → 法律效力
- haben(Verb)+ Gesetzeskraft(作 Akkusativ)
- 意義:具有法律約束力(等同正式成文法)
- 法律背景:僅限憲法法院的某些裁決具有此效力(由聯邦法律界定)
- 例句:
- 德:Nur bestimmte Entscheidungen haben Gesetzeskraft.
- 中:只有特定裁決才具有法律效力。
29. die Nichtanerkennung
- 詞性:Nomen (die Nichtanerkennung, -en)
- 結構:Nicht-(否定前綴)+ Anerkennung(承認、認可)
- 意義:不予承認、否定資格
- 法律語境:Art. 94 Abs. 1 Nr. 4c 規定「政黨資格不被承認」可提憲法申訴
- 例句:
- 德:Beschwerden wegen Nichtanerkennung als Partei.
- 中:因未被承認為政黨而提出的申訴。
30. die Partei (im Wahlrecht)
- 詞性:Nomen (die Partei, -en)
- 意義:政黨(注意!此處非指訴訟當事人)
- 法律語境:涉及選舉法,Art. 21 GG 對「Partei」有特定定義
- 例句:
- 德:Nur Parteien dürfen zur Bundestagswahl antreten.
- 中:只有政黨可以參加聯邦議會選舉。
31. öffentlich-rechtlich
- 詞性:Adjektiv / Adverb
- 意義:公法上的(vs. 私法上的 privatrechtlich)
- 法律語境:Art. 94 Abs. 1 Nr. 4 spricht von “anderen öffentlich-rechtlichen Streitigkeiten”
- 例句:
- 德:Die Streitigkeit ist öffentlich-rechtlicher Natur.
- 中:該爭議屬公法性質。
32. innerhalb eines Landes
- 詞性:Präpositionalphrase
- 結構:innerhalb + Genitiv(介系詞支配第二格)
- 意義:在某一邦範圍內
- 法律語境:Art. 94 Abs. 1 Nr. 4:聯邦內部或邦內機關之間的爭議
- 例句:
- 德:Es handelt sich um einen Streit innerhalb eines Landes.
- 中:此爭議發生於某邦內部。
33. gegeben sein
- 詞性:固定結構(Passivähnlich)
- 意義:存在、適用(= vorhanden sein)
- 法律語境:用於檢查「是否存在其他法律途徑」
- 例句:
- 德:Soweit kein anderer Rechtsweg gegeben ist.
- 中:只要沒有其他法律途徑。
34. die Beschwerde (als Rechtsbehelf)
- 詞性:Nomen (die Beschwerde, -n)
- 意義:申訴、上訴(一般法律程序用語)
- 法律語境:Verfassungsbeschwerde 是一種特殊 Beschwerde,亦可出現於 Verwaltungsrecht
- 例句:
- 德:Die Beschwerde wurde beim Verfassungsgericht eingelegt.
- 中:該申訴已向憲法法院提出。
35. erhoben werden
- 詞性:被動句型(werden + Partizip II)
- 原形動詞:erheben(transitiv,支配 Akkusativ)
- 意義:被提起、提出(訴訟、申訴)
- 法律語境:Verfassungsbeschwerde wird erhoben
- 例句:
- 德:Die Beschwerde kann von jedermann erhoben werden.
- 中:此申訴可由任何人提出。
36. bindend
- 詞性:Adjektiv(來自動詞 binden)
- 意義:具有約束力的
- 法律語境:Art. 94 Abs. 4 明確指出憲法法院判決對國家機關「bindend」具有拘束力
- 例句:
- 德:Die Entscheidung ist für alle bindend.
- 中:該判決對所有人具約束力。
37. in welchen Fällen
- 詞性:關係代名詞結構(in + Relativpronomen)
- 意義:在何種情況下
- 法律語境:Art. 94 Abs. 4 最後一段:「由聯邦法律決定哪些判決具法律效力」
- 例句:
- 德:Das Gesetz bestimmt, in welchen Fällen Entscheidungen Gesetzeskraft haben.
- 中:法律將決定何種情況下裁決具有法律效力。
38. die Volksvertretung
- 詞性:Nomen (die Volksvertretung, -en)
- 意義:民意代表機構(如 Landtag、Parlament eines Landes)
- 法律語境:Art. 94 Abs. 2:可以主動申請 Verfassungsgerichtliche Prüfung
- 例句:
- 德:Auch die Volksvertretung eines Landes ist antragsberechtigt.
- 中:聯邦州的民意代表機構亦可提出申請。