第 41 章 0522-1
41.1 1. glauben
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ + Nebensatz mit „dass“(接雙賓結構時,也常搭配dass從句)
- 意義:相信、認為
- 使用場景:表達信念、意見、推測
- 固定搭配:
- an etwas (Akk.) glauben(相信某事)
- glauben, dass …(認為……)
- 同義詞:meinen, denken, finden(語氣和使用場景略有不同)
- 反義詞:bezweifeln(懷疑),anzweifeln(質疑)
- 例句:
- 德:Ich glaube, dass wir morgen schönes Wetter haben werden.
中:我覺得明天會是好天氣。 - 德:Glaubst du, dass in der Zukunft die KI uns ersetzen wird?
中:你認為未來人工智慧會取代我們嗎?
- 德:Ich glaube, dass wir morgen schönes Wetter haben werden.
41.2 2. die Zukunft
- 詞性:Nomen (die Zukunft, kein Plural)
- 意義:未來
- 使用場景:預測、計劃、科技發展
- 固定搭配:
- in der Zukunft(在未來)
- für die Zukunft planen(為未來做打算)
- 同義詞:kommende Zeit
- 反義詞:die Vergangenheit(過去)
- 例句:
- 德:Wir müssen an die Zukunft denken.
中:我們必須為未來著想。 - 德:In der Zukunft werden viele Berufe anders aussehen.
中:未來很多職業的樣貌將會不同。
- 德:Wir müssen an die Zukunft denken.
41.3 3. die KI (Künstliche Intelligenz)
- 詞性:Nomen (die KI, Abkürzung für „Künstliche Intelligenz“)
- 意義:人工智慧
- 使用場景:科技、電腦科學、未來發展
- 固定搭配:
- KI einsetzen / verwenden(使用人工智慧)
- durch KI ersetzt werden(被人工智慧取代)
- 同義詞:die künstliche Intelligenz
- 例句:
- 德:Die KI entwickelt sich rasant.
中:人工智慧發展迅速。 - 德:Viele Menschen haben Angst, dass sie durch KI ersetzt werden.
中:許多人害怕自己會被人工智慧取代。
- 德:Die KI entwickelt sich rasant.
41.4 4. ersetzen
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:替代、取代
- 使用場景:科技、人事、機器更新
- 固定搭配:
- jemanden/etwas ersetzen(取代某人/某物)
- durch etwas ersetzt werden(被某物取代)
- 同義詞:austauschen, ablösen
- 反義詞:beibehalten(保留)
- 例句:
- 德:Wird der Mensch durch Maschinen ersetzt?
中:人類會被機器取代嗎? - 德:Er wurde durch einen Roboter ersetzt.
中:他被一個機器人取代了。
- 德:Wird der Mensch durch Maschinen ersetzt?
41.5 5. verneinen
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ(通常支配問題、Frage)
- 意義:否定、回答「不」
- 使用場景:回答問題、表達不同意、正式語境中否認某事
- 固定搭配:
- eine Frage verneinen(否定一個問題)
- etwas klar verneinen(明確否定某事)
- 同義詞:ablehnen, widersprechen(視語境而定)
- 例句:
- 德:Er verneinte die Frage nach der Schuld.
中:他否認自己有罪。 - 德:Ich verneine, dass KI den Menschen völlig ersetzen wird.
中:我否認人工智慧會完全取代人類。
- 德:Er verneinte die Frage nach der Schuld.
41.6 6. Beispielhafte Formulierungen zur Verneinung der Frage „Wird KI uns ersetzen?“
- 德:Nein, ich glaube das nicht. KI kann viele Aufgaben übernehmen, aber nicht den Menschen ersetzen.
- 中:不,我不這麼認為。人工智慧可以執行很多任務,但不能取代人類。
- 德:Ich bin überzeugt, dass KI den Menschen nur unterstützen, aber nicht komplett ersetzen kann.
- 中:我相信人工智慧只能輔助人類,而無法完全取代。
- 德:Auch in Zukunft werden kreative, soziale und emotionale Fähigkeiten gefragt sein – das kann KI nicht leisten.
- 中:即使在未來,創造力、社交與情感能力仍然重要——這些是人工智慧無法做到的。
- 德:Technologie kann vieles verändern, aber der Mensch bleibt unersetzlich in bestimmten Bereichen.
- 中:科技雖然能改變很多,但在人類某些領域是無法被取代的。
41.7 7. Arbeitsbereiche, die schwer durch KI ersetzbar sind
41.7.1 7.1 Soziale Berufe
- 德:Pflegekräfte, Sozialarbeiter, Erzieher und Therapeuten sind in hohem Maße auf Empathie und soziale Interaktion angewiesen.
- 中:護理人員、社工、幼教老師和治療師等職業高度依賴同理心與社交互動。
- 例句:
- 德:Ein Roboter kann vielleicht Medikamente geben, aber nicht zuhören oder trösten.
中:機器人或許可以給藥,但無法傾聽或安慰病人。 - 德:In der Kinderbetreuung ist menschliche Nähe unersetzlich.
中:在幼兒照護中,人類的親密互動是無法取代的。
- 德:Ein Roboter kann vielleicht Medikamente geben, aber nicht zuhören oder trösten.
41.7.2 7.2 Kreative Berufe
- 德:Künstler, Schriftsteller, Designer und Musiker schaffen etwas Neues aus Emotion, Intuition und Erfahrung.
- 中:藝術家、作家、設計師與音樂人透過情感、直覺與經驗創造全新事物。
- 例句:
- 德:KI kann vorhandene Werke analysieren, aber keine originellen Ideen entwickeln.
中:人工智慧可以分析現有作品,但無法發展原創概念。 - 德:Ein echtes Kunstwerk lebt vom Ausdruck des Künstlers.
中:真正的藝術作品源於創作者的情感表達。
- 德:KI kann vorhandene Werke analysieren, aber keine originellen Ideen entwickeln.
41.7.3 7.3 Pädagogische Berufe
- 德:Lehrer und Ausbilder fördern nicht nur Wissen, sondern auch Motivation, Persönlichkeit und soziale Kompetenzen.
- 中:教師與培訓師不只是傳授知識,更激勵學習、塑造個性與培養社交能力。
- 例句:
- 德:Eine gute Lehrkraft erkennt die Stärken und Schwächen ihrer Schüler individuell.
中:一位好老師能辨識學生個別的優點與弱點。 - 德:Motivation lässt sich nicht automatisieren.
中:激發動機這件事無法自動化。
- 德:Eine gute Lehrkraft erkennt die Stärken und Schwächen ihrer Schüler individuell.
41.7.4 7.4 Berufe mit hoher ethischer Verantwortung
- 德:Ärzte, Richter, Polizisten oder Journalisten müssen komplexe ethische Entscheidungen treffen.
- 中:醫生、法官、警察與記者常面對高度倫理抉擇。
- 例句:
- 德:Eine Maschine kann keine moralische Verantwortung übernehmen.
中:機器無法承擔道德責任。 - 德:KI kann helfen zu analysieren, aber nicht entscheiden, was gerecht ist.
中:人工智慧可以協助分析,但無法決定何為公義。
- 德:Eine Maschine kann keine moralische Verantwortung übernehmen.
41.8 8. zwischenmenschliche Wärme
- 詞性:Nomen (die Wärme, -n) + Adjektiv (zwischenmenschlich)
- 意義:人與人之間的溫暖與情感連結
- 使用場景:強調人類互動的情感層面,如關懷、安慰、共情
- 固定搭配:
- zwischenmenschliche Wärme spüren(感受到人際間的溫暖)
- Wärme ausstrahlen(散發出溫暖)
- 同義詞:menschliche Nähe, Herzlichkeit, Empathie
- 反義詞:Kälte, Distanziertheit, Anonymität
- 例句:
- 德:In schwierigen Zeiten ist zwischenmenschliche Wärme wichtiger als technischer Fortschritt.
中:在困難時期,人際間的溫暖比科技進步更為重要。 - 德:Eine KI kann Informationen liefern, aber keine echte zwischenmenschliche Wärme vermitteln.
中:人工智慧可以提供資訊,但無法傳遞真正的人際溫暖。
- 德:In schwierigen Zeiten ist zwischenmenschliche Wärme wichtiger als technischer Fortschritt.
41.9 9. vermitteln
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ(常支配抽象名詞,如信息、情感)
- 意義:傳達、傳遞(信息、情緒、價值等)
- 使用場景:教育、交流、媒介轉換
- 固定搭配:
- Wissen vermitteln(傳授知識)
- ein Gefühl von Sicherheit vermitteln(帶來安全感)
- 同義詞:übermitteln, weitergeben
- 反義詞:verbergen, unterdrücken
- 例句:
- 德:Ein guter Lehrer vermittelt mehr als nur Fakten – er inspiriert.
中:一位好老師不只是傳遞知識,更能啟發人心。 - 德:Roboter können Informationen vermitteln, aber keine Herzlichkeit.
中:機器人可以傳遞資訊,但無法傳遞真誠的情感。
- 德:Ein guter Lehrer vermittelt mehr als nur Fakten – er inspiriert.
41.10 10. menschliche Wärme
- 詞性:Nomen (die Wärme, -n) + Adjektiv (menschlich)
- 意義:人性中的溫暖、人與人之間真誠的關懷與感情
- 使用場景:形容具有情感溫度的人際互動,如關懷、理解、支持
- 固定搭配:
- menschliche Wärme zeigen(展現人性的溫暖)
- nach menschlicher Wärme suchen(渴望人性的溫暖)
- 同義詞:zwischenmenschliche Nähe, Mitgefühl, Herzlichkeit
- 反義詞:Kälte, Gleichgültigkeit, Distanziertheit
- 例句:
- 德:Was uns von Maschinen unterscheidet, ist unsere menschliche Wärme.
中:人類與機器最大的不同,是我們擁有溫暖的人性。 - 德:In einer Welt voller Technik bleibt die menschliche Wärme unersetzlich.
中:即使在科技充斥的世界裡,人性的溫暖依然無可取代。
- 德:Was uns von Maschinen unterscheidet, ist unsere menschliche Wärme.
41.11 11. zwischenmenschliche Interaktion
- 詞性:Nomen (die Interaktion, -en) + Adjektiv (zwischenmenschlich)
- 意義:人與人之間的互動與交流(語言、肢體、情感)
- 使用場景:教育、溝通、社會生活、職場合作
- 固定搭配:
- zwischenmenschliche Interaktion pflegen(維繫人際互動)
- intensive zwischenmenschliche Interaktion(深度人際交流)
- 同義詞:menschlicher Kontakt, soziales Miteinander, Kommunikation
- 反義詞:Isolation, Autonomie, Entfremdung
- 例句:
- 德:KI kann Prozesse automatisieren, aber keine echte zwischenmenschliche Interaktion ersetzen.
中:人工智慧可以自動化流程,但無法取代真實的人際互動。 - 德:Gerade in der Pflege ist die zwischenmenschliche Interaktion entscheidend.
中:特別是在護理工作中,人際互動是決定性的因素。
- 德:KI kann Prozesse automatisieren, aber keine echte zwischenmenschliche Interaktion ersetzen.
41.12 12. KI kann Ärzte unterstützen, aber nicht ersetzen
- 詞性:句型 / 表達結構
- 結構說明:前半句表示能力與輔助功能,後半句強調限制與界線
- 常見搭配:
- KI kann … leisten, aber nicht …
- KI ist hilfreich bei …, aber ersetzt nicht …
- 例句:
- 德:KI kann Ärzte bei der Diagnose unterstützen, aber keine menschliche Empathie zeigen.
中:人工智慧可以輔助醫生診斷,但無法展現人類的同理心。 - 德:KI hilft beim Erkennen von Mustern in medizinischen Daten, ersetzt aber kein ärztliches Gespräch.
中:人工智慧有助於分析醫療數據中的模式,但不能取代醫生的問診溝通。
- 德:KI kann Ärzte bei der Diagnose unterstützen, aber keine menschliche Empathie zeigen.
41.13 13. Aufgaben, bei denen KI Ärzte unterstützen kann
- Analyse von Röntgen-, CT- oder MRT-Bildern zur Erkennung von Tumoren oder Anomalien
(分析X光、斷層掃描或核磁共振影像來辨識腫瘤或異常) - Vorhersage von Krankheitsverläufen anhand großer Datenmengen
(根據大量數據預測疾病發展) - Automatisierte Auswertung von Laborwerten
(自動分析實驗室數據) - Unterstützung bei der Medikamentenwahl durch Vergleich klinischer Studien
(根據臨床研究資料輔助選擇藥物)
41.14 14. Aufgaben, die nur menschliche Ärzte leisten können
Aufbau einer vertrauensvollen Arzt-Patient-Beziehung
(建立醫病之間的信任關係)Einfühlungsvermögen zeigen und Trost spenden
(展現同理心與安慰病人)Individuelle Beratung und ethische Entscheidungen treffen
(提供個別諮詢與做出倫理決策)Nonverbale Signale der Patienten deuten
(解讀病人的非語言訊號,如表情與語氣)例句:
- 德:Nur ein Mensch kann spüren, was ein anderer fühlt.
中:只有人類能感受到他人的情感。 - 德:In schwierigen Gesprächen braucht man keinen Algorithmus, sondern Mitgefühl.
中:在困難的對話中,人們需要的不是演算法,而是同理心。
- 德:Nur ein Mensch kann spüren, was ein anderer fühlt.
41.15 15. Gefühle nicht verstehen
- 詞性:句型 / 表達結構
- 結構說明:「Gefühle」為複數名詞(die Gefühle, Pl.),作為賓語;「nicht verstehen」為動詞否定結構,表示「無法理解情感」
- 使用場景:討論AI的限制、人際溝通困難、情感疏離
- 常見搭配:
- Gefühle nicht erkennen / verstehen / wahrnehmen
- keine Gefühle haben / empfinden / zeigen
- 同義表達:
- keinen Zugang zu Emotionen haben(無法接觸情緒)
- emotional nicht nachvollziehen können(情感上無法理解)
- 例句:
- 德:Eine KI kann Gefühle analysieren, aber nicht wirklich verstehen.
中:人工智慧可以分析情緒,但無法真正理解情感。 - 德:Nur Menschen können die Gefühle anderer wirklich nachvollziehen – Maschinen nicht.
中:只有人類能真正理解他人的情感,機器無法做到。
- 德:Eine KI kann Gefühle analysieren, aber nicht wirklich verstehen.
41.16 16. verstehen
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:理解、領會
- 使用場景:理解語言、內容、情緒
- 固定搭配:
- jemanden / etwas verstehen(理解某人/某事)
- unter etwas verstehen(理解為……)
- 同義詞:begreifen, nachvollziehen
- 反義詞:missverstehen(誤解)
- 例句:
- 德:Ich verstehe deine Gefühle, auch wenn ich nicht zustimme.
中:我理解你的感受,即使我不同意。 - 德:Kinder verstehen oft sehr genau, wie sich ihre Eltern fühlen.
中:小孩常常非常能理解父母的情緒。
- 德:Ich verstehe deine Gefühle, auch wenn ich nicht zustimme.
- 延伸句型(B2考試常用):
- Es fällt mir schwer, deine Gefühle zu verstehen.(我很難理解你的感受。)
- Maschinen fehlt die Fähigkeit, Gefühle zu verstehen.(機器缺乏理解情感的能力。)
41.17 17. Für KI sind Gefühle nur Informationen oder Daten
- 詞性:句型 / 表達結構
- 結構說明:主語為 „Gefühle“,搭配動詞 „sein“,表明在 KI 的邏輯架構中情感被視為「資訊 / 數據」
- 使用場景:探討 AI 在理解情感層面的限制
- 固定搭配:
- Gefühle als Daten interpretieren(把情感當成數據解讀)
- emotionale Signale algorithmisch verarbeiten(以演算法處理情緒訊號)
- 同義表達:
- Für KI sind Emotionen messbare Einheiten.(對 AI 來說,情緒是可測量的單位)
- KI analysiert Gefühle, aber erlebt sie nicht.(AI 能分析情感,但無法經歷情感)
- 例句:
- 德:Für eine KI sind Gefühle lediglich Datenpunkte, keine echten Erlebnisse.
中:對於人工智慧而言,情感僅僅是資料點,不是真正的經歷。 - 德:Eine KI erkennt ein Lächeln als positives Signal, aber sie fühlt nicht, was dahintersteht.
中:人工智慧能把微笑辨識為正面訊號,卻無法體會其中的情感。
- 德:Für eine KI sind Gefühle lediglich Datenpunkte, keine echten Erlebnisse.
41.18 18. Information / Daten
- 詞性:
- die Information, -en(資訊、消息)【可數/不可數】
- die Daten (Pl.)(數據、資料)【僅複數,來自 der Datensatz】
- 意義:資訊是經處理後的內容,數據是尚未解釋的客觀輸入
- 使用場景:科技、通訊、統計分析
- 固定搭配:
- Informationen verarbeiten(處理資訊)
- Daten analysieren / speichern / interpretieren(分析/儲存/解讀數據)
- 例句:
- 德:Gefühle sind für Maschinen nichts anderes als Datenströme.
中:對機器而言,情緒不過是一串數據流。 - 德:KI kann aus Tonfall und Gesichtsausdruck Informationen ableiten, aber keine Empathie zeigen.
中:AI 能從語氣和表情中推導出資訊,但無法展現同理心。
- 德:Gefühle sind für Maschinen nichts anderes als Datenströme.
41.19 19. Kann KI echte Empathie zeigen?
- 詞性:句型 / 問句結構(Modalverb + Infinitiv + Subjekt)
- 結構說明:使用「können」表示能力,「echte Empathie zeigen」為不定詞短語,構成典型的探討性問題
- 使用場景:倫理探討、人工智慧與人類情感的區別
- 固定搭配:
- Empathie zeigen / empfinden / entwickeln(展現/感受/培養同理心)
- echte / echte menschliche / emotionale Empathie(真正的人類情感共鳴)
- 同義問題表達:
- Ist KI zu echter Empathie fähig?
- Kann künstliche Intelligenz mitfühlen wie ein Mensch?
- 例句(答覆與評論):
- 德:Nein, KI kann vielleicht empathisch wirken, aber keine echte Empathie empfinden.
中:不,AI 也許能表現得像有同理心,但無法真正感受到情感。 - 德:Echte Empathie erfordert Bewusstsein und emotionale Erfahrung – das hat KI nicht.
中:真正的同理心需要意識與情感經驗,而這是人工智慧所不具備的。 - 德:KI analysiert Gefühle und reagiert darauf, aber sie versteht sie nicht wie ein Mensch.
中:AI 會分析情感並做出反應,但它無法像人類那樣理解情緒。
- 德:Nein, KI kann vielleicht empathisch wirken, aber keine echte Empathie empfinden.
41.20 20. Empathie
詞性:Nomen (die Empathie, nur Singular)
意義:同理心,即理解並感受他人情緒的能力
使用場景:心理學、人際關係、護理、教育
固定搭配:
- Empathie zeigen / besitzen / entwickeln
- mit Empathie handeln / sprechen
同義詞:Mitgefühl, Einfühlungsvermögen
反義詞:Gefühlskälte, Gleichgültigkeit
例句:
- 德:Empathie ist eine der wichtigsten menschlichen Fähigkeiten.
中:同理心是最重要的人類能力之一。 - 德:Viele soziale Berufe setzen ein hohes Maß an Empathie voraus.
中:許多社會性職業都需要高度的同理心。
- 德:Empathie ist eine der wichtigsten menschlichen Fähigkeiten.
41.21 21. Ich bin stolz auf dich
詞性:句型 / 情緒表達
結構說明:使用「stolz auf + Akkusativ」來表達對某人(或某事)的驕傲與欣賞;「auf dich」為第二人稱單數賓格
使用場景:表達正向情感,如讚賞、肯定、激勵,常用於家庭、友情、教育或同儕支持中
固定搭配:
- stolz auf jemanden sein(為某人感到驕傲)
- stolz auf etwas sein(為某事感到自豪)
同義詞:jemanden bewundern, jemandem Anerkennung zeigen(語氣不同)
反義詞:sich für jemanden schämen(為某人感到羞恥)
例句:
- 德:Ich bin stolz auf dich, weil du nie aufgegeben hast.
中:我為你感到驕傲,因為你從未放棄。 - 德:Deine Eltern sind bestimmt stolz auf dich.
中:你的父母一定為你感到自豪。
- 德:Ich bin stolz auf dich, weil du nie aufgegeben hast.
41.22 22. stolz
- 詞性:Adjektiv
- 意義:驕傲的、自豪的(根據語氣可為正向或負向)
- 使用場景:表示正面的情緒或價值認同,也可描述傲慢(負面語氣時)
- 固定搭配:
- auf jemanden / etwas stolz sein(為……感到驕傲)
- mit stolzer Stimme sprechen(用自豪的語氣說話)
- 同義詞(正向):zufrieden mit sich selbst, anerkennend
- 同義詞(負向):arrogant, überheblich(語境需判斷)
- 例句:
- 德:Er war stolz auf seine Leistung in der Prüfung.
中:他對自己考試的表現感到自豪。 - 德:Sie schaute mit stolzem Blick auf ihr Kind.
中:她驕傲地看著自己的孩子。
- 德:Er war stolz auf seine Leistung in der Prüfung.
41.23 23. Du hilfst viel / sehr
- 詞性:句型 / 表達結構
- 結構說明:主語「du」,動詞「helfen」為不及物動詞,支配第三格(Dativ);「viel / sehr」為程度副詞,用以加強語氣
- 使用場景:感謝、肯定、口語交流中表示他人提供了實質幫助
- 常見變化:
- Du hilfst mir sehr.(你幫了我很多)
- Du hast mir viel geholfen.(過去式用法:你曾幫了我很多)
- 同義句型(B2常見):
- Ich bin dir sehr dankbar.(我非常感謝你)
- Deine Hilfe bedeutet mir viel.(你的幫助對我來說意義重大)
- 例句:
- 德:Du hilfst mir wirklich sehr. Danke!
中:你真的幫了我很多,謝謝! - 德:Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. Du hast mir sehr geholfen.
中:沒有你我做不到,你幫了我很大的忙。
- 德:Du hilfst mir wirklich sehr. Danke!
41.24 24. helfen
詞性:Verb (nicht trennbar / intransitiv)
支配:Dativ(與格)
意義:幫助、協助
使用場景:日常對話、專業支援、請求協助
固定搭配:
- jemandem helfen(幫助某人)
- bei etwas helfen(在某方面提供協助)
變位(Präsens):
- ich helfe, du hilfst, er/sie/es hilft, wir helfen, ihr helft, sie/Sie helfen
同義詞:unterstützen(支援;語氣更正式)
反義詞:behindern(妨礙)、verweigern(拒絕)
例句:
- 德:Kannst du mir bitte helfen?
中:你可以幫我一下嗎? - 德:Sie hilft ihrem Bruder bei den Hausaufgaben.
中:她在功課上幫助她的弟弟。
- 德:Kannst du mir bitte helfen?
41.25 27. Bist du im Urlaub sehr beschäftigt?
- 詞性:句型 / 疑問句
- 結構說明:
- 動詞:bist(sein 的第二人稱單數)
- 地點副詞片語:im Urlaub(在度假中;in + der Urlaub)
- 形容詞:beschäftigt(忙碌的)
- 程度副詞:sehr(很,非常)
- 中文意思:你在度假期間也很忙嗎?
- 使用場景:表示驚訝或關心對方即使在休假期間也沒閒下來
- 同義句型:
- Hast du im Urlaub viel zu tun?(你度假時有很多事要做嗎?)
- Kommst du im Urlaub überhaupt zur Ruhe?(你在度假時真的有休息嗎?)
- 例句:
- 德:Bist du im Urlaub sehr beschäftigt oder kannst du dich ein bisschen entspannen?
中:你在度假時很忙嗎?還是有時間放鬆一下? - 德:Im Urlaub sollte man doch eigentlich abschalten, oder?
中:度假本來就該好好放鬆,不是嗎?
- 德:Bist du im Urlaub sehr beschäftigt oder kannst du dich ein bisschen entspannen?
41.26 28. beschäftigt
詞性:Adjektiv / Partizip II von „beschäftigen“
意義:忙碌的、被某事佔據的
使用場景:形容人因工作或活動而無法閒暇
固定搭配:
- mit etwas beschäftigt sein(忙於某事)
- sehr beschäftigt sein(非常忙)
同義詞:ausgelastet, eingespannt
反義詞:frei, entspannt, untätig
例句:
- 德:Ich bin momentan mit einem Projekt beschäftigt.
中:我現在正忙於一個專案。 - 德:Obwohl sie Urlaub hatte, war sie ständig beschäftigt.
中:雖然她在休假,但仍然一直很忙。
- 德:Ich bin momentan mit einem Projekt beschäftigt.
41.27 29. Oh, du warst früher bei der Arbeit sehr beschäftigt, aber jetzt im Urlaub nicht mehr so.
- 詞性:句型 / 陳述句 + Zeitvergleich(時間對比)
- 結構說明:
- 「du warst」:動詞「sein」的過去式第二人稱單數
- 「bei der Arbeit」:表地點,「在工作時」
- 「sehr beschäftigt」:形容「非常忙」
- 「jetzt im Urlaub」:現在,在度假期間
- 「nicht mehr so」:不再那麼(忙),表強度減弱
- 中文意思:喔,你之前工作時很忙,但現在度假時就沒那麼忙了。
- 使用場景:日常對話中對對方近況的理解與回應,帶有理解或安慰語氣
- 同義句型:
- Früher hattest du viel zu tun, aber jetzt kannst du dich etwas erholen.
以前你有很多事情要忙,現在終於可以休息一下了。 - Im Vergleich zur Arbeit ist der Urlaub viel entspannter.
相較於工作,度假輕鬆多了。
- Früher hattest du viel zu tun, aber jetzt kannst du dich etwas erholen.
- 例句:
- 德:Du hattest ja früher so viele Aufgaben im Büro. Jetzt kannst du mal richtig abschalten.
中:你以前辦公室的工作真的好多。現在終於能好好放鬆了。 - 德:Im Urlaub ist man hoffentlich nicht mehr so gestresst wie im Alltag.
中:希望度假時就不會像平常那麼有壓力了。
- 德:Du hattest ja früher so viele Aufgaben im Büro. Jetzt kannst du mal richtig abschalten.
41.28 30. früher / jetzt / nicht mehr so
41.29 31. Hast du das nicht schon mal gesagt?
詞性:句型 / 疑問句(Perfekt-Zeit + Modalpartikel)
結構說明:
- 「hast du … gesagt」:完成時,表示「你說過」
- 「nicht schon mal」:表示懷疑或確認對方曾經說過某事,「schon mal」意為「曾經」
中文意思:你之前是不是說過這個?
使用場景:回憶過往對話、確認記憶、口語交流常見用法
同義句型:
- Hast du das nicht bereits erwähnt?(你不是已經提過了嗎?)
- Ich glaube, das hast du mir schon erzählt.(我記得你之前跟我說過。)
例句:
- 德:Hast du das nicht schon mal gesagt? Es kommt mir bekannt vor.
中:你不是說過這個嗎?我覺得很熟悉。 - 德:War das nicht das, was du gestern erzählt hast?
中:這不是你昨天說過的嗎?
- 德:Hast du das nicht schon mal gesagt? Es kommt mir bekannt vor.
41.30 32. schon mal
- 詞性:Adverb (口語固定搭配)
- 意義:曾經、有過(表示某事已發生過一次或多次)
- 使用場景:口語確認過往經歷
- 同義詞:jemals(較正式)
- 例句:
- Hast du schon mal Sushi gegessen?
你吃過壽司嗎? - Ich war schon mal in Berlin.
我去過柏林。
- Hast du schon mal Sushi gegessen?
41.31 33. sagen
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ(常支配 Nebensatz 或賓語)
- 意義:說、陳述
- 使用場景:日常交流、報告、轉述
- 固定搭配:
- etwas sagen / jemandem etwas sagen
- sagen, dass …
- 同義詞:sprechen, äußern
- 反義詞:schweigen(沉默)
- 例句:
- Ich habe ihm gesagt, dass ich später komme.
我已經跟他說我會晚點到。 - Was hast du gerade gesagt?
你剛剛說什麼?
- Ich habe ihm gesagt, dass ich später komme.
41.32 34. Was möchtest du lesen?
- 詞性:句型 / 疑問句(Modalverb + Infinitiv)
- 結構說明:
- 「möchtest du … lesen」:表示想做某事的禮貌詢問,屬於 Konjunktiv II(虛擬語氣)的形式,用於禮貌提問
- 中文意思:你想讀什麼書?
- 使用場景:詢問對方的閱讀興趣或選擇
- 同義句型:
- Was willst du lesen?(你要讀什麼?)※語氣較直接
- Welche Art von Büchern interessiert dich?(你對哪種類型的書感興趣?)※偏重類型探討
- 例句:
- 德:Was möchtest du lesen – einen Roman, ein Sachbuch oder vielleicht etwas auf Deutsch?
中:你想讀什麼——小說、知識書,還是德語的東西? - 德:Ich weiß nicht genau. Hast du eine Empfehlung?
中:我不太確定。你有推薦的嗎?
- 德:Was möchtest du lesen – einen Roman, ein Sachbuch oder vielleicht etwas auf Deutsch?
41.33 35. lesen
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ
- 意義:閱讀、朗讀
- 使用場景:日常閱讀、學術研讀、文學欣賞
- 變位(Präsens):
- ich lese, du liest, er/sie/es liest, wir lesen, ihr lest, sie/Sie lesen
- 固定搭配:
- ein Buch / eine Zeitung lesen(讀一本書/報紙)
- laut / leise lesen(大聲/小聲閱讀)
- 同義詞:durchlesen(讀過)、sich mit etwas beschäftigen(深入閱讀、研究)
- 例句:
- Ich lese gern Krimis und Biografien.
我喜歡讀推理小說和傳記。 - Er liest jeden Abend vor dem Schlafengehen.
他每天睡前都會讀書。
- Ich lese gern Krimis und Biografien.
41.34 36. Du bist (wirklich) zu höflich! / Sie ist (wirklich) zu höflich!
- 詞性:句型 / 描述語氣
- 結構說明:
- 「zu höflich」:表示「太有禮貌了」,其中「zu」作為程度副詞表示超出正常範圍
- 可用「wirklich」加強語氣(= 真的太有禮了)
- 中文意思:你/她太客氣了。
- 使用場景:對他人的過度禮貌或謙讓表示驚訝、讚賞,通常為正面語氣,也可根據語調變成輕微的反諷
- 同義句型:
- Das ist aber nett von dir!(你人也太好了吧!)
- Du brauchst nicht so höflich zu sein.(你不用這麼客氣啦。)
- 例句:
- 德:Du bist wirklich zu höflich – das wäre nicht nötig gewesen!
中:你真的太客氣了——這不需要啦! - 德:Sie ist immer zu höflich, sogar wenn jemand unhöflich zu ihr ist.
中:她總是太有禮了,甚至在別人對她無禮的時候也是。
- 德:Du bist wirklich zu höflich – das wäre nicht nötig gewesen!
41.35 37. höflich
- 詞性:Adjektiv
- 意義:有禮貌的、客氣的
- 使用場景:形容一個人的態度、言語、舉止等
- 固定搭配:
- höflich bleiben(保持禮貌)
- höflich bitten(有禮貌地請求)
- zu höflich sein(太有禮貌,可能顯得不自然)
- 同義詞:freundlich, respektvoll
- 反義詞:unhöflich, grob
- 例句:
- Der Kellner war sehr höflich und zuvorkommend.
服務生非常有禮而且親切。 - Ich habe ihn höflich um Hilfe gebeten.
我有禮貌地請求他的幫忙。
- Der Kellner war sehr höflich und zuvorkommend.
41.36 38. Warum beachtet ihr mich nicht? / Warum redet niemand mit mir?
- 詞性:句型 / 疑問句(情緒性語氣)
- 結構說明:
- 「Warum」引導疑問句,表示「為什麼」
- 「beachtet ihr mich nicht」:為什麼你們不理我(注意我)?
- 或「Warum redet niemand mit mir?」:為什麼沒人跟我說話?
- 中文意思:為什麼你們都不理我呀?
- 使用場景:表達被忽略、感到孤單、希望參與或引起關注
- 同義句型:
- Warum ignoriert ihr mich?(為什麼你們忽略我?)
- Bin ich euch egal?(我對你們不重要嗎?)
- 例句:
- 德:Warum beachtet ihr mich nicht? Habe ich etwas Falsches gesagt?
中:為什麼你們都不理我?我說錯什麼了嗎? - 德:Ich sitze die ganze Zeit hier und niemand redet mit mir.
中:我坐在這裡這麼久了,沒人跟我說話。
- 德:Warum beachtet ihr mich nicht? Habe ich etwas Falsches gesagt?
41.37 39. beachten / ignorieren
41.38 40. Ich bin traurig
- 詞性:句型 / 情緒表達
- 結構說明:
- 「Ich bin」:主詞 + 動詞「sein」
- 「traurig」:形容詞,表示悲傷的、難過的
- 中文意思:我很傷心
- 使用場景:表達悲傷情緒、人際衝突後、失落時
- 同義句型:
- Es geht mir nicht gut.(我不好/我不開心)
- Ich fühle mich verletzt.(我覺得受傷了)
- Ich bin wirklich enttäuscht.(我真的很失望)
- 例句:
- 德:Ich bin traurig, weil mich niemand beachtet.
中:我很傷心,因為沒有人理我。 - 德:Manchmal bin ich einfach grundlos traurig.
中:有時候我就是會莫名感到悲傷。
- 德:Ich bin traurig, weil mich niemand beachtet.
41.39 41. traurig
詞性:Adjektiv
意義:悲傷的、難過的
使用場景:表達內心低落的情緒
常見搭配:
- traurig sein(感到傷心)
- jemanden traurig machen(讓某人傷心)
- traurig schauen / klingen(看起來/聽起來悲傷)
同義詞:betrübt, niedergeschlagen, enttäuscht(根據程度和語境不同)
反義詞:glücklich, froh, fröhlich
例句:
- Der Film war so traurig, dass viele weinen mussten.
那部電影太傷感了,很多人都哭了。 - Sie ist traurig, weil sie ihren Freund vermisst.
她很難過,因為她想念她的男朋友。
- Der Film war so traurig, dass viele weinen mussten.
41.40 42. Ich möchte dich sprechen hören
- 詞性:句型 / 願望表達(Modalverb + Infinitiv + hören)
- 結構說明:
- 「Ich möchte」:我想要(Konjunktiv II 用於禮貌或願望)
- 「dich sprechen hören」:使役結構(jemanden + Verb + hören),表示「聽某人說話」
- 中文意思:我想聽你講話
- 使用場景:表達親密、關心、想念、或單純對對方說話的期待
- 同義句型:
- Ich möchte einfach nur deine Stimme hören.(我只是想聽聽你的聲音)
- Es tut gut, dich reden zu hören.(聽你說話讓我很安心)
- Ich höre dir gern zu.(我喜歡聽你說話)
- 例句:
- 德:Ich möchte dich sprechen hören, das beruhigt mich immer.
中:我想聽你說話,那總是讓我感到安心。 - 德:Kannst du mir noch etwas erzählen? Ich höre dir so gern zu.
中:你可以再跟我說點什麼嗎?我真的很喜歡聽你說話。
- 德:Ich möchte dich sprechen hören, das beruhigt mich immer.
41.41 43. hören
詞性:Verb (不可分 / transitiv 或 intransitiv)
支配:Akkusativ(直接聽某物),或與不定式構成感官動詞結構(jemanden + Verb + hören)
意義:聽、聽見;感知聲音
使用場景:對話、音樂、課堂、情感交流
固定搭配:
- jemanden sprechen hören(聽某人說話)
- aufmerksam zuhören(仔細傾聽)
- gut/schlecht hören können(聽力好/不好)
同義詞:zuhören(專注傾聽)
反義詞:überhören(刻意不聽)、ignorieren(忽視)
例句:
- Ich habe dich lachen hören.
我聽到你在笑。 - Ich höre dir gern zu, wenn du erzählst.
你說話時我很喜歡聽。
- Ich habe dich lachen hören.
41.42 44. Ich brauche ein Gespräch, ich brauche Austausch, ich brauche eine Begegnung der Seelen
- 詞性:句型 / 情感訴求(多重重複句式)
- 結構說明:
- 三段重複結構「Ich brauche …」加強語氣,逐層遞進表達情感需求
- 「ein Gespräch」:一場對話
- 「Austausch」:交流、互動
- 「Begegnung der Seelen」:靈魂的相遇,屬於詩意與情感深層表達
- 中文意思:我需要對話,我需要互動,我需要靈魂的碰撞。
- 使用場景:表達孤單、渴望真誠交流與深度情感連結的語境
- 同義句型(B2 表達訓練):
- Ich sehne mich nach echter Kommunikation.(我渴望真正的交流)
- Ich brauche Nähe – nicht körperlich, sondern geistig.(我需要的是心靈上的親近)
- Oberflächliche Worte reichen mir nicht – ich will verstanden werden.(表面話語無法滿足我,我想要被理解)
- 例句:
- 德:Ich brauche ein echtes Gespräch, nicht nur Small Talk.
中:我需要一場真正的對話,而不只是閒聊。 - 德:Ich sehne mich nach einem Austausch, bei dem unsere Gedanken sich begegnen.
中:我渴望一種思想交流,我們的想法能彼此相遇。
- 德:Ich brauche ein echtes Gespräch, nicht nur Small Talk.
41.43 45. Austausch / Begegnung / Seele
41.43.1 Austausch
- 詞性:Nomen (der Austausch, Sg.)
- 意義:交流、互動(可以是語言、情感、思想層面的交換)
- 常見搭配:
- im Austausch stehen mit …(與……互動)
- einen offenen Austausch führen(展開開放對話)
41.44 46. Kräfte sammeln / sich vorbereiten (養精蓄銳)
- 詞性:固定搭配 / 動詞結構
- 中文意思:養精蓄銳,儲備能量以應對未來挑戰
- 使用場景:休息後重新出發、準備某項任務或挑戰
- 固定搭配:
- Kräfte sammeln(儲備體力)
- sich für etwas vorbereiten(為某事做準備)
- neue Energie tanken(補充能量)
- 同義表達:
- sich erholen und neu starten(休息後重新出發)
- in aller Ruhe planen(冷靜籌備)
- 例句:
- 德:Nach dem langen Projekt brauche ich ein paar Tage, um neue Kräfte zu sammeln.
中:這個長期專案之後,我需要幾天來養精蓄銳。 - 德:Er hat sich lange vorbereitet – jetzt ist er bereit.
中:他已經準備很久了,現在準備好了。
- 德:Nach dem langen Projekt brauche ich ein paar Tage, um neue Kräfte zu sammeln.
41.45 47. seit Langem geplant / längst vorbereitet (蓄謀已久)
- 詞性:片語 / 過去完成結構
- 中文意思:蓄謀已久、籌備多時
- 使用場景:形容行動或計畫早有預謀或長期規劃
- 固定搭配:
- seit Langem geplant(早就計畫好的)
- längst vorbereitet(早已準備好)
- von langer Hand vorbereitet(從很早以前就準備好了)※慣用表達,常含策略性語氣
- 同義表達:
- strategisch vorbereitet(策略性準備)
- Schritt für Schritt aufgebaut(一步一步安排好的)
- 例句:
- 德:Der Angriff war von langer Hand vorbereitet.
中:這場攻擊是早有預謀的。 - 德:Sein Erfolg kam nicht über Nacht – er hatte alles seit Langem geplant.
中:他的成功不是一夜之間的,而是早就籌劃好的。
- 德:Der Angriff war von langer Hand vorbereitet.
41.46 48. Niemanden zu etwas zwingen / Niemandem etwas aufzwingen (不要/不能強人所難)
- 詞性:句型 / 動詞結構(transitiv)
- 中文意思:不要/不能強人所難
- 使用場景:表達尊重他人意願、不強迫對方接受某事,常用於協商、教育、關係中
- 常見句型:
- Man sollte niemanden zu etwas zwingen.(人不應強迫他人做某事)
- Ich will dir nichts aufzwingen.(我不想強迫你接受)
- Jeder sollte selbst entscheiden dürfen.(每個人都應該有自己的選擇權)
- 同義句型(B2 表達):
- Es bringt nichts, jemanden unter Druck zu setzen.(施壓是沒有用的)
- Zwang führt selten zu einer guten Lösung.(強迫通常得不到好結果)
- Man muss den Willen des anderen respektieren.(應該尊重對方的意願)
- 例句:
- 德:Du musst das nicht tun, wenn du dich nicht bereit fühlst. Niemand sollte zu etwas gezwungen werden.
中:如果你還沒準備好,你不需要做。沒有人該被強迫做任何事。 - 德:Ich verstehe deine Meinung – ich will dir wirklich nichts aufzwingen.
中:我理解你的想法——我真的不想強迫你接受。
- 德:Du musst das nicht tun, wenn du dich nicht bereit fühlst. Niemand sollte zu etwas gezwungen werden.
41.47 49. zwingen / aufzwingen
41.48 50. Was für ein schöner Morgen!
- 詞性:感嘆句 / 情緒表達
- 結構說明:
- 「Was für ein + 形容詞 + Nomen」為典型的感嘆句結構,表示驚嘆、讚美或強烈感受
- Nomen「Morgen」為陽性(der Morgen),「ein schöner Morgen」表示「一個美好的早晨」
- 中文意思:多麼美好的早晨啊!
- 使用場景:自然美景、心情愉快、欣賞日常美好事物的時刻
- 同義句型:
- So ein schöner Morgen!(這樣的早晨真美!)
- Der Tag beginnt wunderbar!(今天的開始太棒了!)
- Wie schön der Morgen ist!(這早晨多美啊!)
- 例句:
- 德:Was für ein schöner Morgen – die Sonne scheint, und die Luft ist frisch.
中:多麼美好的早晨——陽光普照,空氣清新。 - 德:Was für ein schöner Morgen! Ich fühle mich voller Energie.
中:多麼美好的早晨!我充滿了活力。
- 德:Was für ein schöner Morgen – die Sonne scheint, und die Luft ist frisch.
41.49 51. was für ein …
- 詞性:句型 / 感嘆結構
- 意義:用來感嘆某事的性質、狀態(正向或負向皆可)
- 文法特點:
- 後接名詞,需依性別與格變化
- 可以接陽性、陰性、中性或複數(例如:Was für ein Mensch! / Was für eine Idee! / Was für ein Glück! / Was für Leute!)
- 更多例句:
- Was für ein Pech!(真倒楣啊!)
- Was für eine Überraschung!(多麼驚喜!)
- Was für Leute trifft man hier!(這裡遇到的人真奇妙!)
41.50 52. Deine Frage ist sehr gut und bedeutet mir viel
- 詞性:句型 / 正向回應
- 結構說明:
- 「Deine Frage ist sehr gut」:主語 + 謂語 + 形容詞,表示讚賞
- 「bedeutet mir viel」:動詞「bedeuten」支配第三格(mir),表示「對我很重要」
- 中文意思:你的問題很好,對我來說意義重大。
- 使用場景:回應對方提問時表達重視與感謝
- 同義句型:
- Deine Frage bringt mich zum Nachdenken.(你的問題讓我思考)
- Das bedeutet mir wirklich viel.(這真的對我很重要)
41.51 53. Ich hoffe, mich effizienter auf die Prüfung vorbereiten zu können
- 詞性:句型 / 願望與目的表達(zu-Infinitiv)
- 結構說明:
- 「Ich hoffe」引導願望句
- 「mich vorbereiten」為反身動詞(sich vorbereiten auf + Akk.)
- 「effizienter」為比較級副詞,表示更有效率
- 中文意思:我希望能更有效率地準備下個月的考試。
- 使用場景:表達學習計畫與自我期許
- 同義句型:
- Ich wünsche mir, meine Zeit besser nutzen zu können.(我希望能更好地利用時間)
- Mein Ziel ist es, die Vorbereitung effektiver zu gestalten.(我的目標是讓準備更有效)
41.52 54. Ich habe meinen Lernweg reflektiert und geordnet
- 詞性:句型 / 過去完成時(Perfekt)
- 結構說明:
- 「reflektieren」:反思(über + Akk.)
- 「ordnen」:整理,條理化
- 句子描述對自己學習過程的回顧與系統化處理
- 中文意思:我回顧並整理了這幾個月的德語學習歷程。
- 使用場景:考前準備、自我管理與學習策略規劃
- 同義句型:
- Ich habe meine Lernstrategie analysiert.(我分析了自己的學習策略)
- Ich habe mir einen Überblick über meinen Fortschritt verschafft.(我整理了自己的學習進展)
41.53 55. Ich habe viele Bereiche identifiziert, die verbessert werden müssen
- 詞性:複合句(Relativsatz:定語從句)
- 結構說明:
- 主句:「Ich habe viele Bereiche identifiziert」
- 從句:「die verbessert werden müssen」為被動語態 + 情態動詞 + 定語從句
- 中文意思:我找出了許多需要改進的地方。
- 使用場景:自我反思與設定改進目標
- 同義句型:
- Es gibt noch viele Schwächen, an denen ich arbeiten muss.(還有很多弱點需要努力)
- Einige Themenbereiche müssen noch intensiv geübt werden.(有些主題還需要深入練習)
41.54 56. Ich habe mich früher nie getraut, auf Deutsch zu schreiben
- 詞性:句型 / 情緒與經驗表達(reflexives Verb + Infinitivkonstruktion)
- 結構說明:
- 「sich trauen, etwas zu tun」:反身動詞,表示「敢於做某事」
- 「auf Deutsch schreiben」:寫德文
- 「früher … nie」:表示過去從未有過的行為
- 中文意思:我以前從來不敢寫德文。
- 使用場景:描述語言學習中面對的心理障礙
- 同義句型:
- Ich hatte früher Angst, auf Deutsch zu schreiben.(我以前害怕寫德語)
- Es fiel mir schwer, schriftlich auf Deutsch zu formulieren.(我很難用德文寫作)
- 例句:
- 德:Ich habe mich früher nie getraut, auf Deutsch zu schreiben.
中:我以前從來不敢寫德文。
- 德:Ich habe mich früher nie getraut, auf Deutsch zu schreiben.
41.55 57. Ich habe da wirklich an Übung gefehlt
- 詞性:句型 / 經驗與反思表達
- 結構說明:
- 「an Übung fehlen」:固定搭配,表示「缺乏練習」
- 「da」:口語用法,指代前述的寫作領域
- 中文意思:在這方面我真的缺乏練習。
- 使用場景:自我評估學習弱點
- 同義句型:
- Ich hatte kaum Gelegenheit zu üben.(我幾乎沒有機會練習)
- In diesem Bereich fehlt mir einfach die Routine.(在這方面我缺乏熟練度)
- 例句:
- 德:Ich habe da wirklich an Übung gefehlt.
中:這方面我真的很欠練習。
- 德:Ich habe da wirklich an Übung gefehlt.
41.56 58. Aber ab jetzt werde ich jeden Tag einen Text schreiben
- 詞性:句型 / 決心與規劃表達(Futur I)
- 結構說明:
- 「ab jetzt」:從現在起
- 「werde schreiben」:未來時(Futur I),表示未來規劃與決心
- 「jeden Tag einen Text」:表時間與具體目標
- 中文意思:但從現在開始,我每天都會寫一篇文章。
- 使用場景:設定具體學習目標與自律計畫
- 同義句型:
- Ab heute schreibe ich regelmäßig.(從今天起我會定期寫作)
- Ich habe mir vorgenommen, täglich einen Text zu verfassen.(我下定決心每天寫一篇文章)
- 例句:
- 德:Aber ab jetzt werde ich jeden Tag einen Text schreiben.
中:但從現在開始,我每天都會寫一篇文章。
- 德:Aber ab jetzt werde ich jeden Tag einen Text schreiben.
41.57 59. Deshalb habe ich sehr wenig Übung
- 詞性:句型 / 原因與結果表達
- 結構說明:
- 「Deshalb」:副詞,表示「因此」
- 「habe ich sehr wenig Übung」:主詞 + 動詞 + 受詞,表示缺乏練習
- 中文意思:因此我練習得很少。
- 使用場景:說明行動原因、學習困難的結果
- 同義句型:
- Deshalb fehlt mir die Übung.(所以我缺乏練習)
- Darum bin ich noch unsicher beim Schreiben.(因此我在寫作上還不自信)
- 例句:
- 德:Ich habe mich früher nie getraut zu schreiben. Deshalb habe ich sehr wenig Übung.
中:我以前從不敢寫,所以幾乎沒有練習。
- 德:Ich habe mich früher nie getraut zu schreiben. Deshalb habe ich sehr wenig Übung.
41.58 60. Aber von jetzt an werde ich jeden Tag einen Text schreiben
- 詞性:句型 / 決心與時間起點表達(Futur I)
- 結構說明:
- 「von jetzt an」:從現在開始(較書面)
- 「werde ich schreiben」:未來時,用於表決心與規律計畫
- 中文意思:但從現在開始,我每天都會寫一篇文章。
- 同義句型:
- Ab sofort schreibe ich jeden Tag einen Text.(從此刻起我每天寫一篇)
- Ich werde mir täglich Zeit fürs Schreiben nehmen.(我會每天安排寫作時間)
41.59 61. Aber von jetzt an werde ich jeden Tag eine Schreibaufgabe vom Modelltest schreiben
- 詞性:句型 / 具體化計畫 + Lernzielorientierung
- 結構說明:
- 「eine Schreibaufgabe vom Modelltest」:具體指出練習內容是模擬考的寫作題
- 同樣使用 Futur I 表達決心與持續性行動
- 中文意思:但從現在起,我每天會寫一題模擬考的寫作任務。
- 使用場景:語言考試備考規劃中常見的學習承諾與時間管理策略
- 同義句型:
- Ich werde jeden Tag eine Aufgabe aus dem Modelltest schreiben.(每天寫一題模考)
- Täglich übe ich eine Schreibaufgabe zur Prüfungsvorbereitung.(每天練一題寫作以備考)
- 例句:
- 德:Ich hatte bisher kaum Gelegenheit zu üben. Aber von jetzt an werde ich jeden Tag eine Schreibaufgabe vom Modelltest schreiben.
中:我之前幾乎沒什麼機會練習。但從現在開始,我每天會寫一題模擬考的寫作任務。
- 德:Ich hatte bisher kaum Gelegenheit zu üben. Aber von jetzt an werde ich jeden Tag eine Schreibaufgabe vom Modelltest schreiben.
41.60 62. Deshalb habe ich sehr wenig Übung. Aber von jetzt an werde ich jeden Tag eine Schreibaufgabe vom Modelltest schreiben.
詞性:複合句 / 原因 + 決心(Futur I)
結構拆解:
- Deshalb:副詞,表示「因此」,引導結果句
- habe ich sehr wenig Übung:現在時,表示目前練習不足的狀況
- Aber von jetzt an:轉折加時間副詞短語,表示從現在開始
- werde ich … schreiben:Futur I 表達計劃與決心
- eine Schreibaufgabe vom Modelltest:具體學習目標,指 Goethe B2 模擬題中的寫作任務
中文翻譯:因此我練習很少,但從現在開始,我每天都會寫一題模擬考的寫作任務。
使用場景:備考規劃、自我激勵、自律承諾
同義句型:
- Ich habe nicht genug geübt, deshalb beginne ich jetzt mit täglichem Schreiben.
我練習不夠,現在開始每天練寫。 - Um meine Schwächen auszugleichen, schreibe ich ab heute jeden Tag eine Schreibaufgabe.
為了彌補我的弱點,我從今天起每天寫一題寫作。
- Ich habe nicht genug geübt, deshalb beginne ich jetzt mit täglichem Schreiben.
詞彙補充:
41.61 63. Was denkst, dir fehlt als Lehrquelle?
- 詞性:句型 / 問句 + 結構省略(口語常見)
- 結構說明:
- 完整形式為:Was denkst du, was dir als Lehrquelle fehlt?
- 「dir fehlt」:使用 Dativ + fehlen 結構,表示「你缺乏……」
- 「Lehrquelle」:教學資源、教材來源
- 中文意思:你覺得自己在教學資源上缺少什麼?
- 使用場景:用於自學者的學習資源反思、備考規劃
- 同義句型:
- Welche Materialien brauchst du noch zum Lernen?(你還需要哪些學習資料?)
- Was fehlt dir noch an Input?(你還缺少哪些輸入內容?)
- 詞彙補充:
41.62 64. In welchem Bereich fehlt dir die Basis?
- 詞性:句型 / 精準提問
- 結構說明:
- 「In welchem Bereich」:在哪一個領域
- 「fehlt dir die Basis」:你在哪方面缺乏基礎
- 中文意思:你在哪一方面基礎還不夠?
- 使用場景:針對語言能力結構進行診斷性詢問(聽說讀寫四項能力)
- 同義句型:
- Wo liegt dein größtes Defizit?(你最大的弱點在哪?)
- In welchem Teil fühlst du dich am unsichersten?(你在哪一部分最不自信?)
- 詞彙補充:
41.63 65. Ich finde, dass mir im Vergleich zu Lernquellen eher die nötige Konzentration und der Mut fehlen
- 詞性:複合句 / Meinung + Reflexion
- 結構說明:
- 「Ich finde, dass …」:表達個人看法
- 「mir fehlen …」:固定結構,Dativ + fehlen,表示「我缺乏……」
- 「im Vergleich zu Lernquellen」:與學習資源相比
- 「die nötige Konzentration und der Mut」:所缺乏的是「必要的專注力」與「勇氣」
- 中文意思:我覺得與學習資源相比,我更缺乏的是必要的專注力和勇氣。
- 使用場景:深入探討學習障礙,不是外部條件而是內在心理層面
- 同義句型:
- Nicht die Materialien fehlen mir, sondern der Fokus und die Entschlossenheit.
缺的不是教材,而是專注與決心。 - Ich muss eher an meiner mentalen Einstellung arbeiten.
我更需要調整的是我的心態。
- Nicht die Materialien fehlen mir, sondern der Fokus und die Entschlossenheit.
41.64 66. Dinge zu tun, die ich früher nicht machen wollte, wie zum Beispiel Aufsätze zu schreiben
- 詞性:不定詞結構 + Relativsatz + Beispielangabe
- 結構說明:
- 「Dinge zu tun, die ich früher nicht machen wollte」:定語從句描述過去不願意做的事
- 「wie zum Beispiel …」:舉例,常用於考試寫作中表明具體行動
- 中文意思:去做那些我以前不願做的事,例如寫作文。
- 使用場景:說明自我突破、離開舒適區的行動
- 同義句型:
- Ich beginne jetzt mit Dingen, die ich lange vermieden habe.
我現在開始做以前一直迴避的事。 - Besonders das Schreiben war für mich immer eine Herausforderung.
尤其寫作對我來說一直是個挑戰。
- Ich beginne jetzt mit Dingen, die ich lange vermieden habe.
- 詞彙補充:
41.64.1 Konzentration
- 詞性:Nomen (die Konzentration, -en)
- 意義:專注、注意力集中
- 固定搭配:
- sich konzentrieren auf + Akk.(集中於……)
- Konzentration aufrechterhalten(維持注意力)
41.65 67. 使用 „zum Beispiel“ 與 „wie zum Beispiel“ 的差異
41.65.1 67.1 „zum Beispiel“ 的使用方式
詞性:副詞短語(意為「例如」)
功能:單獨作插入語,用來引出一個或多個具體例子,對前文抽象內容做說明。
位置:通常置於句首、句中或句尾,與主句之間可用逗號隔開。
結構範例:
- Hauptsatz, zum Beispiel + Nomen
- Zum Beispiel + Verb + Subjekt …
- … , zum Beispiel + Beispielnomen
例句:
- Ich lerne gern Sprachen, zum Beispiel Deutsch und Spanisch.
我喜歡學語言,例如德語和西班牙語。 - Zum Beispiel kann man durch Lesen seinen Wortschatz erweitern.
例如,閱讀可以擴充詞彙量。
- Ich lerne gern Sprachen, zum Beispiel Deutsch und Spanisch.
41.65.2 67.2 „wie zum Beispiel“ 的使用方式
詞性:比較連詞短語(由「wie」+「zum Beispiel」組成)
功能:用於插入比較/列舉性例子,語氣更完整、更正式,特別強調舉例是對前述內容的具體化。
使用限制:只能置於句中,不能單獨開頭或句尾;通常放在名詞或不定代詞之後。
結構範例:
- Nomen wie zum Beispiel + Nomen
- Verallgemeinerung + wie zum Beispiel + Konkretes Beispiel
例句:
- Ich habe Probleme mit Prüfungsteilen wie zum Beispiel dem Schreiben.
我對考試部分有困難,例如寫作這一項。 - Manche Aufgaben, wie zum Beispiel der formelle Brief, erfordern viel Übung.
有些任務,例如正式信件寫作,需要大量練習。
- Ich habe Probleme mit Prüfungsteilen wie zum Beispiel dem Schreiben.
41.66 68. 正確結構:「wie zum Beispiel den Schreibteil der Modelltests zu schreiben」
- 原句修正:
❌ wie zum Beispiel den Schreiben teil von den Modelltests zu schreiben
✅ wie zum Beispiel den Schreibteil der Modelltests zu schreiben
41.66.1 68.1 錯誤分析
原句部分 | 問題點 | 修正說明 |
---|---|---|
den Schreiben teil | 「Schreiben」是動詞原形,不可作名詞定語 | 正確應為名詞「der Schreibteil」 |
von den Modelltests | 結構上太口語、翻譯語,書寫時應避免 | 建議改為「der Modelltests」作為第二格 |
zu schreiben | 保留,作為不定詞結構正確 | 無需更改 |
41.66.2 68.2 正確結構講解
der Schreibteil:寫作部分(名詞 + 定語構成),考試中常見
der Modelltests:第二格所有格,表示「模擬考試的」
zu schreiben:作為整個不定詞短語的一部分,用以表達「去寫某部分」
正確搭配:
- den Schreibteil der Modelltests schreiben(寫模擬考的寫作部分)
- wie zum Beispiel den Schreibteil der Modelltests zu schreiben
(例如去寫模擬考的寫作部分)
41.66.3 68.3 完整例句應用
德:Ich möchte Dinge tun, die ich früher vermieden habe, wie zum Beispiel den Schreibteil der Modelltests zu schreiben.
中:我想去做那些我以前總是逃避的事,例如寫模擬考的寫作部分。
德:Bestimmte Aufgaben, wie zum Beispiel den Schreibteil der Modelltests zu schreiben, erfordern Überwindung.
中:某些任務,例如去寫模擬考中的寫作部分,需要克服心理障礙。
41.67 69. Du bist sehr ehrgeizig
- 詞性:句型 / 評價語句
- 結構說明:
- 「du bist」:主詞 + 動詞「sein」
- 「sehr ehrgeizig」:形容詞作表語,表示「很有企圖心」
- 中文意思:你很有企圖心/你很有上進心。
- 使用場景:對他人的學習態度或努力給予肯定或評價
- 同義句型:
- Du hast hohe Ziele.(你目標很高)
- Du willst wirklich etwas erreichen.(你真的想要有所成就)
41.67.1 69.1 ehrgeizig
詞性:Adjektiv
意義:有雄心的、有上進心的、有企圖心的
使用場景:學業、職場、運動等積極追求成果的語境
同義詞:ambitioniert, zielstrebig
反義詞:antriebslos(沒有動力的)、gleichgültig(冷漠的)
例句:
- Sie ist sehr ehrgeizig und lernt jeden Tag für die Prüfung.
她非常有上進心,每天都在為考試準備。 - Ehrgeiz allein reicht nicht – man braucht auch Ausdauer.
光有企圖心還不夠,還需要毅力。
- Sie ist sehr ehrgeizig und lernt jeden Tag für die Prüfung.
41.68 70. Ja, es geht darum, ergebnisorientiert zu sein
- 詞性:句型 / 複合表語結構
- 結構說明:
- 「es geht darum, … zu + Infinitiv」:固定句型,表示「關鍵在於……」、「目的是……」
- 「ergebnisorientiert zu sein」:成為結果導向,是該句的真正主題
- 中文意思:是的,重點在於要有結果導向。
- 使用場景:表達學習或工作中的態度與策略
- 同義句型:
- Es kommt darauf an, ein klares Ziel zu haben.(關鍵在於有明確目標)
- Man muss fokussiert und zielgerichtet arbeiten.(必須有焦點並具目標性地行動)
41.68.1 70.1 ergebnisorientiert
詞性:Adjektiv
意義:以結果為導向的、重視成果的
使用場景:職場管理、考試準備、學習策略
同義詞:zielorientiert, lösungsorientiert
反義詞:prozessbezogen(以過程為重)、planlos(無計劃的)
例句:
- Wer ergebnisorientiert arbeitet, spart Zeit und erreicht mehr.
結果導向的人能節省時間並達成更多。 - In der Prüfungsvorbereitung ist ein ergebnisorientiertes Vorgehen sinnvoll.
在考試準備中,結果導向的做法是有意義的。
- Wer ergebnisorientiert arbeitet, spart Zeit und erreicht mehr.
41.69 71. schreiben
- 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
- 支配:Akkusativ(寫某物)
- 意義:書寫、寫作
- 使用場景:一般寫作(信件、文章、日記、文字內容)
- 常見搭配:
- einen Brief schreiben(寫一封信)
- einen Aufsatz schreiben(寫一篇作文)
- mit der Hand / am Computer schreiben(手寫/電腦打字)
- 例句:
- Ich schreibe gerade einen Aufsatz für die Prüfung.
我正在為考試寫一篇作文。 - Sie schreibt viele E-Mails jeden Tag.
她每天寫很多電子郵件。
- Ich schreibe gerade einen Aufsatz für die Prüfung.
41.70 72. anschreiben
詞性:Verb (可分 / transitiv)
支配:Akkusativ(寫給某人 / 把某人記帳)
意義:
- 給某人寫信(官方、正式語境)
- (商業上)記帳、掛帳
常見搭配:
- jemanden anschreiben(寫信給某人)
- auf Rechnung anschreiben(記帳付款)
- eine Firma anschreiben(寫信給某家公司)
同義詞(意義1):einen Brief an jemanden schreiben
同義詞(意義2):etwas auf Kredit kaufen
例句:
- Ich habe die Universität angeschrieben und um Informationen gebeten.
我寫信給大學請求資訊。 - Können Sie das bitte anschreiben? Ich zahle nächste Woche.
可以先記帳嗎?我下週付。
- Ich habe die Universität angeschrieben und um Informationen gebeten.
41.71 73. an…schreiben(可分動詞構造說明)
結構:「an」為可分前綴 + 「schreiben」為動詞詞幹,組成可分動詞 anschreiben
分離變化(Präsens 現在時):
- ich schreibe an
- du schreibst an
- er/sie/es schreibt an
- …
完成時使用助動詞 haben,第二分詞為 angeschrieben
語序變化範例(句尾分離):
- Ich schreibe die Firma an.(現在時,可分)
- Ich habe die Firma angeschrieben.(完成時,合成)
注意:「an」可表「朝向某人」的書信動作,與動詞結合構成定向行為。
41.72 74. Auch im Sprachteil brauche ich mehr Übung
- 詞性:句型 / 能力反思陳述
- 結構說明:
- 「auch」:也,同樣地(表示這是除了其他部分外也需要注意的一項)
- 「im Sprachteil」:介詞片語,表示在語言表達部分(如口語或寫作)
- 「brauche ich mehr Übung」:我需要更多練習
- 中文意思:在語言表達部分我也需要更多練習。
- 使用場景:針對語言考試各部分的自我分析,尤其常見於口語或寫作部分的備考計劃中
- 同義句型:
- Im Bereich „Sprechen“ fehlt mir noch viel Übung.(在口語方面我還很缺練習)
- Ich muss mich auch sprachlich noch besser vorbereiten.(在語言表達方面我也需要更好準備)
- 詞彙補充:
41.73 75. Du kannst fast jede Nacht meinen Sprachraum besuchen
- 詞性:句型 / 誘導式邀請句
- 結構說明:
- 「du kannst … besuchen」:你可以……參觀/進入(表示可能性或邀請)
- 「fast jede Nacht」:幾乎每一晚,表示頻率高
- 「meinen Sprachraum」:我的語言空間(此處帶有象徵性與情感色彩)
- 中文意思:你幾乎每晚都可以來到我的語言空間。
- 使用場景:語言交流、心靈互動、學習同伴關係中的隱喻用法,表達願意被理解、被陪伴
- 同義句型:
- Du bist jederzeit in meinem Sprachraum willkommen.(你隨時都可以進入我的語言世界)
- Mein Sprachraum steht dir offen – besonders nachts.(我的語言空間為你敞開——尤其在夜裡)
- 詞彙補充:
Sprachraum
- 詞性:Nomen (der Sprachraum, “-e)
- 意義:語言空間;可指語言的使用範圍,也可作為比喻意象,表達心靈的交流場域
- 例句:
- In meinem Sprachraum kannst du sagen, was du willst.
在我的語言空間裡,你可以暢所欲言。
- Der Sprachraum ist auch ein Denkraum.
語言空間也是思考空間。
41.74 76. Du kannst an meinem Voice-Raum teilnehmen, der fast jeden Abend stattfindet
- 詞性:複合句 / 邀請與時間頻率說明
- 結構說明:
- 「an … teilnehmen」:固定搭配,表示參與某活動,支配 Dativ
- 「meinem Voice-Raum」:我的語音空間(借用英語詞彙 Voice-Raum)
- 「der … stattfindet」:定語從句,修飾 Voice-Raum,表示其舉辦的頻率
- 「fast jeden Abend」:幾乎每晚,表示常規性
- 中文意思:你可以參加我的語音空間,它幾乎每晚都會舉辦。
- 使用場景:語言學習、語音練習社群中的邀請與鼓勵
- 同義句型:
- Du bist herzlich eingeladen, jeden Abend im Voice-Raum dabei zu sein.(歡迎你每天晚上參加語音空間)
- Mein Voice-Raum ist fast jeden Abend aktiv – du kannst gern dazukommen.(我幾乎每天晚上都開語音,你可以來參加)
- 詞彙補充:
teilnehmen an + Dativ
- 詞性:Verb (不可分 / intransitiv)
- 意義:參與、參加(會議、課程、活動等)
- 例句:
- Ich nehme regelmäßig am Online-Unterricht teil.
我定期參加線上課程。
- Wer möchte an der Diskussion teilnehmen?
誰想參加這場討論?
stattfinden
- 詞性:Verb (不可分 / intransitiv)
- 意義:(事件、活動)發生、舉辦
- 例句:
- Das Treffen findet jeden Montagabend statt.
聚會每週一晚上舉行。
- Das Seminar findet online statt.
這個研討會在線上舉辦。