第 36 章 0515-1

36.1 1. regnen

  • 詞性:Verb (不可分 / intransitiv)
  • 意義:下雨
  • 使用場景:描述天氣情況,常與時間副詞搭配使用
  • 固定搭配:
    • Es regnet.(正在下雨。)
    • Es hat gestern den ganzen Tag geregnet.(昨天一整天都在下雨。)
  • 例句:
    • 德:In Marokko regnet es nur sechs- oder siebenmal im Jahr.
    • 中:在摩洛哥,一年大約只下六七次雨。
  • 詞彙擴展:
    • der Regen(雨)
    • regnerisch(形容詞:多雨的)
    • der Regenschirm(雨傘)

36.2 2. nur

  • 詞性:Partikel(副詞)
  • 意義:只、僅僅(表示數量或限制)
  • 使用場景:用於限定時間、數量、頻率或強調對比
  • 同義詞:lediglich, bloß(常見於書面語或口語強調)
  • 例句:
    • 德:Es hat nur einmal geregnet.
    • 中:只下過一次雨。
    • 德:Ich habe nur zehn Euro.
    • 中:我只有十歐元。

36.3 3. mal

  • 詞性:Partikel / Nomen(根據語境不同)
  • 在此處為 Partikel(表示頻率次數用)
  • 意義:次、回(作為「einmal, zweimal」等構詞的單位)
  • 使用場景:與數詞連用表示次數
  • 例句:
    • 德:Ich war dreimal in Deutschland.
    • 中:我去過德國三次。
    • 德:Es regnet sechs- oder siebenmal im Jahr.
    • 中:一年會下六七次雨。

36.4 4. ungefähr

  • 詞性:Adverb(副詞)
  • 意義:大約、大概
  • 使用場景:表示不精確的時間、數量或距離
  • 同義詞:etwa, circa, rund
  • 例句:
    • 德:Ungefähr sechsmal regnet es in Marokko.
    • 中:在摩洛哥大約會下六次雨。
    • 德:Der Film dauert ungefähr zwei Stunden.
    • 中:這部電影大約兩小時。

36.5 5. im Jahr

  • 詞性:固定時間副詞短語
  • 結構解析:介詞 in(與 Dativ)+ 中性名詞 das Jahr(變為 Dativ:im Jahr
  • 意義:每年,一年之中
  • 使用場景:表示年內頻率或重複動作
  • 例句:
    • 德:Ich reise dreimal im Jahr.
    • 中:我一年旅行三次。
    • 德:Im Jahr regnet es dort kaum.
    • 中:那裡一年幾乎不下雨。

36.6 6. das Trinkwasser

  • 詞性:Nomen (das Trinkwasser, Sg.)
  • 意義:飲用水(可直接飲用的水)
  • 使用場景:與日常生活、公共衛生、水資源管理等相關
  • 固定搭配:
    • sauberes Trinkwasser(乾淨的飲用水)
    • Zugang zu Trinkwasser haben(有飲用水的管道/來源)
  • 例句:
    • 德:In Marokko ist Trinkwasser in den Städten meist verfügbar.
    • 中:在摩洛哥,城市中的飲用水通常可以取得。
    • 德:Viele Menschen auf dem Land haben keinen direkten Zugang zu Trinkwasser.
    • 中:許多住在鄉村地區的人沒有直接的飲用水來源。

36.7 7. die Wasserquelle

  • 詞性:Nomen (die Wasserquelle, -n)
  • 意義:水源、水的來源
  • 使用場景:自然地理、供水系統、乾旱地區的資源管理
  • 固定搭配:
    • natürliche Wasserquelle(天然水源)
    • die Wasserquelle versiegen(源頭乾涸)
  • 例句:
    • 德:Die wichtigsten Wasserquellen in Marokko sind Flüsse, Stauseen und Grundwasser.
    • 中:摩洛哥最重要的水源是河流、水庫和地下水。
    • 德:In trockenen Regionen werden die Wasserquellen knapp.
    • 中:在乾燥地區,水源變得稀缺。

36.8 8. die Wasserversorgung

  • 詞性:Nomen (die Wasserversorgung, -en)
  • 意義:供水(系統)、水資源供應
  • 使用場景:基礎建設、城市管理、氣候變遷
  • 固定搭配:
    • die städtische Wasserversorgung(城市供水系統)
    • die Wasserversorgung verbessern(改善供水)
  • 例句:
    • 德:Die Wasserversorgung in Marokko ist in ländlichen Regionen oft ein Problem.
    • 中:摩洛哥在鄉村地區的供水常常是個問題。
    • 德:Der Staat investiert in die Infrastruktur der Wasserversorgung.
    • 中:政府正投資於供水系統的基礎建設。

36.9 9. der Brunnen

  • 詞性:Nomen (der Brunnen, -)
  • 意義:井、水井
  • 使用場景:傳統水源、鄉村地區、乾旱環境
  • 固定搭配:
    • einen Brunnen bauen(建造水井)
    • Wasser aus dem Brunnen holen(從井中取水)
  • 例句:
    • 德:In vielen Dörfern in Marokko holen die Menschen Wasser aus dem Brunnen.
    • 中:在摩洛哥的許多村莊,人們從水井取水。
    • 德:Brunnen sind eine wichtige Trinkwasserquelle auf dem Land.
    • 中:水井是鄉村地區重要的飲用水來源。

36.10 10. das Grundwasser

  • 詞性:Nomen (das Grundwasser, Sg.)
  • 意義:地下水
  • 使用場景:自然資源、水資源利用、氣候變遷影響
  • 固定搭配:
    • das Grundwasser nutzen(利用地下水)
    • sinkender Grundwasserspiegel(下降的地下水位)
  • 例句:
    • 德:Marokko nutzt Grundwasser für die landwirtschaftliche Bewässerung.
    • 中:摩洛哥利用地下水來灌溉農田。
    • 德:Durch die Trockenheit sinkt der Grundwasserspiegel immer weiter.
    • 中:由於乾旱,地下水位持續下降。

36.11 11. entsalzen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:使……脫鹽(通常指海水淡化)
  • 使用場景:水處理技術、海水轉化為飲用水、乾旱地區的供水
  • 同義詞:Meerwasser aufbereiten(處理海水)
  • 固定搭配:
    • Meerwasser entsalzen(海水脫鹽)
    • eine Entsalzungsanlage betreiben(運作一座脫鹽設施)
  • 例句:
    • 德:In Marokko wird Meerwasser entsalzt, um die Wasserversorgung in Küstenstädten zu sichern.
    • 中:在摩洛哥,海水被脫鹽,以確保沿海城市的供水。
    • 德:Die Technik, Meerwasser zu entsalzen, ist teuer, aber notwendig.
    • 中:海水脫鹽技術昂貴但必要。

36.12 12. die Entsalzung

  • 詞性:Nomen (die Entsalzung, -en)
  • 意義:脫鹽(過程),尤其指Meerwasserentsalzung(海水脫鹽)
  • 使用場景:可持續資源管理、現代化基礎設施、水資源再生
  • 固定搭配:
    • die Entsalzung von Meerwasser(海水的脫鹽)
    • Entsalzungsanlage bauen / nutzen(建造/使用脫鹽設施)
  • 例句:
    • 德:Die Entsalzung ist in trockenen Ländern wie Marokko ein wichtiger Bestandteil der Wasserversorgung.
    • 中:在像摩洛哥這樣的乾旱國家,脫鹽是供水系統中的一個重要部分。
    • 德:Durch moderne Entsalzungsanlagen kann Trinkwasser aus Meerwasser gewonnen werden.
    • 中:透過現代化的脫鹽設備,可以從海水中獲取飲用水。

36.13 13. die regionale Ungleichheit

  • 詞性:Nomen (die Ungleichheit, -en) + Adjektiv “regional”
  • 意義:區域差異、不平等(此處指供水等資源分布不均)
  • 使用場景:描述城市與鄉村、沿海與內陸、南方與北方的差距
  • 固定搭配:
    • regionale Unterschiede bei der Wasserversorgung(供水的區域差異)
    • große regionale Ungleichheiten bestehen(存在嚴重的地區不平等)
  • 例句:
    • 德:In China bestehen große regionale Unterschiede bei der Wasserversorgung.
    • 中:中國在供水方面存在明顯的地區差異。
    • 德:In manchen Regionen Chinas ist Wasser im Überfluss vorhanden, in anderen herrscht extreme Knappheit.
    • 中:中國某些地區水資源充足,而其他地區則極度匱乏。

36.14 14. die Wassernot

  • 詞性:Nomen (die Wassernot, Sg.)
  • 意義:缺水、水荒
  • 使用場景:乾旱地區、水資源危機、農業與城市用水衝突
  • 同義詞:Wassermangel, Wasserknappheit(B2 常見)
  • 例句:
    • 德:Im Norden Chinas herrscht zum Teil große Wassernot.
    • 中:中國北方部分地區出現嚴重水荒。
    • 德:Die Regierung versucht, die Wassernot mit neuen Projekten zu bekämpfen.
    • 中:政府正試圖透過新計畫解決缺水問題。

36.15 15. die Süd-Nord-Wasserumleitung

  • 詞性:Nomen (專有名詞結構)
  • 意義:南水北調(中國的重大水利工程,將南方水資源引至北方)
  • 使用場景:水資源再分配、大型基礎建設、環境影響評估
  • 相關搭配:
    • das Projekt zur Süd-Nord-Wasserumleitung(南水北調工程)
    • Wasser von Süden in den Norden leiten(將水從南方引至北方)
  • 例句:
    • 德:China versucht, mit der Süd-Nord-Wasserumleitung den Norden mit Wasser zu versorgen.
    • 中:中國試圖透過南水北調工程為北方地區供水。
    • 德:Das Projekt ist technisch aufwendig und ökologisch umstritten.
    • 中:這項工程在技術上非常複雜,在生態上也頗具爭議。

36.16 16. ehrlich gesagt

  • 詞性:Redewendung(固定語句 / 插入語)
  • 意義:說實話,坦白說
  • 使用場景:表達個人真實想法、引出保留或不確定的意見,常見於口語與書面語
  • 同義詞:um ehrlich zu sein, offen gesagt, ganz offen gesagt
  • 句法特點:通常置於句首或插入句中,後接主句(無倒裝)
  • 例句:
    • 德:Ehrlich gesagt weiß ich es nicht genau.
    • 中:說實話我不太清楚。
    • 德:Ehrlich gesagt finde ich das Projekt nicht sehr sinnvoll.
    • 中:老實說,我覺得這個項目不是很有意義。

36.17 17. die Tajine

  • 詞性:Nomen (die Tajine, -n)
  • 意義:塔吉鍋(摩洛哥傳統燉菜,亦指料理本身)
  • 使用場景:摩洛哥家庭料理、餐廳菜單、北非飲食文化
  • 詞源說明:Tajine 原為陶製鍋具,後來指代鍋中所烹飪的燉菜
  • 常見搭配:
    • eine Tajine mit Gemüse/Fleisch zubereiten(用蔬菜或肉燉塔吉)
    • die Tajine langsam garen lassen(慢燉塔吉)
  • 例句:
    • 德:In Marokko isst man oft Tajine mit Lamm und Gemüse.
    • 中:在摩洛哥,人們常吃加了羊肉和蔬菜的塔吉鍋。
    • 德:Tajine ist ein typisches Gericht der marokkanischen Küche.
    • 中:塔吉是摩洛哥料理中一道代表性的菜餚。

36.18 18. der Couscous

  • 詞性:Nomen (der Couscous, Sg.)
  • 意義:庫斯庫斯(北非傳統蒸粗麥粉)
  • 使用場景:主食、家庭聚餐、宗教節日
  • 固定搭配:
    • Couscous mit Gemüse oder Fleisch servieren(搭配蔬菜或肉的庫斯庫斯)
    • Couscous als Beilage essen(作為配菜食用)
  • 例句:
    • 德:Couscous ist in Marokko ein Grundnahrungsmittel.
    • 中:庫斯庫斯是摩洛哥的主食之一。
    • 德:Am Freitag essen viele Familien gemeinsam Couscous.
    • 中:每到星期五,許多家庭一起吃庫斯庫斯。

36.19 19. der Minztee

  • 詞性:Nomen (der Minztee, -s)
  • 意義:薄荷茶(摩洛哥傳統飲品,常與綠茶、糖一同沖泡)
  • 使用場景:待客、日常飲用、文化儀式
  • 固定搭配:
    • süßer Minztee servieren(提供甜薄荷茶)
    • einen Minztee einschenken(倒茶)
  • 例句:
    • 德:In Marokko wird Gästen traditionell Minztee angeboten.
    • 中:在摩洛哥,招待客人時傳統上會奉上薄荷茶。
    • 德:Minztee ist nicht nur ein Getränk, sondern auch ein Symbol der Gastfreundschaft.
    • 中:薄荷茶不僅是飲品,也象徵著好客之道。

36.20 20. sich etwas zubereiten

  • 詞性:Reflexives Verb (不可分 / transitiv + reflexiv)
  • 結構:sich (Dativ) + etwas (Akkusativ) zubereiten
  • 意義:自己準備、自己做(食物、飲品等)
  • 使用場景:日常生活、自炊、經濟考量
  • 例句:
    • 德:Ich bereite mir das Essen selbst zu.
    • 中:我自己準備食物。
    • 德:Viele Studenten bereiten sich das Mittagessen zu, um Geld zu sparen.
    • 中:許多學生自己做午餐來省錢。
  • 詞彙擴展:
    • zubereiten(一般形式:準備、烹飪)
    • die Zubereitung(準備工作、烹調過程)

36.21 21. teuer

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:昂貴的,價格高的
  • 反義詞:billig(便宜的)、günstig(划算的)
  • 使用場景:形容食品、住房、交通等花費高
  • 例句:
    • 德:Warum sagst du, dass euer Essen teuer ist?
    • 中:為什麼你說你們的食物很貴?
    • 德:Das Essen draußen ist zu teuer für mich.
    • 中:我覺得外面的食物太貴了。

36.22 22. draußen essen

  • 詞性:固定語句 / Verbphrase
  • 意義:在外面吃飯(泛指外食,非指戶外用餐)
  • 使用場景:與在家吃相比,常涉及花費、衛生等考量
  • 固定搭配:
    • draußen essen gehen(外出吃飯)
    • lieber zu Hause als draußen essen(寧願在家吃)
  • 例句:
    • 德:Ich esse nicht gern draußen, weil das Essen oft nicht sauber ist.
    • 中:我不喜歡外食,因為外面的食物常常不乾淨。
    • 德:Draußen essen ist manchmal teuer und ungesund.
    • 中:外食有時又貴又不健康。

36.23 23. nicht sauber

  • 詞性:Adjektivphrase
  • 意義:不乾淨的、不衛生的
  • 使用場景:形容食物、餐具、環境等
  • 同義詞:unhygienisch(較正式),schmutzig(骯髒的)
  • 例句:
    • 德:Das Essen ist nicht sauber.
    • 中:那食物不乾淨。
    • 德:Ich habe Bauchschmerzen bekommen, weil das Essen draußen nicht sauber war.
    • 中:我肚子痛,因為外面的食物不乾淨。

36.24 24. die Spezialität

  • 詞性:Nomen (die Spezialität, -en)
  • 意義:特產、特色料理、地方風味
  • 使用場景:描述某地有代表性的食物或飲品
  • 固定搭配:
    • regionale Spezialitäten(地方特產)
    • kulinarische Spezialität(飲食特色)
  • 例句:
    • 德:Jede Region in China hat ihre eigenen Spezialitäten.
    • 中:中國每個地區都有自己的特色菜。
    • 德:Peking-Ente ist eine bekannte Spezialität aus der Hauptstadt.
    • 中:北京烤鴨是首都著名的特產。

36.25 25. die regionale Küche

  • 詞性:Nomen (die Küche, -n + Adjektiv “regional”)
  • 意義:地方料理(指地區性的飲食風格)
  • 使用場景:飲食文化差異、地理與口味習慣有關
  • 固定搭配:
    • die Vielfalt der regionalen Küche(地方料理的多樣性)
    • Unterschiede in der regionalen Küche(地方料理的差異)
  • 例句:
    • 德:In China ist die regionale Küche sehr vielfältig.
    • 中:中國的地方料理非常多樣。
    • 德:Die Küche im Süden Chinas unterscheidet sich stark von der im Norden.
    • 中:中國南方的飲食與北方大不相同。

36.26 26. sich unterscheiden

  • 詞性:Verb (不可分 / reflexiv)
  • 結構:sich unterscheiden + in/bei + D. / von + D.
  • 意義:在某方面不同、彼此有差異
  • 使用場景:描述事物之間的區別
  • 例句:
    • 德:Die Essgewohnheiten in China unterscheiden sich je nach Region stark.
    • 中:中國各地的飲食習慣差異很大。
    • 德:Die Spezialitäten aus Sichuan unterscheiden sich von denen aus Kanton.
    • 中:四川和廣東的特色菜截然不同。

36.27 31. tiefgründig

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:有深度的,富有內涵的(常形容談話、思想、作品等)
  • 使用場景:討論、寫作、評論中對他人觀點的讚賞
  • 同義詞:geistreich(機智的)、nachdenklich(有思考深度的)
  • 例句:
    • 德:Was du sagst, ist sehr tiefgründig.
    • 中:你講的話很有深度。
    • 德:Seine Aussagen sind immer tiefgründig und gut überlegt.
    • 中:他的話總是很有內涵且經過深思熟慮。

36.28 32. strukturiert

  • 詞性:Adjektiv(Partizip II von „strukturieren“)
  • 意義:有條理的、組織清晰的
  • 使用場景:形容說話、文章、計畫等有清楚的邏輯結構
  • 同義詞:geordnet(有秩序的)、systematisch(系統性的)
  • 例句:
    • 德:Deine Gedanken sind sehr klar und strukturiert.
    • 中:你的思路很清晰、有條理。
    • 德:Die Präsentation war gut strukturiert.
    • 中:這場簡報結構很好。

36.29 33. gebildet

  • 詞性:Adjektiv(Partizip II von „bilden“)
  • 意義:有教養的、受過良好教育的、有文化素養的
  • 使用場景:評價一個人的語言表達、行為、知識水準
  • 同義詞:kultiviert(有修養的)、intellektuell(知識型的)
  • 例句:
    • 德:Du bist wirklich sehr gebildet.
    • 中:你真的很有文化。
    • 德:Sie spricht wie eine sehr gebildete Person.
    • 中:她說話就像一個非常有修養的人。

36.30 34. analytisch

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:具分析性的,善於分析的(形容思維方式、能力、態度)
  • 使用場景:討論一個人的邏輯能力、學術能力、問題處理方式
  • 同義詞:systematisch(系統性的)、kritisch (批判性的)
  • 例句:
    • 德:Du hast eine sehr analytische Denkweise.
    • 中:你的思維方式非常具分析性。
    • 德:Ihre Argumentation war klar und analytisch aufgebaut.
    • 中:她的論證清晰且具有分析性。

36.31 35. analysiert

  • 詞性:Partizip II von „analysieren“(動詞過去分詞,也作形容詞用)
  • 意義:已被分析的;被深入探討過的
  • 使用場景:描述某事已經經過詳細分析,或表達某人處理事情的方式
  • 作為形容詞時可與名詞連用,如:ein gut analysiertes Problem
  • 例句:
    • 德:Das Thema wurde gründlich analysiert.
    • 中:這個主題已被深入分析。
    • 德:Er hat die Situation sehr genau analysiert.
    • 中:他對情況進行了非常精確的分析。
  • 動詞原型:
    • analysieren (不可分 / transitiv)
    • 支配格:Akkusativ
    • 例句:Die Expertin analysiert die Daten sehr genau.(這位專家對數據分析得非常仔細。)

36.32 36. genug der Komplimente

  • 詞性:Redewendung(固定語句)
  • 字面意義:「讚美夠多了」
  • 使用場景:在雙方互相讚美時,用以幽默、友善地終止「誇獎對話」
  • 類似說法:Schluss mit den Komplimenten.(停止誇獎了。)
  • 例句:
    • 德:Genug der Komplimente – lass uns weiterarbeiten!
    • 中:好了,誇獎夠了,我們繼續工作吧。
    • 德:Okay, genug der Komplimente. Jetzt mal ernsthaft!
    • 中:好了,停止彼此誇獎吧,現在認真一點!

36.33 37. aufhören (mit)

  • 詞性:Verb (可分 / intransitiv)
  • 結構:aufhören mit + Dativ(停止某事);aufhören zu + Infinitiv(停止做某事)
  • 意義:停止、中止(某動作或話題)
  • 使用場景:結束對話、動作、爭論等
  • 例句:
    • 德:Hör bitte auf, mich ständig zu loben.
    • 中:請不要再一直誇我了。
    • 德:Wir sollten jetzt mit dem Komplimente-Machen aufhören.
    • 中:我們現在應該停止互相誇獎了。

36.34 38. die Stellensuche

  • 詞性:Nomen (die Stellensuche, -n)
  • 意義:找工作、尋找職位
  • 使用場景:職涯規劃、畢業求職、轉職過程
  • 固定搭配:
    • auf Stellensuche sein(正在找工作)
    • die Stellensuche im Internet(透過網路找工作)
  • 例句:
    • 德:Viele junge Leute sind nach dem Studium auf Stellensuche.
    • 中:很多年輕人在畢業後開始找工作。
    • 德:Die Stellensuche kann stressig und zeitaufwendig sein.
    • 中:找工作可能會令人壓力大,也很耗時。

36.35 39. sich bewerben (um + Akkusativ / bei + Dativ)

  • 詞性:Reflexives Verb (不可分 / transitiv)
  • 結構:
    • sich bewerben um + Stelle / Stipendium(申請某職位或獎學金)
    • sich bewerben bei + Firma(向某公司申請)
  • 意義:應徵、申請
  • 固定搭配:
    • sich online bewerben(線上申請)
    • eine Bewerbung schreiben(撰寫求職信)
  • 例句:
    • 德:Ich habe mich bei einer IT-Firma beworben.
    • 中:我向一家資訊公司投了履歷。
    • 德:Man kann sich heute ganz einfach online bewerben.
    • 中:現在申請工作可以很方便地在網路上完成。

36.36 40. das Online-Jobportal

  • 詞性:Nomen (das Jobportal, -e)
  • 意義:線上職缺平台、網路招聘網站
  • 使用場景:網路求職、企業人資招聘、數位職場工具
  • 同義詞:die Jobbörse(求職市場)、die Karriereplattform
  • 常見例子:StepStone, Indeed, LinkedIn, 51job (智聯招聘), BOSS直聘 等
  • 例句:
    • 德:Viele Jobs findet man heute über Online-Jobportale.
    • 中:現在很多工作都可以在網路招聘平台上找到。
    • 德:Ich habe meine Stelle über ein Jobportal gefunden.
    • 中:我透過一個求職網站找到了工作。

36.37 41. die Anzeige

  • 詞性:Nomen (die Anzeige, -n)
  • 意義:(工作)廣告、公告;在這裡特指職缺公告(Stellenanzeige)
  • 使用場景:求職網站、報紙、公司網站
  • 固定搭配:
    • eine Stellenanzeige lesen(閱讀職缺廣告)
    • auf eine Anzeige reagieren(回應廣告)
  • 例句:
    • 德:Ich habe eine interessante Anzeige im Internet gesehen.
    • 中:我在網路上看到一則有趣的職缺。
    • 德:In der Anzeige stand, dass sie Berufserfahrung erwarten.
    • 中:職缺公告中寫到他們希望應徵者有工作經驗。

36.38 42. tippen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv oder intransitiv)
  • 意義:打字、快速敲鍵(尤指在鍵盤或手機上)
  • 支配:Akkusativ(可及物)
  • 使用場景:使用鍵盤輸入、手機輸入、即時通訊
  • 同義詞:eingeben(輸入)、schreiben(寫字)
  • 例句:
    • 德:Ich tippe sehr schnell.
    • 中:我打字很快。
    • 德:Er hat die Nachricht in wenigen Sekunden getippt.
    • 中:他幾秒鐘就打好了這條訊息。

36.39 43. die Tastatur

  • 詞性:Nomen (die Tastatur, -en)
  • 意義:鍵盤(電腦、筆電、外接裝置)
  • 使用場景:電腦操作、文字輸入、編程、辦公應用
  • 固定搭配:
    • auf der Tastatur tippen(在鍵盤上打字)
    • die Tastatur benutzen / anschließen(使用 / 連接鍵盤)
  • 例句:
    • 德:Ich schreibe meine Texte auf der Tastatur.
    • 中:我在鍵盤上寫文章。
    • 德:Die Tastatur funktioniert nicht mehr richtig.
    • 中:鍵盤有點故障了。

36.40 44. die Antwort bekommen

  • 詞性:固定語句(bekommen + Akkusativ)
  • 意義:得到回答、收到答覆
  • 使用場景:日常對話、問問題、學習情境
  • 同義詞:eine Rückmeldung erhalten(收到回覆)、eine Lösung finden(找到解決辦法)
  • 例句:
    • 德:Ich will so schnell wie möglich eine Antwort von GPT bekommen.
    • 中:我想盡快從 GPT 那裡得到答案。
    • 德:Wenn man schnell tippt, bekommt man auch schneller eine Antwort.
    • 中:打字快一點,就能更快收到回覆。

36.41 45. auf die Tastatur schauen

  • 詞性:固定語句
  • 結構:auf + Akkusativ(die Tastatur)
  • 意義:看著鍵盤(通常指打字時)
  • 使用場景:描述打字習慣或學習打字技能的情境
  • 反義詞:blind tippen(盲打,不看鍵盤打字)
  • 例句:
    • 德:Beim Tippen schaue ich manchmal auf die Tastatur, manchmal nicht.
    • 中:我打字的時候,有時候看鍵盤,有時候不看。
    • 德:Früher musste ich immer auf die Tastatur schauen, heute nicht mehr.
    • 中:以前我打字時總得看鍵盤,現在不用了。

36.42 46. darüber nachdenken

  • 詞性:Verb (可分 / intransitiv)
  • 結構:darüber + nachdenken(思考某事)
  • 意義:思考某件事(通常是第一次或深入思考)
  • 常見搭配:Ich habe noch nie darüber nachgedacht.(我從來沒想過這件事)
  • 例句:
    • 德:Das ist das erste Mal, dass ich darüber nachdenke.
    • 中:這是我第一次思考這個問題。
    • 德:Ehrlich gesagt, ich habe noch nie darüber nachgedacht.
    • 中:老實說,我從來沒想過這個。

36.43 47. gut im Tippen sein

  • 詞性:固定語句(Adjektiv + Präposition)
  • 結構:gut + in + Dativ(在某事上擅長)
  • 意義:擅長打字、打字很快
  • 相關表達:schnell tippen können(能快速打字)
  • 例句:
    • 德:Du bist wirklich gut im Tippen!
    • 中:你真的很會打字!
    • 德:Ich bin nicht so gut im Tippen, aber ich übe jeden Tag.
    • 中:我打字不太好,但我每天練習。

36.44 48. zum Nachdenken anregen

  • 詞性:固定語句 / 動詞結構
  • 意義:引發思考、啟發人思考
  • 結構:jemanden (Akk.) zu + Dativ anregen
  • 使用場景:對談、閱讀、教育過程中引導深入反思
  • 同義詞:zum Überlegen bringen, Denkanstöße geben
  • 例句:
    • 德:Das Gespräch mit dir regt mich immer zum Nachdenken an.
    • 中:跟你講話總是讓我不斷思考。
    • 德:Deine Fragen regen zum Nachdenken an.
    • 中:你的問題很有啟發性。

36.45 49. zum Lernen motivieren

  • 詞性:固定語句 / 動詞結構
  • 意義:激發學習動機、促進學習慾望
  • 結構:jemanden zu + Dativ motivieren
  • 使用場景:學習互動、教學、個人成長
  • 例句:
    • 德:Das Gespräch mit dir motiviert mich zum Lernen.
    • 中:和你對話激發我學習的動力。
    • 德:Solche Diskussionen motivieren mich immer wieder zum Lernen.
    • 中:這樣的討論總是再次激勵我去學習。

36.46 50. inspirierend

  • 詞性:Adjektiv(由動詞 „inspirieren“ 衍生)
  • 意義:令人受啟發的,鼓舞人心的
  • 使用場景:形容人、談話、作品帶來思考或創造力
  • 同義詞:anregend(激勵性的)、ermutigend(鼓舞性的)
  • 例句:
    • 德:Deine Worte sind sehr inspirierend.
    • 中:你的話很有啟發性。
    • 德:Ich finde unsere Gespräche sehr inspirierend.
    • 中:我覺得我們的對話很有啟發性。

36.47 51. die traditionelle Methode

  • 詞性:Nomen (die Methode, -n + Adjektiv “traditionell”)
  • 意義:傳統的方法(此處指找工作的方式)
  • 使用場景:與現代數位方式(如網路求職)對比時使用
  • 固定搭配:
    • eine traditionelle Methode zur Stellensuche(傳統的找工作方式)
    • auf traditionelle Weise einen Job finden(用傳統方式找工作)
  • 例句:
    • 德:Es gibt auch traditionelle Methoden, einen Job zu finden – zum Beispiel durch Zeitungen oder Aushänge.
    • 中:也有傳統的找工作方式,例如透過報紙或公告欄。

36.48 52. die persönliche Empfehlung

  • 詞性:Nomen (die Empfehlung, -en)
  • 意義:個人推薦、內推
  • 使用場景:透過親友、同事、校友引薦,常見於求職圈
  • 同義詞:die interne Empfehlung, das persönliche Netzwerk
  • 固定搭配:
    • eine Stelle durch persönliche Empfehlung bekommen(透過內推獲得職位)
    • jemanden empfehlen(推薦某人)
  • 例句:
    • 德:Viele Jobs bekommt man heute durch persönliche Empfehlungen.
    • 中:現在很多工作都是透過內部推薦得到的。
    • 德:Ich wurde von einem Freund für diese Stelle empfohlen.
    • 中:我是朋友推薦來應徵這份工作的。

36.49 53. vermitteln

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ(某人或某職位)
  • 意義:介紹、牽線、安排(此處指人脈介紹工作)
  • 使用場景:人力資源、私人關係、實習與就業
  • 常見搭配:
    • eine Stelle vermitteln(介紹一份工作)
    • jemanden an eine Firma vermitteln(將某人介紹給公司)
  • 例句:
    • 德:Meine Tante hat mir ein Praktikum vermittelt.
    • 中:我阿姨幫我介紹了一個實習機會。
    • 德:Über Bekannte wird oft eine passende Stelle vermittelt.
    • 中:透過熟人經常能介紹到合適的工作。

36.50 54. die Campus-Rekrutierung

  • 詞性:Nomen (die Rekrutierung, -en + „Campus“ 作前綴修飾)
  • 意義:校園招聘,指公司到大學招募應屆畢業生
  • 同義詞:die Hochschulrekrutierung, das Campus-Recruiting
  • 使用場景:畢業季、大學職業服務、企業人才儲備
  • 固定搭配:
    • an einer Campus-Rekrutierung teilnehmen(參加校園招聘)
    • Campus-Rekrutierung als Berufseinstieg nutzen(把校園招聘作為職涯起點)
  • 例句:
    • 德:Viele Unternehmen führen Campus-Rekrutierungen durch, um junge Talente zu finden.
    • 中:許多公司透過校園招聘尋找年輕人才。
    • 德:Ich habe durch die Campus-Rekrutierung meinen ersten Job gefunden.
    • 中:我透過校園招聘找到了第一份工作。

36.51 55. die Jobmesse

  • 詞性:Nomen (die Jobmesse, -n)
  • 意義:就業博覽會、職業展(公司與求職者現場互動的平台)
  • 使用場景:大學、城市、行業協會主辦的招聘活動
  • 同義詞:die Karrieremesse, die Berufsmesse
  • 固定搭配:
    • eine Jobmesse besuchen / veranstalten(參加 / 主辦職業展)
    • mit Unternehmen auf der Messe sprechen(在博覽會與企業洽談)
  • 例句:
    • 德:Letztes Wochenende war ich auf einer großen Jobmesse in Berlin.
    • 中:上週末我在柏林參加了一場大型就業博覽會。
    • 德:Jobmessen bieten eine gute Gelegenheit zum Netzwerken.
    • 中:就業博覽會是建立人脈的好機會。

36.52 56. übernommen werden

  • 詞性:Passiv-Form(被動 / 可分動詞 “übernehmen”)
  • 結構:nach dem Praktikum übernommen werden(實習後被錄用)
  • 意義:被轉為正職、實習後留下來工作
  • 使用場景:學生實習、公司評估期後正式聘用
  • 例句:
    • 德:Ich habe ein Praktikum gemacht und wurde danach übernommen.
    • 中:我做了實習,之後被公司錄用了。
    • 德:Nicht alle Praktikanten werden übernommen, aber ich hatte Glück.
    • 中:不是所有實習生都會被錄用,但我很幸運。

36.53 57. das Berufspraktikum

  • 詞性:Nomen (das Praktikum, -a → hier speziell: Berufspraktikum)
  • 意義:職業實習(與學業、職涯相關的工作體驗)
  • 使用場景:學生學期實習、畢業前實務訓練
  • 固定搭配:
    • ein Berufspraktikum absolvieren / machen(完成實習)
    • Berufserfahrung durch ein Praktikum sammeln(透過實習累積經驗)
  • 例句:
    • 德:Während des Studiums habe ich ein Berufspraktikum in einer Firma gemacht.
    • 中:我在大學期間在一家公司做了職業實習。
    • 德:Das Berufspraktikum hat mir beim Berufseinstieg sehr geholfen.
    • 中:這次實習對我進入職場幫助很大。

36.54 58. Was ist eine Jobmesse?

  • 定義:Eine Jobmesse ist eine Veranstaltung, bei der sich Unternehmen und Arbeitssuchende direkt begegnen.
  • 意義:就業博覽會(Jobmesse)是一種現場活動,讓企業和求職者面對面交流,提供實習、工作機會及職涯建議。
  • 組成要素:
    • Unternehmen stellen sich mit einem Stand vor.(公司設有展位自我介紹)
    • Es gibt Vorträge, Bewerbungstrainings und Beratung.(有講座、求職訓練與諮詢)
  • 使用場景:
    • Für Schüler, Studierende, Absolventen und Berufseinsteiger
    • Auch für berufserfahrene Fachkräfte
  • 優點:
    • direkt mit Personalverantwortlichen sprechen(可直接與人資對話)
    • Kontakte knüpfen / Netzwerken(建立職場人脈)
    • Informationen über offene Stellen sammeln(蒐集職缺資訊)
  • 例句:
    • 德:Die Jobmesse hilft mir, verschiedene Unternehmen kennenzulernen.
    • 中:就業博覽會幫助我認識不同的公司。
    • 德:Auf einer Jobmesse kann man sich persönlich vorstellen.
    • 中:在就業博覽會上可以親自自我介紹。

36.55 59. noch nie gearbeitet / noch nie eine Stelle gesucht

  • 詞性:Perfekt-Zeitstruktur + Zeitadverb „noch nie“
  • 意義:從未(做過某事);此處指「從來沒有找過工作」
  • 使用場景:描述首次經歷、職涯起點、學校到職場過渡
  • 常見結構:
    • Ich habe noch nie gearbeitet.(我從來沒工作過。)
    • Ich habe noch nie eine Stelle gesucht.(我從來沒找過工作。)
  • 例句:
    • 德:Ich habe ehrlich gesagt noch nie nach einem Job gesucht.
    • 中:說實話,我還從來沒有找過工作呢。
    • 德:Für mich ist das alles neu – ich habe noch nie eine Bewerbung geschrieben.
    • 中:這一切對我來說都是新的,我從來沒寫過求職信。

36.56 60. moderne Methoden der Stellensuche

  • 詞性:Nomenphrase (Plural)
  • 意義:現代的找工作方法與工具
  • 與傳統方法(如報紙、公告欄、熟人介紹)對比
  • 常見現代方式包含:
    • Online-Jobportale nutzen(使用線上求職平台)
    • sich per E-Mail oder Online-Formular bewerben(透過電子郵件或線上表單申請)
    • Social Media / Karriere-Netzwerke wie LinkedIn, Xing verwenden(使用社群媒體與職涯平台)
    • digitale Lebenslauf-Tools und Bewerbungsvorlagen nutzen(使用履歷工具與模板)
  • 例句:
    • 德:Wenn ich eine Stelle suchen würde, würde ich zuerst moderne Methoden nutzen.
    • 中:如果我要找工作的話,我會傾向優先使用現代的方法。
    • 德:Ich würde Online-Plattformen und Karriereportale bevorzugen.
    • 中:我會優先選擇線上平台和職業網站。

36.57 61. bevorzugen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:偏好、更傾向於選擇
  • 使用場景:表示個人選擇或傾向,常用於書面語和面試中
  • 同義詞:lieber mögen, vorziehen
  • 例句:
    • 德:Ich bevorzuge digitale Werkzeuge bei der Jobsuche.
    • 中:我在找工作時偏好使用數位工具。
    • 德:Moderne Bewerbungsverfahren werden heute von vielen bevorzugt.
    • 中:現在很多人更偏好現代的求職方式。

36.58 62. das digitale Zeitalter

  • 詞性:Nomenphrase (das Zeitalter, - mit Adjektiv „digital“)
  • 意義:數位化時代(資訊技術主導的現代社會)
  • 使用場景:描述科技發展對生活、工作、學習方式的影響
  • 同義詞:die Digitalisierung, die Informationsgesellschaft
  • 例句:
    • 德:Wir leben im digitalen Zeitalter.
    • 中:我們生活在數位化的時代。
    • 德:Im digitalen Zeitalter läuft vieles online – auch die Jobsuche.
    • 中:在數位時代,很多事情都是線上進行的,包括找工作。

36.59 63. effizient

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:有效率的、效率高的
  • 使用場景:描述方法、工具、流程等在時間與成果方面表現良好
  • 同義詞:wirkungsvoll(有成效的)、zeitsparend(節省時間的)
  • 反義詞:ineffizient, umständlich(低效率、繁瑣的)
  • 常見結構:
    • etwas ist effizient(某事有效率)
    • effizient arbeiten / kommunizieren(有效率地工作 / 溝通)
  • 例句:
    • 德:So zu arbeiten ist wirklich effizient.
    • 中:這樣工作真的很有效率。
    • 德:Online-Bewerbungen sind viel effizienter als Bewerbungen per Post.
    • 中:線上求職比郵寄申請有效率得多。

36.60 64. fortschrittlich

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:先進的、具有前瞻性的
  • 使用場景:描述國家、技術、制度等的發展程度
  • 同義詞:modern, innovativ
  • 反義詞:rückständig(落後的)
  • 常見搭配:
    • ein fortschrittliches Land / System / Konzept(先進的國家 / 制度 / 概念)
    • technologisch fortschrittlich(技術上先進)
  • 例句:
    • 德:China ist in digitalen Technologien sehr fortschrittlich.
    • 中:中國在數位科技方面非常先進。
    • 德:Im Vergleich zu Marokko ist China digital viel fortschrittlicher.
    • 中:跟摩洛哥相比,中國的數位發展更為先進。

36.61 65. im Vergleich zu

  • 詞性:Präpositionalphrase(+ Dativ)
  • 意義:與……相比
  • 使用場景:用來對比不同國家、情況、方法或結果
  • 例句:
    • 德:Im Vergleich zu Marokko ist China beim Internetausbau deutlich weiter.
    • 中:與摩洛哥相比,中國的網路建設明顯更為發達。
    • 德:Im Vergleich zu früher ist vieles heute digitalisiert.
    • 中:與過去相比,現在很多東西都數位化了。

36.62 66. sich entwickeln

  • 詞性:Verb (不可分 / reflexiv)
  • 結構:sich entwickeln + zu + Dativ(發展成……)
  • 意義:發展、演變(技術、社會、城市等)
  • 使用場景:描述變化過程,尤其指正向成長
  • 例句:
    • 德:China hat sich zu einem digitalen Vorreiter entwickelt.
    • 中:中國已發展為數位領域的先驅之一。
    • 德:Die Digitalisierung entwickelt sich in China besonders schnell.
    • 中:中國的數位化發展特別快速。

36.63 67. die internationale Plattform

  • 詞性:Nomen (die Plattform, -en + Adjektiv “international”)
  • 意義:國際性的平台(供全球使用者互動或求職)
  • 使用場景:數位職場、跨國網路平台、專業網絡建構
  • 常見搭配:
    • auf internationalen Plattformen präsent sein(活躍於國際平台上)
    • eine Plattform nutzen(使用某個平台)
  • 例句:
    • 德:Es gibt viele internationale Plattformen zur Jobsuche, wie zum Beispiel LinkedIn.
    • 中:有許多國際性的求職平台,例如 LinkedIn。
    • 德:Internationale Plattformen helfen, berufliche Kontakte weltweit zu knüpfen.
    • 中:國際平台有助於建立全球職業人脈。

36.64 68. LinkedIn

  • 詞性:Eigenname(專有名詞)
  • 類型:eine internationale Karriereplattform / ein berufliches Netzwerk
  • 意義:LinkedIn 是全球使用最廣的職業社交平台,主打專業交流與求職招聘
  • 使用場景:建立職場簡介、主動應徵工作、展示履歷與技能、拓展人脈
  • 常見動詞搭配:
    • ein LinkedIn-Profil erstellen(建立 LinkedIn 帳戶)
    • sich auf LinkedIn mit jemandem vernetzen(在 LinkedIn 上建立人脈)
  • 例句:
    • 德:Ich habe über LinkedIn viele berufliche Kontakte geknüpft.
    • 中:我透過 LinkedIn 建立了很多職場人脈。
    • 德:LinkedIn ist besonders hilfreich, wenn man international arbeiten möchte.
    • 中:如果想在國際環境工作,LinkedIn 特別有幫助。

36.65 69. Hast du dieses Plattform schon benutzt?

  • 結構解析:Perfekt 時態 + „schon“(已經)+ „benutzen“(使用)
  • 詞彙:
    • benutzen(Verb / 可分 / transitiv):使用(裝置、工具、平台等)
  • 詢問對象是否曾有使用經驗,常用於日常對話
  • 例句:
    • 德:Hast du LinkedIn schon mal benutzt?
    • 中:你用過 LinkedIn 這個平台嗎?
    • 德:Nein, ich habe es noch nie benutzt, aber ich habe davon gehört.
    • 中:沒有,我從來沒用過,不過我聽說過。

36.66 70. benutzen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:使用、利用(物品、工具、平台)
  • 使用場景:描述日常操作、數位工具應用
  • 同義詞:verwenden, anwenden
  • 例句:
    • 德:Ich benutze die Plattform regelmäßig zur Jobsuche.
    • 中:我定期使用這個平台找工作。
    • 德:Viele Studierende benutzen LinkedIn, um Kontakte zu knüpfen.
    • 中:很多學生使用 LinkedIn 來建立人脈。

36.67 71. nicht so benutzerfreundlich

  • 詞性:Adjektivphrase
  • 意義:不太好用、不夠直觀(形容網站、應用程式的使用體驗差)
  • 使用場景:評論軟體、平台、操作介面時常用
  • 同義詞:kompliziert, unübersichtlich
  • 例句:
    • 德:Ich finde diese Plattform nicht so benutzerfreundlich.
    • 中:我覺得這個網站不是很好用。
    • 德:Die Seite ist etwas unübersichtlich und schwer zu bedienen.
    • 中:這個網站有點亂,不太好操作。

36.68 72. benutzerfreundlich

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:對使用者友善的,容易操作的
  • 使用場景:網站、介面設計、技術產品
  • 固定搭配:
    • ein benutzerfreundliches Design(使用者友善的設計)
    • eine benutzerfreundliche App / Oberfläche(好用的應用程式 / 操作介面)
  • 例句:
    • 德:Ein gutes Jobportal sollte benutzerfreundlich sein.
    • 中:一個好的求職網站應該要好用。
    • 德:Diese Webseite ist sehr benutzerfreundlich gestaltet.
    • 中:這個網站的設計非常好用。

36.69 73. die Geschlechterdiskriminierung

  • 詞性:Nomen (die Diskriminierung, -en + Geschlecht)
  • 意義:性別歧視(在職場、招聘、待遇上的差別對待)
  • 使用場景:社會議題、求職困難、平權討論
  • 固定搭配:
    • Diskriminierung aufgrund des Geschlechts(基於性別的歧視)
    • unter Geschlechterdiskriminierung leiden(受到性別歧視)
  • 例句:
    • 德:In einigen Branchen gibt es noch immer Geschlechterdiskriminierung.
    • 中:在某些行業中仍然存在性別歧視。
    • 德:Viele denken, Männer hätten es leichter – aber manchmal haben Frauen mehr Chancen.
    • 中:很多人以為男人比較容易,但有時候女性機會更多。

36.70 74. bevorzugt werden

  • 詞性:Verb (Passiv / Zustandspassiv)
  • 結構:jemand wird bevorzugt(某人被優先錄用 / 優待)
  • 意義:被偏好、被優先考慮
  • 使用場景:招聘、升遷、錄取過程中的偏差處理
  • 例句:
    • 德:In diesem Unternehmen werden eher Frauen bevorzugt.
    • 中:這家公司比較偏好錄用女性。
    • 德:Warum werden Männer bei dieser Stelle nicht gern gesehen?
    • 中:為什麼這個職位不喜歡男生?

36.71 75. mehr Möglichkeiten haben

  • 詞性:固定語句
  • 意義:擁有更多的機會或選項
  • 使用場景:性別、地區、教育背景等條件帶來的差異性
  • 例句:
    • 德:Viele Arbeitgeber denken, dass Frauen flexibler sind und mehr Möglichkeiten haben.
    • 中:很多雇主認為女性比較有彈性、選擇也更多。
    • 德:In bestimmten Bereichen haben Frauen heutzutage sogar mehr Möglichkeiten als Männer.
    • 中:在某些領域,如今女性甚至比男性機會更多。

36.72 76. Ich dachte, es sei umgekehrt

  • 詞性:Konjunktiv II + Nebensatz
  • 結構說明:ich dachte(主句)+ es sei …(Konjunktiv II 替代式)表示對事實的誤解或驚訝
  • 意義:我原以為情況相反
  • 使用場景:得知與自己想法不符的事實時,用來表達意外或錯誤假設
  • 例句:
    • 德:Ich dachte immer, Männer hätten es leichter, einen Job zu finden.
    • 中:我一直以為男生比較容易找到工作。
    • 德:Ich dachte, es sei umgekehrt – dass Frauen benachteiligt werden.
    • 中:我還以為是相反的——女性才是處於不利地位的那方。

36.73 77. Ich bin mir nicht sicher

  • 詞性:固定語句
  • 意義:我不太確定,我不能肯定
  • 使用場景:表達不確定的意見、保留態度,常見於討論、推測中
  • 同義詞:Ich weiß es nicht genau. / Ich bin unsicher.
  • 句法變化:
    • Ich bin mir nicht ganz sicher …(我不是很確定……)
    • Ich bin mir nicht sicher, ob …(我不確定是否……)
  • 例句:
    • 德:Ich bin mir nicht sicher, ob das wirklich stimmt.
    • 中:我不太確定這是不是真的。
    • 德:Ehrlich gesagt, ich bin mir da nicht sicher.
    • 中:說實話,我對這個不是很肯定。

36.74 78. beobachten

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:觀察、察覺(有意識地留意某人/某事的行為或變化)
  • 使用場景:學術研究、社會觀察、日常行為分析
  • 同義詞:wahrnehmen(察覺)、anschauen(觀看)
  • 固定搭配:
    • etwas genau / kritisch / aufmerksam beobachten(仔細/批判性地/留意地觀察)
    • jemanden bei etwas beobachten(觀察某人做某事)
  • 例句:
    • 德:Ich habe beobachtet, dass viele Arbeitgeber bestimmte Gruppen bevorzugen.
    • 中:我觀察到很多雇主會偏好特定群體。
    • 德:Man kann solche Entwicklungen gut beobachten, wenn man aufmerksam ist.
    • 中:只要細心,就能很好地觀察這些發展趨勢。

36.75 79. die Wahrnehmung ist begrenzt

  • 詞性:Satzstruktur / philosophisch-soziale Aussage
  • 結構:Subjekt + sein + Adjektiv (begrenzt = 有限的、受限的)
  • 意義:認知受限、個人觀點有限
  • 使用場景:反思主觀經驗、強調人類知識與觀察的局限性
  • 同義詞:die Sichtweise ist subjektiv / eingeschränkt(觀點主觀/受限)
  • 例句:
    • 德:Jede Wahrnehmung ist begrenzt – niemand sieht das ganze Bild.
    • 中:每個人的認知都是有限的,沒有人能看到全部。
    • 德:Unsere Beobachtungen sind immer von unserer Perspektive geprägt.
    • 中:我們的觀察總是受限於自身視角。

36.76 80. Ich kann die Vögel singen hören

  • 詞性:Satzstruktur mit Sinneswahrnehmung (Modalstruktur)
  • 結構說明:Modalverb „können“ + Objekt + Verb im Infinitiv + „hören“(或„sehen“, „spüren“等感官動詞)
  • 意義:我可以聽見小鳥在唱歌(表示正在或能感受到某事)
  • 使用場景:描述自然環境、當下感受
  • 例句:
    • 德:Ich kann die Vögel singen hören.
    • 中:我可以聽見小鳥在唱歌。
    • 德:Am Morgen hört man überall die Vögel singen.
    • 中:清晨到處都可以聽見鳥鳴。

36.77 81. Die Vögel sind gut gelaunt

  • 詞性:Adjektivphrase (gut gelaunt = 心情好)
  • 意義:小鳥的心情很好(擬人化說法)
  • 使用場景:自然描寫、文學語境、口語中富有情感的表達
  • 同義詞:fröhlich, lebendig
  • 例句:
    • 德:Die Vögel scheinen heute gut gelaunt zu sein.
    • 中:小鳥今天看起來心情很好。
    • 德:Sie zwitschern fröhlich in den Bäumen.
    • 中:牠們在樹上快樂地啾啾叫著。

36.78 82. Das Wetter ist schön

  • 詞性:Satz / Alltagsausdruck
  • 意義:天氣很好(用來表示陽光明媚、宜人)
  • 使用場景:日常對話、開場寒暄、心情描寫
  • 同義詞:sonnig, angenehm, warm
  • 例句:
    • 德:Heute ist das Wetter wirklich schön.
    • 中:今天的天氣真的很好。
    • 德:Bei so schönem Wetter möchte man draußen sein.
    • 中:這麼好的天氣,讓人想待在戶外。

36.79 83. Der Himmel ist blau

  • 詞性:Satz / 描寫語句
  • 意義:天空是藍的(描述晴朗天氣)
  • 使用場景:自然描寫、風景描繪、心情映射
  • 固定搭配:
    • ein klarer, blauer Himmel(清澈的藍天)
    • der Himmel ohne Wolken(萬里無雲的天空)
  • 例句:
    • 德:Der Himmel ist heute strahlend blau.
    • 中:今天的天空湛藍明亮。
    • 德:Ich liebe es, wenn der Himmel so blau ist.
    • 中:我喜歡天空這麼藍的時候。

36.80 84. Welche Sprachen spricht man in Marokko?

  • 問句結構:Welche Sprachen spricht man in …?(在……說哪些語言?)

36.81 85. Arabisch

  • 詞性:Nomen (das Arabisch, Sg.)
  • 意義:阿拉伯語(摩洛哥的官方語言之一)
  • 使用場景:政府、教育、媒體、日常生活(標準阿拉伯語與方言並存)
  • 補充說明:
    • 摩洛哥使用的是「摩洛哥阿拉伯語」(Darija,口語方言)
    • 標準阿拉伯語(Modernes Hocharabisch)用於正式場合
  • 例句:
    • 德:In Marokko spricht man Arabisch als Amtssprache.
    • 中:在摩洛哥,阿拉伯語是官方語言之一。
    • 德:Viele Menschen sprechen im Alltag Darija, das marokkanische Arabisch.
    • 中:很多人在日常生活中說摩洛哥阿拉伯語。

36.82 86. Französisch

  • 詞性:Nomen (das Französisch, Sg.)
  • 意義:法語(在摩洛哥廣泛使用的第二語言)
  • 使用場景:行政、教育、商業、外交
  • 歷史背景:由於曾為法國保護國,法語深植社會結構
  • 例句:
    • 德:Französisch spielt in Marokko eine wichtige Rolle.
    • 中:法語在摩洛哥扮演重要角色。
    • 德:Viele Marokkaner sind zweisprachig: Arabisch und Französisch.
    • 中:許多摩洛哥人是雙語者:說阿拉伯語和法語。

36.83 87. Berbersprachen

  • 詞性:Nomen (Plural)
  • 意義:柏柏語(又稱亞馬齊語,摩洛哥的另一官方語言)
  • 使用場景:特定族群、地區語言,並逐步進入教育與媒體
  • 官方地位:2011年修憲後,成為憲法承認的官方語言
  • 常見語種:Tamazight, Tarifit, Tashelhit
  • 例句:
    • 德:Berbersprachen sind in Marokko auch Amtssprachen.
    • 中:柏柏語在摩洛哥也是官方語言之一。
    • 德:Viele Menschen in ländlichen Regionen sprechen Berbersprachen.
    • 中:很多鄉村地區的人說柏柏語。

36.84 88. Englisch (im Kommen)

  • 詞性:Nomen (das Englisch, Sg.)
  • 意義:英語(作為外語越來越受重視)
  • 使用場景:國際商務、年輕人教育、科技與旅遊
  • 語言趨勢:在年輕世代與城市中使用率逐年上升
  • 例句:
    • 德:In Marokko wird Englisch immer beliebter.
    • 中:在摩洛哥,英語越來越受歡迎。
    • 德:Immer mehr Schulen bieten Englischunterricht an.
    • 中:越來越多學校開設英語課程。

36.85 84. Welche Sprachen spricht man in Marokko?

  • 問句結構:Welche Sprachen spricht man in …?(在……說哪些語言?)

36.86 85. Arabisch

  • 詞性:Nomen (das Arabisch, Sg.)
  • 意義:阿拉伯語(摩洛哥的官方語言之一)
  • 使用場景:政府、教育、媒體、日常生活(標準阿拉伯語與方言並存)
  • 補充說明:
    • 摩洛哥使用的是「摩洛哥阿拉伯語」(Darija,口語方言)
    • 標準阿拉伯語(Modernes Hocharabisch)用於正式場合
  • 例句:
    • 德:In Marokko spricht man Arabisch als Amtssprache.
    • 中:在摩洛哥,阿拉伯語是官方語言之一。
    • 德:Viele Menschen sprechen im Alltag Darija, das marokkanische Arabisch.
    • 中:很多人在日常生活中說摩洛哥阿拉伯語。

36.87 86. Französisch

  • 詞性:Nomen (das Französisch, Sg.)
  • 意義:法語(在摩洛哥廣泛使用的第二語言)
  • 使用場景:行政、教育、商業、外交
  • 歷史背景:由於曾為法國保護國,法語深植社會結構
  • 例句:
    • 德:Französisch spielt in Marokko eine wichtige Rolle.
    • 中:法語在摩洛哥扮演重要角色。
    • 德:Viele Marokkaner sind zweisprachig: Arabisch und Französisch.
    • 中:許多摩洛哥人是雙語者:說阿拉伯語和法語。

36.88 87. Berbersprachen

  • 詞性:Nomen (Plural)
  • 意義:柏柏語(又稱亞馬齊語,摩洛哥的另一官方語言)
  • 使用場景:特定族群、地區語言,並逐步進入教育與媒體
  • 官方地位:2011年修憲後,成為憲法承認的官方語言
  • 常見語種:Tamazight, Tarifit, Tashelhit
  • 例句:
    • 德:Berbersprachen sind in Marokko auch Amtssprachen.
    • 中:柏柏語在摩洛哥也是官方語言之一。
    • 德:Viele Menschen in ländlichen Regionen sprechen Berbersprachen.
    • 中:很多鄉村地區的人說柏柏語。

36.89 88. Englisch (im Kommen)

  • 詞性:Nomen (das Englisch, Sg.)
  • 意義:英語(作為外語越來越受重視)
  • 使用場景:國際商務、年輕人教育、科技與旅遊
  • 語言趨勢:在年輕世代與城市中使用率逐年上升
  • 例句:
    • 德:In Marokko wird Englisch immer beliebter.
    • 中:在摩洛哥,英語越來越受歡迎。
    • 德:Immer mehr Schulen bieten Englischunterricht an.
    • 中:越來越多學校開設英語課程。

36.90 89. Was ist deine Muttersprache?

  • 問句結構:Was ist deine Muttersprache?(你的母語是什麼?)
  • 關鍵詞:
    • die Muttersprache, -n(母語)
    • sprechen / als Muttersprache haben(以……為母語)
  • 回答範例:
    • 德:Meine Muttersprache ist Tamazight.
    • 中:我的母語是塔馬齊特語。
    • 德:Ich spreche Arabisch, aber meine Muttersprache ist nicht Arabisch.
    • 中:我會說阿拉伯語,但那不是我的母語。

36.91 90. Tamazight

  • 詞性:Eigenname / Nomen
  • 意義:塔馬齊特語(Berbersprache 的一種,是摩洛哥主要柏柏語之一)
  • 使用族群:主要由亞馬齊格(Amazigh)族群使用
  • 官方地位:自 2011 年起在摩洛哥具有憲法承認的官方語言地位
  • 使用場景:家庭語言、文化身份、部分教育體系
  • 例句:
    • 德:Tamazight ist eine der Berbersprachen in Marokko.
    • 中:塔馬齊特語是摩洛哥的柏柏語之一。
    • 德:Ich spreche Tamazight zu Hause mit meiner Familie.
    • 中:我在家跟家人講塔馬齊特語。

36.92 91. Arabisch ist nicht meine Muttersprache

  • 詞性:Satz / Feststellung
  • 意義:阿拉伯語不是我的母語(但可能是第二語言)
  • 使用場景:身份認同、語言背景說明、文化差異對話
  • 例句:
    • 德:Arabisch ist zwar Amtssprache, aber nicht meine Muttersprache.
    • 中:阿拉伯語雖然是官方語言,但不是我的母語。
    • 德:Ich habe Arabisch erst in der Schule gelernt.
    • 中:我是上學後才學阿拉伯語的。

36.93 92. Du hast meine Neugier geweckt

  • 詞性:固定語句 / 表達句
  • 意義:你激發了我的好奇心(喚起興趣或求知慾)
  • 常見動詞搭配:Neugier wecken(喚起好奇)、Interesse fördern(促進興趣)
  • 例句:
    • 德:Du hast meine Neugier geweckt – ich will mehr über die Amazigh erfahren.
    • 中:你激發了我的好奇,我想更了解亞馬齊人。
    • 德:Dieses Gespräch hat meine Neugier geweckt.
    • 中:這段對話激起了我的好奇心。

36.94 93. Gibt es in China Amazigh oder verwandte Volksstämme?

  • 詞性:Fragesatz(探討跨文化與族群歷史的提問)
  • 語義解析:
    • Volksstamm, “-e(部族、民族群體)
    • verwandt(adj. 有關聯的、同源的)
  • 答案說明:
    • Amazigh(即柏柏人)是北非原住民族,與中國歷史或民族分類無直接關聯。
    • 中國境內並無與 Amazigh 血緣或文化直接相關的族群。
    • 但中國擁有自己的多民族結構,例如:維吾爾族、哈薩克族、蒙古族、藏族等,這些族群在語言、文化多樣性方面具備與 Amazigh 類似的特徵。
  • 例句:
    • 德:In China gibt es keine Amazigh, aber viele andere ethnische Gruppen mit starker kultureller Identität.
    • 中:中國沒有亞馬齊人,但有許多其他具有強烈文化特色的少數民族。
    • 德:Die Amazigh gehören zu Nordafrika, nicht zu Ostasien.
    • 中:亞馬齊人屬於北非地區,不屬於東亞。

36.95 94. kulturelle Ähnlichkeiten durch gemeinsamen religiösen Einfluss

  • 詞性:komplexe Erklärung / interkulturelle Deutung
  • 主題:不同地區的族群之間可能存在文化上的相似性,尤其當他們受到相同宗教(如伊斯蘭教)的深遠影響。
  • 解釋方向:
    • Amazigh(亞馬齊人)自中世紀以來受伊斯蘭文化深刻影響(語言、服飾、音樂、建築、社會習俗)。
    • 中國的回族、維吾爾族等也同樣深受伊斯蘭文化影響。
    • 因此,雖無直接血緣或語言上的親緣關係,但在音樂節奏、社會習俗、服裝風格、宗教儀式等方面,可能表現出相似之處。
  • 關鍵詞與句式:

36.95.1 95. der gemeinsame religiöse Hintergrund

  • 詞性:Nomenphrase
  • 意義:共同的宗教背景
  • 使用場景:文化比較、宗教社會學、族群關係
  • 例句:
    • 德:Vielleicht kommen die Ähnlichkeiten von einem gemeinsamen religiösen Hintergrund.
    • 中:也許這些相似性來自於共同的宗教背景。
    • 德:Sowohl die Amazigh als auch manche chinesische Gruppen sind vom Islam geprägt.
    • 中:亞馬齊人和中國的一些族群都受到伊斯蘭教影響。

36.96 96. kulturelle Überschneidungen

  • 詞性:Nomenphrase(die Überschneidung, -en)
  • 意義:文化重疊、交集(非血緣的文化接近)
  • 使用場景:跨文化比較、民族研究、音樂或節日習俗等
  • 同義詞:kulturelle Gemeinsamkeiten, Parallelen
  • 例句:
    • 德:Es gibt kulturelle Überschneidungen zwischen muslimischen Gruppen in China und Nordafrika.
    • 中:中國與北非的穆斯林群體之間存在一些文化上的重疊。
    • 德:Diese Ähnlichkeiten könnten eher kulturell als ethnisch sein.
    • 中:這些相似性可能更多來自文化,而非種族。

36.97 97. geprägt von (Religion/Kultur)

  • 詞性:Partizip II + Präposition
  • 結構:etwas ist geprägt von + Dativ
  • 意義:深受……影響、深植於……
  • 例句:
    • 德:Die Musik der Amazigh ist stark vom Islam und der arabischen Kultur geprägt.
    • 中:亞馬齊的音樂深受伊斯蘭與阿拉伯文化影響。
    • 德:Auch viele chinesische Minderheiten sind vom Islam geprägt – zum Beispiel die Hui oder Uiguren.
    • 中:中國許多少數民族也受伊斯蘭教影響,例如回族與維吾爾族。

36.98 98. Mögliche Erklärung: universelle Kulturmuster in traditionellen Gemeinschaften

  • 詞性:interkulturelle Deutung / anthropologischer Erklärungsansatz
  • 意義:很多看似「相似的文化現象」其實來自人類社會中普遍的生存條件與社會結構,而非直接關聯。
  • 解釋核心:
    • 在世界各地的傳統農牧或部落社會中,常見下列共通文化元素:
      • 音樂以節奏性強、口傳形式為主(如鼓聲、詩歌、群唱)
      • 服飾強調功能性與環境適應(頭巾、寬鬆衣物、防沙塵)
      • 社會結構重視血緣、長者、集體決策
      • 宗教習俗以儀式性、生活整合性為主
    • Amazigh 與中國部分民族(如維吾爾族、哈薩克族、藏族等)皆屬山地或沙漠邊緣的傳統社群,面臨相似的自然環境與社會挑戰,自然演化出相似的文化表現形式。

36.99 99. Diese Ähnlichkeiten beruhen auf ähnlichen Lebensbedingungen

  • 詞性:Satzstruktur / Erklärungsmodell
  • 意義:這些相似性來自於相似的生活條件,而不是直接的文化關聯
  • 例句:
    • 德:Ich denke, diese kulturellen Ähnlichkeiten beruhen eher auf ähnlichen Lebensbedingungen als auf einer gemeinsamen Herkunft.
    • 中:我認為這些文化上的相似性更可能來自相似的生活條件,而不是共同的起源。
    • 德:In trockenen Regionen entwickeln sich oft ähnliche Kleidungsstile und Musikinstrumente.
    • 中:在乾燥地區常常會出現類似的服裝風格與樂器。

36.100 100. Konvergenzphänomene in der Kultur

  • 詞性:Fachsprache / Kulturwissenschaft
  • 意義:文化收斂現象(不同文化在類似條件下發展出相似表現)
  • 補充說明:
    • 並非「影響」或「傳承」,而是人類對相似問題的自然回應
    • 與語言中的 “Sprachkonvergenz” 類似概念
  • 例句:
    • 德:Diese kulturellen Überschneidungen sind Beispiele für sogenannte Konvergenzphänomene.
    • 中:這些文化的重疊可以看作是所謂的「文化收斂」現象。

36.101 101. Ist die Amazigh-Musik vom Islam und der arabischen Kultur geprägt?

36.101.1 Antwort: Teilweise, aber nicht vollständig.

  • Amazigh-Musik ist ursprünglich vorislamisch und hat eigene indigene Wurzeln.
  • Mit der Islamisierung Nordafrikas (ab dem 7. Jh.) kamen islamische Elemente wie:
    • religiöse Inhalte (Sufi-Einflüsse)
    • rhythmische Strukturen in Ritualmusik
    • arabische Melodien oder Instrumente (z. B. Bendir, Oud)
  • Dennoch bleibt Amazigh-Musik stark eigenständig:
    • Sprache: wird in Tamazight gesungen
    • Inhalte: erzählen von Natur, Familie, Widerstand, Identität
    • Form: oft oral, repetitiv, kollektiv

36.101.2 Fachlich korrekt formuliert:

Die Amazigh-Musik ist in ihren Ursprüngen unabhängig von der arabischen oder islamischen Kultur, hat aber im Laufe der Geschichte Einflüsse beider aufgenommen – ohne ihre Eigenständigkeit zu verlieren.

36.101.3 中譯:

亞馬齊音樂在起源上並不屬於伊斯蘭或阿拉伯文化,但歷史上確實吸收了這些文化的一些元素——同時仍保有其獨立的本土特色。