第 34 章 0512-1

34.1 1. eröffnen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:開設(如帳戶、公司);啟動(活動、展覽)
  • 使用場景:辦理銀行業務、公司登記、展覽揭幕
  • 固定搭配:
    • ein Konto eröffnen(開設銀行帳戶)
    • eine Ausstellung eröffnen(開幕展覽)
  • 詞彙關聯:
    • 同義詞:gründen(建立)、beginnen(開始,偏抽象)
    • 反義詞:schließen(關閉)
  • 例句:
    • 德:Ich möchte ein neues Konto eröffnen.
    • 中:我想開一個新帳戶。
    • 德:Die Ausstellung wurde gestern eröffnet.
    • 中:展覽昨天開幕了。
  • 出處:Aspekte neu B2 Kapitel 1 – Modul 1

34.2 2. beantragen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:申請、提出請求(正式)
  • 使用場景:行政機構申請、簽證申請、補助申請等
  • 固定搭配:
    • ein Visum beantragen(申請簽證)
    • finanzielle Unterstützung beantragen(申請財務補助)
  • 詞彙關聯:
    • 同義詞:sich bewerben um(應徵、申請)
    • 反義詞:kündigen(取消、終止,語意相反)
  • 例句:
    • 德:Ich habe ein Visum für Deutschland beantragt.
    • 中:我已申請德國簽證。
    • 德:Sie beantragt Kindergeld beim Amt.
    • 中:她在政府部門申請兒童津貼。
  • 出處:Aspekte neu B2 Kapitel 1 – Modul 1

34.3 3. auswandern

  • 詞性:Verb (不可分 / intransitiv)
  • 支配:通常搭配介詞 nach + D.
  • 意義:移居國外、移民
  • 使用場景:談論人生選擇、移民生活、夢想實踐
  • 固定搭配:
    • nach Kanada auswandern(移民加拿大)
  • 詞彙關聯:
    • 反義詞:einwandern(移入)、zurückkehren(回國)
  • 例句:
    • 德:Immer mehr Menschen wollen nach Australien auswandern.
    • 中:越來越多人想移民到澳洲。
    • 德:Er ist mit seiner Familie nach Norwegen ausgewandert.
    • 中:他和家人移居到了挪威。
  • 出處:Aspekte neu B2 Kapitel 1 – Modul 1

34.4 4. bereuen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:後悔、懊悔
  • 使用場景:個人決策反思、感情、職涯
  • 固定搭配:
    • eine Entscheidung bereuen(後悔一個決定)
  • 詞彙關聯:
    • 同義詞:bedauern(遺憾、後悔,語氣較弱)
  • 例句:
    • 德:Ich bereue meine Entscheidung nicht.
    • 中:我不後悔自己的決定。
    • 德:Sie hat es bereut, nicht mitgekommen zu sein.
    • 中:她後悔沒一起來。
  • 出處:Aspekte neu B2 Kapitel 1 – Modul 1

34.5 5. wagen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv oder reflexiv)
  • 支配:Akkusativ(若有賓語)
  • 意義:冒險做某事、鼓起勇氣去做
  • 使用場景:挑戰、嘗試新事物、重要轉變
  • 固定搭配:
    • etwas Neues wagen(嘗試新事物)
    • sich etwas wagen(鼓起勇氣做某事)
  • 詞彙關聯:
    • 同義詞:riskieren(冒風險)、sich trauen(敢於)
  • 例句:
    • 德:Ich wage den Schritt ins Ausland.
    • 中:我勇敢踏出國外這一步。
    • 德:Er wagte es, seine Meinung zu sagen.
    • 中:他敢於表達自己的意見。
  • 出處:Aspekte neu B2 Kapitel 1 – Modul 1

34.6 6. Futur I

  • 類型:時態(Zeitform)
  • 結構:werden(根據主語變位)+ 不定式(句末)
  • 用法:
    • 表示未來的計劃、承諾或事件
    • 推測語氣:預測當下或未來的情況
  • 語序特點:
    • werden 為第二位動詞,主要動詞置於句末
  • 例句:
    • 德:Ich werde morgen früher aufstehen.
    • 中:我明天會早點起床。
    • 德:Der Sommer wird dieses Jahr besonders heiß sein.
    • 中:今年夏天可能會特別熱。

34.7 7. da

  • 類型:從屬連詞(Konjunktion / Kausal)

  • 功能:引導原因從句,語氣較正式,常放句首

  • 結構:da + 主詞 + 其他成分 + 動詞(句尾)

  • 同義詞與比較:

    • weil(也表原因,語氣較口語)
    • da 通常放句首,weil 可前可後
  • 例句:

    • 德:Da ich krank bin, kann ich nicht arbeiten.
    • 中:因為我生病了,所以不能工作。
    • 德:Da du schon fertig bist, kannst du mir helfen.
    • 中:你既然已經做完了,就可以幫我。

34.8 8. Höflicher Imperativ

  • 類型:句式(Höflichkeitsform / Indirekter Imperativ)
  • 結構:
    • „würden Sie bitte + 不定式“
    • „könnten Sie bitte + 不定式“
  • 功能:
    • 表達有禮貌的請求或命令
    • 用於正式場合或對不熟識者
  • 例句:
    • 德:Könnten Sie mir bitte helfen?
    • 中:您可以幫我一下嗎?
    • 德:Würden Sie bitte das Formular ausfüllen?
    • 中:請您填一下這份表格。

34.9 9. seit / seitdem

  • 類型:從屬連詞(Konjunktion / Temporalsatz)

  • 功能:表達自從某一時刻以來持續的狀態或動作

  • 結構:

    • seit + 主詞 + 其他 + 動詞(句尾)
    • seitdem 可作副詞使用
  • 時態建議:主句常用現在完成時(Perfekt)或現在時

  • 例句:

    • 德:Seitdem wir umgezogen sind, ist alles ruhiger.
    • 中:自從我們搬家後,一切都平靜多了。
    • 德:Ich kenne ihn, seit er ein Kind war.
    • 中:我從他還是小孩時就認識他。

34.10 10. bis

  • 類型:從屬連詞(Konjunktion / Temporalsatz)

  • 功能:表達一個行動或狀態持續到某一時間點

  • 結構:

    • Hauptsatz + bis + Nebensatz(動詞句尾)
  • 例句:

    • 德:Ich warte, bis du fertig bist.
    • 中:我等你到你完成為止。
    • 德:Er arbeitete, bis er müde wurde.
    • 中:他一直工作到累了為止。

34.11 11. indem

  • 類型:從屬連詞(Konjunktion / Modalsatz)

  • 功能:表示手段或方式,相當於「藉由…」、「透過…」

  • 結構:indem + 主詞 + 其他 + 動詞(句尾)

  • 注意事項:

    • 動作主體與主句一致,不可與“dadurch, dass”混淆
  • 例句:

    • 德:Ich spare Geld, indem ich zu Hause koche.
    • 中:我透過在家做飯來省錢。
    • 德:Sie lernt Deutsch, indem sie deutsche Filme sieht.
    • 中:她透過看德語電影來學德語。

34.12 12. ohne dass / ohne zu

  • 類型:從屬連詞 / 不定式結構(Konjunktion / Infinitivkonstruktion)

  • 功能:表示「未做某事」的對比情況

  • 結構:

    • ohne dass + 主詞 + 動詞(句尾) → 當主從句主詞不一致
    • ohne zu + 不定式(句尾) → 主從句主詞一致
  • 例句:

    • 德:Er ging, ohne dass er sich verabschiedete.
    • 中:他走了,沒有告別。
    • 德:Ich bin gegangen, ohne zu bezahlen.
    • 中:我沒付錢就走了。

34.13 13. außer + Dativ

  • 類型:介系詞(Präposition)

  • 功能:表示排除、除外

  • 格支配:Dativ(與格)

  • 常見句式:

    • außer + Dativ + 動詞
    • niemand außer + Dativ
  • 例句:

    • 德:Außer meinem Bruder war niemand da.
    • 中:除了我哥哥,沒有人在場。
    • 德:Ich kenne niemanden außer dir.
    • 中:我除了你之外,誰都不認識。

34.14 14. Passiv Perfekt

  • 類型:語態 + 時態(Vorgangspassiv + Perfekt)

  • 結構:sein(變位)+ Partizip II + worden

  • 功能:表達已經完成的被動動作

  • 時間焦點:過去已完成

  • 例句:

    • 德:Die Rechnung ist bezahlt worden.
    • 中:帳單已經被付清了。
    • 德:Das Haus ist renoviert worden.
    • 中:房子已經翻修好了。

34.15 15. Passiv Präteritum

  • 類型:語態 + 時態(Vorgangspassiv + Präteritum)

  • 結構:wurden + Partizip II

  • 功能:描述過去某時發生的被動動作

  • 時間焦點:明確的過去

  • 例句:

    • 德:Die Straße wurde gesperrt.
    • 中:這條街被封閉了。
    • 德:Die Briefe wurden versendet.
    • 中:這些信件已經寄出了。

34.16 16. Adjektiv – Komparativ – Superlativ

  • 類型:形容詞變化(Adjektivdeklination + Steigerung)

  • 功能:

    • 描述事物性質、進行比較、表達最高程度
  • 結構說明:

    • Positiv(原級):ein interessantes Buch
    • Komparativ(比較級):interessanter als …
    • Superlativ(最高級):
      • 作定語(在名詞前):der interessanteste Film
      • 作表語(與動詞 sein):am interessantesten
  • 詞尾變化:依據性別、格、數變化(強、弱、混合變化)

  • 比較級構成:原級 + -er + als

  • 最高級構成:

    • 定語用:am + 原級 + -sten(或 -esten)
    • 無冠詞時:加詞尾,如 interessantestes
  • 例句:

    • 德:Dieses Buch ist interessanter als das andere.
    • 中:這本書比另一本更有趣。
    • 德:Das ist das interessanteste Buch, das ich je gelesen habe.
    • 中:這是我讀過最有趣的一本書。
    • 德:Er ist der fleißigste Schüler in der Klasse.
    • 中:他是班上最用功的學生。

34.17 17. Konjunktiv II

  • 類型:語氣(Modus / Irrealität)
  • 功能:
    • 表達非現實情況(假設、願望、不可能)
    • 表達禮貌請求與建議(特別是在第二人稱或第三人稱)
  • 常見構造:
    • würde + Infinitiv(常用於大多數動詞)
    • hätte / wäre + Partizip II(完成式假設)
    • 強變化動詞直接變形(如: hätte, wäre, könnte, wüsste)
  • 常用形式:
    • hätte, wäre, würde, könnte, sollte, müsste, dürfte, wüsste
  • 例句:
    • 德:Ich hätte gern einen Kaffee.
    • 中:我想喝杯咖啡。(禮貌請求)
    • 德:Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich reisen.
    • 中:如果我有更多時間,我就會去旅行。(非現實假設)
    • 德:Ich wünschte, ich wäre reich.
    • 中:我希望我很有錢。(與現實相反)
  • 常見引導詞:
    • wenn(如果)
    • an deiner Stelle(如果我是你)
    • ich wünschte(我希望)
  • 注意事項:
    • Konjunktiv II 也可搭配過去完成來表達「過去的假設」:
      • Wenn ich gelernt hätte, hätte ich die Prüfung bestanden.

34.18 18. feiern

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:慶祝(節日、生日等)
  • 使用場景:節慶活動、私人聚會、文化場合
  • 固定搭配:
    • ein Fest feiern(慶祝一個節日)
    • Geburtstag feiern(慶祝生日)
  • 同義詞:
    • begehen(書面語,常用於正式節慶)
    • zelebrieren(宗教儀式或誇張表現用)
  • 反義詞:
    • ignorieren(忽視)
    • ausfallen lassen(取消慶祝)
  • 例句:
    • 德:Ich habe gestern Muttertag nicht gefeiert.
    • 中:我昨天沒有慶祝母親節。
    • 德:Wir feiern jedes Jahr Weihnachten im Familienkreis.
    • 中:我們每年都在家庭裡慶祝聖誕節。

34.19 19. der Muttertag

  • 詞性:Nomen (der Muttertag, -e)
  • 意義:母親節
  • 使用場景:節日名稱,通常指每年五月的第二個星期日
  • 固定搭配:
    • den Muttertag feiern(慶祝母親節)
    • zum Muttertag schenken(為了母親節送禮)
  • 例句:
    • 德:Zum Muttertag habe ich meiner Mutter Blumen geschenkt.
    • 中:我在母親節送了我媽媽花。
    • 德:Am Muttertag gehen viele Familien zusammen essen.
    • 中:在母親節,很多家庭一起去吃飯。

34.20 20. gestern

  • 詞性:Adverb
  • 意義:昨天
  • 使用場景:表達時間,常與過去式連用
  • 固定搭配:
    • gestern Abend(昨天晚上)
    • seit gestern(從昨天開始)
  • 同義詞:
    • am Vortag(書面語,意指「前一天」)
  • 例句:
    • 德:Gestern war ein ruhiger Tag.
    • 中:昨天是個平靜的一天。
    • 德:Ich war gestern nicht zu Hause.
    • 中:我昨天不在家。

34.21 21. nicht

  • 詞性:Partikel(否定副詞)
  • 意義:用來否定動作、狀態、形容詞或整個句子
  • 使用場景:構成否定句的核心
  • 固定搭配:
    • nicht mehr(不再)
    • nicht unbedingt(未必)
  • 同義詞:
    • kein(否定名詞,注意用法不同)
  • 例句:
    • 德:Ich gehe heute nicht ins Kino.
    • 中:我今天不去電影院。
    • 德:Das ist nicht wahr.
    • 中:那不是真的。

34.22 22. die Pfirsichtorte

  • 詞性:Nomen (die Pfirsichtorte, -n)
  • 結構:Pfirsich(桃子)+ Torte(蛋糕)
  • 意義:桃子蛋糕
  • 使用場景:甜點、家庭聚會、下午茶時間
  • 固定搭配:
    • eine Pfirsichtorte backen(烤一個桃子蛋糕)
    • eine Pfirsichtorte essen(吃桃子蛋糕)
  • 同義詞:
    • die Fruchttorte(水果蛋糕)
  • 例句:
    • 德:Zum Kaffee gab es eine Pfirsichtorte.
    • 中:咖啡時間有一個桃子蛋糕。
    • 德:Meine Mutter hat eine leckere Pfirsichtorte gebacken.
    • 中:我媽媽烤了一個美味的桃子蛋糕。

34.23 23. essen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 原型:essen
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:吃
  • 使用場景:日常飲食、用餐描述
  • 動詞變位(Präsens):ich esse, du isst, er/sie/es isst, wir essen, ihr esst, sie essen
  • 時態用法:本句為 Perfekt(完成時)——「haben + gegessen」
  • 固定搭配:
    • zu Abend essen(吃晚餐)
    • etwas gern essen(喜歡吃某物)
  • 同義詞:
    • speisen(書面語/文雅用法)
    • verzehren(書面語,常用於餐廳或食品包裝說明)
  • 例句:
    • 德:Ich habe heute noch nichts gegessen.
    • 中:我今天還沒吃東西。
    • 德:Kinder essen gern Süßigkeiten.
    • 中:小孩子喜歡吃甜食。

34.24 24. zu Hause

  • 詞性:Adverbiale Wendung(副詞片語)
  • 意義:在家
  • 使用場景:地點副詞,說明動作發生地點
  • 注意區別:
    • zu Hause(靜態:表示「在家」)
    • nach Hause(動態:表示「回家」)
  • 固定搭配:
    • zu Hause bleiben(待在家)
    • zu Hause essen / arbeiten / lernen(在家吃 / 工作 / 學習)
  • 例句:
    • 德:Ich bin heute den ganzen Tag zu Hause geblieben.
    • 中:我今天一整天都待在家裡。
    • 德:Wir haben den Film zu Hause geschaut.
    • 中:我們是在家裡看的那部電影。

34.25 25. wir

  • 詞性:Personalpronomen(人稱代詞,主格)
  • 意義:我們
  • 格位:主格 Nominativ
  • 使用場景:第一人稱複數主詞,表示說話人與對方或第三方的群體
  • 例句:
    • 德:Wir fahren morgen nach Berlin.
    • 中:我們明天去柏林。
    • 德:Wir haben zusammen gekocht.
    • 中:我們一起煮了飯。

34.26 26. haben … gegessen

  • 結構說明:Perfekt(完成時),表示過去發生且與現在有關的動作
  • 助動詞:haben(+ Partizip II)
  • Partizip II:gegessen(動詞 essen 的過去分詞)
  • 用法:常用於口語敘述過去經驗或事件
  • 語序特點(句首為受詞,構成倒裝語序):
    • 德:Eine Pfirsichtorte haben wir gegessen.(受詞前置 → 主詞與動詞倒裝)
    • 中:我們吃了一個桃子蛋糕。
  • 同義結構:
    • 德:Wir haben eine Pfirsichtorte gegessen.(標準語序)
  • 類似動詞 Perfekt 構成:
    • sehen → gesehen
    • trinken → getrunken
    • schreiben → geschrieben

34.27 27. überweisen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 原型:überweisen
  • 支配:Dativ(給誰)+ Akkusativ(金額)
  • 意義:匯款,轉帳
  • 時態:本句使用 Perfekt(完成時)→ „hat … überwiesen“
  • 常見搭配:
    • jemandem Geld überweisen(給某人匯錢)
    • auf ein Konto überweisen(轉帳到某個帳戶)
  • 同義詞:
    • transferieren(書面語)
    • senden(更口語但不等價)
  • 例句:
    • 德:Mein Vater hat mir gestern Geld überwiesen.
    • 中:昨天我爸給我打錢了。
    • 德:Ich überweise dir morgen die Miete.
    • 中:我明天把房租匯給你。

34.28 28. gewohnt sein

  • 詞性:Adjektiv (形容詞用法,但結構中包含動詞原型)
  • 結構:etwas gewohnt sein(習慣於某事)+ Akkusativ
  • 意義:習慣於…
  • 使用場景:描述個人長期的心理、行為習慣
  • 同義詞:
    • sich gewöhnen an + Akk.(動詞形式)
  • 例句:
    • 德:Ich bin es gewohnt, geliebt zu werden.
    • 中:我已經習慣被愛。
    • 德:Ich bin es gewohnt, regelmäßig Geld zu bekommen.
    • 中:我習慣定期收到錢。

34.29 29. geliebt werden

  • 詞性:Verbphrase (被動語態)
  • 結構:werden + Partizip II(被動語態,狀態被動)
  • 意義:被愛
  • 語態說明:這是 Zustandspassiv(狀態被動)Vorgangspassiv(動作被動)
    • „Ich bin geliebt worden.“(完成時被動)
  • 例句:
    • 德:Ich bin es gewohnt, geliebt zu werden.
    • 中:我習慣了被愛。
    • 德:Sie möchte einfach nur geliebt werden.
    • 中:她只是想被愛。

34.30 30. komisch

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:奇怪的、不尋常的、怪異的(也可表示「滑稽的」視語境而定)
  • 同義詞:
    • merkwürdig(值得注意的→奇怪)
    • seltsam(陌生→怪異)
  • 反義詞:
    • normal
    • üblich(常見的)
  • 例句:
    • 德:Wenn ich kein Geld bekomme, fühlt es sich komisch an.
    • 中:如果我沒收到錢,我會覺得怪怪的。
    • 德:Du benimmst dich heute komisch.
    • 中:你今天的行為怪怪的。

34.31 31. glücklich

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:快樂的、幸福的
  • 使用場景:表達情緒、對某事滿意
  • 同義詞:
    • froh(愉快的)
    • zufrieden(滿意的,但偏中性)
  • 例句:
    • 德:Ich bin sehr glücklich über das Geschenk.
    • 中:我對這個禮物感到非常高興。
    • 德:Gestern war ich wirklich glücklich.
    • 中:昨天我真的很開心。

34.32 32. brauchen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:需要
  • 使用場景:具體需求(物品、幫助)或抽象需求(愛、安全、證明)
  • 常見結構:
    • etwas brauchen(需要某物)
    • jemanden brauchen(需要某人)
  • 同義詞:
    • benötigen(較正式)
    • nötig haben(較書面或文學語境)
  • 例句:
    • 德:Ich brauche deine Hilfe.
    • 中:我需要你的幫助。
    • 德:Ich brauche viele Beweise deiner Liebe.
    • 中:我需要你愛我的很多證明。

34.33 33. der Beweis

  • 詞性:Nomen (der Beweis, -e)
  • 意義:證據、證明
  • 使用場景:法庭語境、愛情語境、邏輯推理
  • 固定搭配:
    • ein Beweis für + Akk.(⋯⋯的證據)
    • der Beweis der Liebe(愛的證明)
  • 同義詞:
    • der Nachweis(證明書、證明行為)
    • der Hinweis(線索、提示)
  • 例句:
    • 德:Ist das ein Beweis für deine Liebe?
    • 中:這是你愛的證明嗎?
    • 德:Ich brauche keinen Beweis. Ich vertraue dir.
    • 中:我不需要證明,我相信你。

34.34 34. dafür

  • 詞性:Pronominaladverb(前置詞 + 指示副詞)
  • 結構:da- + 前置詞(für)
  • 意義:對此、對這件事
  • 使用場景:代替整個從句或抽象名詞
  • 同義詞:
    • für das(但較少見,且語感不自然)
  • 例句:
    • 德:Ich brauche einen Grund dafür, dass du so spät kommst.
    • 中:我需要一個你遲到的理由。
    • 德:Gibt es Beweise dafür?
    • 中:有對此的證據嗎?

34.35 35. dass … (Nebensatz)

  • 類型:Konjunktionalsatz(從屬連詞構成的副句)
  • 意義:引導名詞性從句(作為「Beweise」的內容補充)
  • 語法:
    • „dass + Subjekt + … + Verb(句末)“
  • 使用場景:表達認知、情感、意見等
  • 例句:
    • 德:Ich weiß, dass du mich liebst.
    • 中:我知道你愛我。
    • 德:Ich brauche den Beweis, dass ich wichtig bin.
    • 中:我需要一個證明我很重要的證據。

34.36 36. geliebt werden

  • 詞性:Verbphrase(Vorgangspassiv,被動語態)
  • 結構:werden + Partizip II(geliebt)
  • 意義:被愛
  • 時態用法:
    • Präsens:ich werde geliebt(我被愛)
    • Perfekt:ich bin geliebt worden(我已被愛)
    • Plusquamperfekt:ich war geliebt worden(我當時已被愛)
  • 例句:
    • 德:Ich weiß nicht, ob ich wirklich geliebt werde.
    • 中:我不知道我是否真的被愛。
    • 德:Jeder Mensch möchte geliebt werden.
    • 中:每個人都想要被愛。

34.37 37. möchten

  • 詞性:Modalverb(情態動詞)
  • 原型:mögen
  • 用法:表示想要(禮貌、委婉語氣,比 wollen 更柔和)
  • 語法結構:möchten + 動詞原型(句末)
  • 時態:Präsens(現在時)
  • 同義詞比較:
    • wollen(更直接、強烈,口語中常用)
    • würden gern(更正式、書面)
  • 例句:
    • 德:Ich möchte einen Kaffee trinken.
    • 中:我想喝杯咖啡。
    • 德:Möchtest du mitkommen?
    • 中:你想一起來嗎?

34.38 38. abspielen

  • 詞性:Verb (可分 / transitiv)
  • 原型:abspielen
  • 支配:Akkusativ
  • 意義:播放(音樂、錄音、影片等)
  • 結構說明:
    • 可分動詞:ab + spielen
    • 在陳述句中分離(如:ich spiele Musik ab)
  • 使用場景:操作播放器、背景音樂播放、多媒體場景
  • 同義詞:
    • wiedergeben(書面、技術用語,如裝置「輸出音訊」)
    • laufen lassen(口語,讓音樂「放著」)
  • 例句:
    • 德:Ich spiele jetzt das Lied ab.
    • 中:我現在播放這首歌。
    • 德:Kannst du die Aufnahme bitte nochmal abspielen?
    • 中:你可以再播放一次那段錄音嗎?

34.39 39. die Hintergrundmusik

  • 詞性:Nomen (die Hintergrundmusik, -en)
  • 結構:Hintergrund(背景)+ Musik(音樂)
  • 意義:背景音樂
  • 使用場景:餐廳、商店、聚會、影片配樂
  • 常見搭配:
    • leise Hintergrundmusik(輕柔的背景音樂)
    • Hintergrundmusik abspielen / laufen lassen(播放背景音樂)
  • 同義詞:
    • Begleitmusik(伴奏、伴隨音樂)
  • 例句:
    • 德:Im Café lief angenehme Hintergrundmusik.
    • 中:咖啡廳裡放著舒服的背景音樂。
    • 德:Ich möchte während der Arbeit leise Hintergrundmusik hören.
    • 中:我想在工作時聽一些輕柔的背景音樂。

34.40 40. tut mir leid

  • 詞性:Redewendung(固定語句)
  • 結構:tut(動詞 tun 的變位)+ mir(Dativ)+ leid(形容詞名化,字面意為「令人遺憾」)
  • 意義:對不起、很抱歉
  • 使用場景:道歉、表達遺憾、表示同情
  • 同義詞:
    • Entschuldigung(更正式的道歉)
    • Verzeihung(請求原諒,稍帶文雅)
  • 例句:
    • 德:Tut mir leid, ich habe dich nicht verstanden.
    • 中:對不起,我沒聽懂你說的。
    • 德:Es tut mir leid, dass ich zu spät komme.
    • 中:很抱歉我遲到了。

34.41 41. wissen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 原型:wissen
  • 支配:Nebensatz 或疑問詞結構(was, wann, wie 等)
  • 意義:知道、了解(知識性內容)
  • 動詞變位(Präsens):ich weiß, du weißt, er/sie/es weiß, wir wissen, ihr wisst, sie wissen
  • kennen 區別:
    • wissen → 知道某事(Fakten, Informationen)
    • kennen → 熟悉某人某物(Bezug auf konkrete Dinge/Personen)
  • 例句:
    • 德:Ich weiß nicht, wo er wohnt.
    • 中:我不知道他住哪裡。
    • 德:Weißt du, was Persisch ist?
    • 中:你知道什麼是波斯語嗎?

34.42 42. Persisch

  • 詞性:Nomen / Adjektiv (ohne Artikel 用作語言時)
  • 意義:波斯語(伊朗官方語言),也作「persisch」形容詞(波斯的)
  • 使用場景:語言名稱、文化、歷史(B2 常見考題語境)
  • 類似語言名稱(B2 試題常見):
    • Arabisch(阿拉伯語)
    • Türkisch(土耳其語)
    • Paschtu(普什圖語)
  • 例句:
    • 德:Ich spreche kein Persisch.
    • 中:我不會說波斯語。
    • 德:Persisch ist die Amtssprache im Iran.
    • 中:波斯語是伊朗的官方語言。

34.43 43. was … für ein(e)

  • 詞性:Fragekonstruktion(疑問結構)
  • 意義:⋯⋯是什麼樣的⋯⋯?(常用於詢問類別、種類)
  • 結構解析:was für ein/eine + Nomen
  • 當作間接疑問句時(如本句):Ich weiß nicht, was … für eine Sprache ist.
  • 例句:
    • 德:Was für ein Buch ist das?
    • 中:這是什麼樣的書?
    • 德:Ich weiß nicht, was das für ein Tier ist.
    • 中:我不知道那是什麼動物。

34.44 44. die Sprache

  • 詞性:Nomen (die Sprache, -n)
  • 意義:語言
  • 使用場景:談論語言學習、國家語言、語言能力等
  • 固定搭配:
    • eine Sprache sprechen(說某種語言)
    • eine Sprache lernen / beherrschen(學習/掌握語言)
  • 同義詞:
    • der Dialekt(方言)
    • die Mundart(地區語言)
  • 例句:
    • 德:Welche Sprachen sprichst du?
    • 中:你會說哪些語言?
    • 德:Deutsch ist meine Muttersprache.
    • 中:德語是我的母語。

34.45 45. recherchieren

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ(recherchieren + was?)
  • 意義:查詢、調查、搜集資料(常用於學術、新聞、正式語境)
  • 使用場景:
    • 學術寫作、網路資訊搜尋、論文準備、報導調查
    • suchen 更正式、更針對「知識/資料的深入查證」
  • 時態應用:
    • Präsens:ich recherchiere, du recherchierst …
    • Perfekt:ich habe … recherchiert
  • 同義詞:
    • nachforschen(更強調「深入調查」)
    • untersuchen(檢查、調查,用於科學或醫療語境)
  • 常見搭配:
    • im Internet recherchieren(在網上查資料)
    • Informationen recherchieren(搜尋資訊)
    • für eine Präsentation recherchieren(為簡報蒐集資料)
  • 例句:
    • 德:Ich recherchiere gerade für mein Referat.
    • 中:我正在為我的報告查資料。
    • 德:Man sollte die Quelle gründlich recherchieren.
    • 中:應該徹底查證資料來源。

34.46 46. Farsi

  • 詞性:Nomen (ohne Artikel,用作語言名稱)
  • 意義:波斯語的自稱,伊朗人對其官方語言的稱呼
  • 對應德語:FarsiPersisch(在多數語境下視為同義詞)
  • 區別說明:
    • Farsi 是伊朗本國用語
    • Persisch 是德語/歐洲語境中的傳統用語
  • 使用場景:移民、語言學、文化交流
  • 固定搭配:
    • Farsi sprechen / lernen / verstehen(說 / 學 / 懂波斯語)
    • ein Wörterbuch Farsi–Deutsch(波斯語–德語詞典)
  • 常見混淆:
    • Farsi ≠ Arabisch:語系不同,文字雖相似但語言結構完全不同
  • 考試文化補充(B2 文化題常見):
    • 波斯語屬於 Indogermanische Sprachen(印歐語系),與德語有遠親關係
    • 使用阿拉伯字母(但有額外4個字母)
  • 例句:
    • 德:Weißt du, ob Farsi das Gleiche wie Persisch ist?
    • 中:你知道 Farsi 跟波斯語是一樣的嗎?
    • 德:Viele Menschen im Iran sprechen Farsi als Muttersprache.
    • 中:伊朗很多人以波斯語為母語。

34.47 47. trotzdem

  • 詞性:Adverb(副詞)
  • 意義:儘管如此、還是⋯⋯(表示轉折)
  • 使用場景:表達讓步、矛盾情況下仍然持續某行動
  • 語序提示:副詞開頭時要倒裝(→ trotzdem danke ich dir)
  • 同義詞:
    • dennoch(較正式)
    • immerhin(某種程度上的讓步)
  • 例句:
    • 德:Es war nicht perfekt, aber trotzdem schön.
    • 中:雖然不完美,但還是很美。
    • 德:Ich bin enttäuscht, aber ich danke dir trotzdem.
    • 中:我雖然失望,還是要謝謝你。

34.48 48. wie auch immer

  • 詞性:Redewendung(慣用語)
  • 意義:無論如何、不管怎麼樣
  • 使用場景:表示寬容態度、總結、過渡語氣
  • 同義詞:
    • egal wie(較口語)
    • sei es wie es sei(書面語或文學語境)
  • 例句:
    • 德:Wie auch immer – wir müssen weitermachen.
    • 中:不管怎樣,我們得繼續。
    • 德:Wie auch immer, danke dir für deine Hilfe.
    • 中:不管怎樣,還是謝謝你的幫忙。

34.49 49. lernen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 支配:Akkusativ(學到的內容)
  • 意義:學習、掌握(知識、技能)
  • 使用場景:課堂學習、自主學習、從他人言行中習得
  • 本句用法為:Perfekt(完成時)→ habe … gelernt
  • 固定搭配:
    • etwas auswendig lernen(背誦某物)
    • aus Erfahrung lernen(從經驗中學)
    • etwas neu lernen(新學到某事)
  • 同義詞:
    • sich aneignen(習得,較書面)
    • erfahren(獲知、得知,較口語或正式)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Danke, das habe ich gelernt.
    • 中:謝謝你,我學到了這個。
    • 德:Ich wusste es vorher nicht – jetzt habe ich es gelernt.
    • 中:我之前不知道,現在學會了。

34.50 50. vorhaben

  • 詞性:Verb (可分 / transitiv)
  • 結構:vor + haben(表示計劃、打算做某事)
  • 支配:Akkusativ(表示具體的「計畫內容」)
  • 語法特點:
    • 現在時分離:Was hast du vor?
    • 完成時:Ich habe vorgehabt, …(使用 Partizip II:vorgehabt)
  • 常見搭配:
    • etwas vorhaben(打算做某事)
    • viel / nichts / etwas vorhaben(有很多事要做 / 沒計畫 / 有點事)
  • 同義詞(語義接近):
    • planen(較正式)
    • sich etwas überlegen(思考做某事)
  • 例句(延伸素材應用):
    • 德:Was hast du vor?
    • 中:你打算做什麼?
    • 德:Ich habe vor, das später zu recherchieren.
    • 中:我打算等會查一查。

34.51 51. das Alter

  • 詞性:Nomen (das Alter, –)
  • 意義:年齡、歲數
  • 使用場景:個人資料、社會階層、敏感話題
  • 常見搭配:
    • im Alter von … Jahren(⋯⋯歲時)
    • ein hohes Alter erreichen(活到高齡)
    • das gesetzliche Alter(法定年齡)
  • 同義詞/關聯詞:
    • die Lebensphase(人生階段)
    • die Generation(世代)
  • 例句:
    • 德:Das Alter ist eine sehr persönliche Angelegenheit.
    • 中:年齡是一個很私人的問題。
    • 德:Manche Menschen sprechen nicht gern über ihr Alter.
    • 中:有些人不喜歡談論自己的年齡。

34.52 52. die Angelegenheit

  • 詞性:Nomen (die Angelegenheit, -en)
  • 意義:事情、事務、(正式)問題(特指需處理或敏感的事項)
  • 使用場景:表達「某事屬於個人領域、敏感、不便討論」
  • 常見搭配:
    • persönliche Angelegenheit(個人事務)
    • private Angelegenheit(私事)
    • eine heikle Angelegenheit(棘手問題)
  • 同義詞:
    • die Sache(更口語)
    • das Thema(當話題使用)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Das ist eine persönliche Angelegenheit.
    • 中:這是個人的事情。
    • 德:Geld und Alter sind oft heikle Angelegenheiten.
    • 中:錢和年齡往往是敏感問題。

34.53 53. einfach so

  • 詞性:Redewendung(固定語塊)
  • 結構:einfach(簡單地)+ so(就這樣)
  • 意義:沒什麼特別理由地、就這樣、無預警地
  • 使用場景:
    • 回答「為什麼」類問題時,表示沒有特定原因
    • 描述一個「突如其來」「非計畫性」的行動
    • 表現輕鬆、灑脫、情緒性語言
  • 常見搭配:
    • Warum hast du das gemacht? – Einfach so.
    • Ich wollte dir einfach so eine Freude machen.
  • 同義語氣(B2 等級):
    • ohne besonderen Grund(沒有特別原因)
    • aus einer Laune heraus(一時興起)
    • spontan(自發地、臨時地)
  • 例句(模擬素材語境):
    • 德:Danke, das habe ich gelernt. – Warum? – Einfach so.
    • 中:謝啦,我學到了。– 為什麼?– 就想這樣啊。
    • 德:Ich habe dir das Geschenk einfach so gegeben.
    • 中:我送你這禮物,沒什麼理由,就想送。

34.54 54. Ich finde, …

  • 詞性:Satzanfang / Meinungsäußerung(意見表達開頭)
  • 意義:我認為⋯⋯、我覺得⋯⋯
  • 語法結構:Ich finde, + dass-Satz 或 Akkusativ-Ergänzung
  • 使用場景:發表主觀感受(常見於 B2 口語、論壇寫作)
  • 同義句型:
    • Meiner Meinung nach …(書面、較正式)
    • Ich bin der Meinung, dass …(較強調論證性)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Ich finde, dein Deutsch ist sehr gut.
    • 中:我覺得你的德語很好。
    • 德:Ich finde, dass du sehr schnell lernst.
    • 中:我覺得你學得很快。

34.55 55. seit wann / wie lange

  • 詞性:Frageadverbien(時間疑問副詞)
  • 意義:詢問行為持續的時間(→ 正確選擇與使用時態)
  • 區別用法:
    • Wie lange …? → 重點在「總時長」(時間段)
    • Seit wann …? → 重點在「起點」+現在還持續(接 Präsens
  • 搭配時態:
    • Wie lange hast du gelernt?(Perfekt)
    • Seit wann lernst du?(Präsens)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Wie lange hast du schon gelernt?
    • 中:你學了多久?
    • 德:Seit wann lernst du Deutsch?
    • 中:你從什麼時候開始學德語?

34.56 56. niemand

  • 詞性:Indefinitpronomen(不定代詞)
  • 意義:沒有人
  • 格位變化:
    • Nominativ:niemand
    • Akkusativ:niemanden
    • Dativ:niemandem
  • 使用場景:回答問題或描述場合「沒有任何人」的情境(常與 „hier“, „da“, „im Raum“ 等空間副詞連用)
  • 同義表達:
    • keiner(指群體中的沒人)
    • kein Mensch(較口語)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Hier ist niemand.
    • 中:這裡沒有人。
    • 德:Niemand hat geantwortet.
    • 中:沒有人回答。

34.57 57. Selbststudium

  • 詞性:Nomen (das Selbststudium, -)
  • 意義:自學、自主學習
  • 使用場景:教育背景、自我介紹、學習方法比較
  • 常見搭配:
    • im Selbststudium lernen(自學)
    • sich im Selbststudium vorbereiten(自學準備)
  • 同義表達:
    • autodidaktisch lernen(自學地,形容詞)
    • eigenständig lernen(自主學習)
  • 例句(使用素材):
    • 德:Lernst du Deutsch im Selbststudium oder machst du einen Kurs?
    • 中:你是自學德語還是有上課?

34.58 58. Sprachkurs

  • 詞性:Nomen (der Sprachkurs, -e)
  • 意義:語言課程(特指由學校、機構開設的)
  • 使用場景:德國境內或國際語言學校、整合課程(Integrationskurs)
  • 固定搭配:
    • einen Sprachkurs besuchen / machen(參加語言課)
    • einen Sprachkurs abschließen(完成語言課)
    • in einem Sprachkurs sein(正在上語言課)
  • 比較結構:
    • Sprachkurs vs. Selbststudium(常見 B2 考題對比寫作主題)
  • 例句(使用素材延伸):
    • 德:Ich habe einen Sprachkurs beim Goethe-Institut gemacht.
    • 中:我曾在歌德學院上過語言課。
    • 德:Ich finde, Selbststudium ist effektiver als ein klassischer Sprachkurs.
    • 中:我覺得自學比傳統語言課更有效。

34.59 59. bei + Institution

  • 類型:Präpositionalphrase(介詞片語)
  • 結構說明:bei + Dativ
  • 意義:表示「在某機構/公司/單位那裡」(→ 表地點、隸屬、報名、上課等)
  • 常見搭配:
    • bei einer Firma arbeiten(在一家公司工作)
    • bei einer Schule lernen(在學校學習)
    • bei einem Sprachinstitut einen Kurs machen(在語言機構上課)
  • 使用場景:
    • 表示學習單位:Ich habe den Kurs beim Goethe-Institut gemacht.
    • 表示工作機構:Sie arbeitet bei Siemens.
    • 表示掛名註冊:Ich bin bei einer Sprachschule angemeldet.
  • 常見錯誤:
    • in 替代(→ in + Dativ 表建築物內部物理位置,但無隸屬/註冊概念)
  • 例句(擴展素材應用):
    • 德:Ich mache gerade einen Kurs beim Goethe-Institut.
    • 中:我正在歌德學院上課。
    • 德:Hast du dich schon bei einem Institut angemeldet?
    • 中:你已經在某個機構報名了嗎?

34.60 60. neugierig (sein auf)

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:好奇的、有興趣的
  • 常見結構:
    • neugierig sein auf + Akkusativ(對⋯⋯感到好奇)
    • Ich bin nur neugierig.(我只是好奇)
  • 使用場景:詢問時表達語氣緩衝、避免冒犯(常用於口語考試與論壇寫作)
  • 同義詞:
    • interessiert an(感興趣於⋯⋯)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich bin nur neugierig: Ist es in deinem Land teuer, Deutsch zu lernen?
    • 中:我只是好奇:在你的國家學德語貴嗎?
    • 德:Sie ist sehr neugierig auf neue Kulturen.
    • 中:她對新文化非常感興趣。

34.61 61. an einem Institut Deutsch lernen

  • 結構類型:Präpositionalphrase + Infinitivkonstruktion
  • 核心語法:an + Dativ + etwas lernen
  • 語意:在某教育機構學習語言
  • 常見變體:
    • an einer Universität Deutsch lernen
    • an einem Goethe-Institut einen Kurs machen
  • 搭配動詞:
    • lernen(學)
    • belegen(選修課)
    • besuchen(參加課程)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ist es teuer, Deutsch an einem Institut zu lernen?
    • 中:在某個機構學德語貴嗎?
    • 德:Ich habe Deutsch an einem privaten Institut gelernt.
    • 中:我是在一家私人機構學德語的。

34.62 62. teuer

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:昂貴的、有價格負擔的
  • 使用場景:談論學費、生活成本、產品價值(常見於口語與議題作文)
  • 同義詞:
    • kostspielig(較正式)
    • nicht billig(口語)
  • 反義詞:
    • günstig(價格划算)
    • billig(便宜,帶貶義)
  • 例句:
    • 德:Ein Sprachkurs ist in meinem Land ziemlich teuer.
    • 中:在我國上語言課還蠻貴的。
    • 德:Ich finde, das ist den Preis wert, auch wenn es teuer ist.
    • 中:我覺得雖然貴,但值得。

34.63 66. sowohl … als auch …

  • 詞性:Konjunktionale Zweiteilung(雙重並列連接結構)
  • 意義:不僅⋯⋯而且⋯⋯ / 既⋯⋯也⋯⋯
  • 用法:
    • 連接兩個語法功能一致的成分(名詞、動詞、句子成分)
  • 常見語序:
    • Hauptsatz:Ich lerne sowohl zu Hause als auch in der Schule.
    • 主語一致時省略重複結構成分
  • 同義結構:
    • nicht nur … sondern auch(語氣更強)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich lerne Deutsch, sowohl an der Uni als auch online.
    • 中:我學德語,既有在大學,也有在線上。
    • 德:Er arbeitet sowohl unter der Woche als auch am Wochenende.
    • 中:他平日和週末都工作。

34.64 67. der Deutschkurs an der Uni

  • 詞性:Nominalphrase(名詞短語)
  • 結構:Deutschkurs(德語課)+ an der Uni(介詞片語,表地點)
  • 使用場景:表正式教育機構的語言學習(→ 申請大學、交換計劃、TestDaF 備考等)
  • 介詞說明:
    • an + Dativ:常與學校、機構搭配
  • 例句:
    • 德:Ich besuche einen Deutschkurs an der Uni.
    • 中:我在大學上德語課。
    • 德:An der Uni lernt man akademisches Deutsch.
    • 中:在大學會學到學術德語。

34.65 68. der Onlinekurs

  • 詞性:Nomen (der Onlinekurs, -e)
  • 意義:線上課程
  • 使用場景:遠距教學、自主進修、補充教學
  • 常見搭配:
    • einen Onlinekurs machen / besuchen(上線上課)
    • einen Onlinekurs belegen(註冊線上課)
  • 對比結構:
    • Präsenzkurs vs. Onlinekurs(B2 常考討論題)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich mache zusätzlich einen Onlinekurs.
    • 中:我還上了一個線上課程。
    • 德:Der Onlinekurs bietet mehr Flexibilität.
    • 中:線上課更有彈性。

34.66 69. sich beteiligen (an + D.)

  • 詞性:Verb (可分 / reflexiv / intransitiv)
  • 意義:參與、參加(強調「投入程度」)
  • 支配:an + Dativ(參與某事)
  • 替代說法:
    • aktiv mitmachen(積極參與)
    • sich einbringen(投入、貢獻)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich finde, dass man sich bei Onlinekursen kaum beteiligt.
    • 中:我覺得在網課裡很難有參與感。
    • 德:Nur wenige haben sich an der Diskussion beteiligt.
    • 中:只有少數人參與了討論。

34.67 70. sich ablenken lassen

  • 詞性:Reflexives Verb + lassen 構成的被動結構
  • 意義:容易分心、受到干擾
  • 使用場景:語言學習、網課、自律問題
  • 結構說明:
    • lassen + sich + ablenken(讓自己被分心)
  • 同義詞:
    • die Konzentration verlieren(失去注意力)
    • sich nicht fokussieren können(無法集中)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich lasse mich beim Onlineunterricht leicht ablenken.
    • 中:我上網課時很容易分心。
    • 德:Handys lenken viele Lernende ab.
    • 中:手機讓很多學習者分心。

34.68 71. schwänzen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 意義:翹課、逃課
  • 支配:Akkusativ(常與 „den Unterricht“ 或 „die Schule“ 搭配)
  • 語氣:口語化,帶輕度貶義(注意使用場合)
  • 替代說法(較正式):
    • dem Unterricht fernbleiben
    • nicht erscheinen
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich schwänze Onlinekurse oft, weil ich unmotiviert bin.
    • 中:我常常翹網課,因為沒什麼動力。
    • 德:Früher hat er oft die Schule geschwänzt.
    • 中:以前他經常翹課。

34.69 72. Das passt (nicht) zu mir.

  • 詞性:feste Redewendung(固定搭配)
  • 意義:這(不)適合我
  • 使用場景:表達對某種方式、情況、性格的適配程度
  • 同義說法:
    • Das entspricht nicht meinem Stil.
    • Ich komme damit nicht klar.
  • 例句(素材化):
    • 德:Onlinekurse passen einfach nicht zu mir.
    • 中:網課真的不適合我。
    • 德:Gruppenarbeit passt nicht zu jedem Lerntyp.
    • 中:分組學習並不適合每一種學習者。

34.70 78. plötzlich / auf einmal

  • 詞性:Adverb
  • 意義:突然、一下子(形容意外或無預警事件)
  • 使用場景:描述事件變化(講故事、敘述經歷時常用)
  • 同義詞:
    • unerwartet(意想不到的,書面)
    • ganz plötzlich(強化語氣)
  • 例句(素材化):
    • 德:Plötzlich sind viele Leute gekommen.
    • 中:突然來了很多人。
    • 德:Auf einmal war das Zimmer voll.
    • 中:一下子房間就滿了。

34.71 79. sich freuen / froh sein

  • 詞性:Verb (reflexiv) / Adjektiv
  • 意義:開心、感到快樂
  • 用法區分:
    • sich freuen(反身動詞)+ über + Akk.(對⋯⋯感到開心)
    • froh sein(形容詞用法,表情緒狀態)
  • 強化語氣詞(B2 推薦):
    • sich sehr freuen / sich total freuen / richtig froh sein
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich freue mich total, dass so viele Leute da sind.
    • 中:來了這麼多人我真的很開心。
    • 德:Ich war richtig froh über den Besuch.
    • 中:我真的很高興他們來了。

34.72 80. die Klimaanlage

  • 詞性:Nomen (die Klimaanlage, -n)
  • 意義:空調、冷氣設備(用於調節溫度與空氣濕度)
  • 使用場景:旅館描述、公寓租賃、辦公空間、教室設施等
  • 常見搭配:
    • ein Zimmer mit Klimaanlage
    • eine Klimaanlage einbauen / benutzen / einschalten
    • ohne Klimaanlage schlafen / arbeiten
  • 同義說法:
    • die AC(英語縮寫,但不屬於正式德語用法,可在口語/廣告中看到)
  • 反義詞:
    • ohne Klimaanlage
    • nur mit Ventilator
  • 例句(素材化):
    • 德:Das Hotelzimmer war teuer, aber mit Klimaanlage.
    • 中:旅館房間雖然貴,但有空調。
    • 德:Ich suche eine Wohnung mit Klimaanlage, besonders im Sommer.
    • 中:我想找有冷氣的公寓,特別是夏天。

34.73 81. das Vorrecht (haben)

  • 詞性:Nomen (das Vorrecht, -e)
  • 意義:優先權、特權、先選權(在制度、順序或社交中擁有優勢)
  • 常見搭配:
    • das Vorrecht haben, etwas zu tun
    • jemandem das Vorrecht geben
  • 替代說法(B2 其他表達):
    • das Privileg(較正式,指制度性特權)
    • zuerst dran sein(口語化,表示「先來的權利」)
  • 例句(素材化):
    • 德:Du hast heute das Vorrecht, ein Lied auszuwählen.
    • 中:你今天有優先點歌的權利。
    • 德:Lehrer haben hier das Vorrecht beim Kaffeeholen.
    • 中:老師在這裡可以優先拿咖啡。

34.74 82. ein Lied auswählen / aussuchen

  • 詞性:Verbphrase(可分動詞)
  • 結構:aus + wählen / suchen(挑選、選出)
  • 支配:Akkusativ(選擇的歌曲)
  • 使用場景:派對、卡拉OK、音樂軟體、電台等互動式場景
  • 同義詞:
    • ein Lied bestimmen(決定播放哪首)
    • sich für ein Lied entscheiden(決定某一首)
  • 例句(素材化):
    • 德:Du darfst ein Lied aussuchen – als Erster!
    • 中:你可以第一個點歌哦!
    • 德:Ich habe ein schönes Lied für heute Abend ausgewählt.
    • 中:我選了一首今晚用的好歌。

34.75 83. es scheint, als ob …

  • 類型:Komplexer Vergleichssatz(虛擬式比較從句)
  • 意義:看起來好像⋯⋯、似乎⋯⋯(但實際上未必如此)
  • 語法:
    • Es scheint, als ob + Nebensatz im Konjunktiv II
    • 可用於表達主觀觀察 + 假設性推論
  • 同義結構:
    • Es sieht so aus, als ob …
    • Es wirkt, als ob …
  • 例句(素材化):
    • 德:Es scheint, als ob jeder dieses Lied mag.
    • 中:看起來大家都喜歡這首歌。
    • 德:Es scheint, als ob niemand Kritik verträgt.
    • 中:看起來沒人受得了批評。

34.76 84. mögen

  • 詞性:Modalverb-artiges Vollverb(類情態動詞)
  • 意義:喜歡、欣賞
  • 用法:jemand mag etwas / jemanden(支配 Akkusativ)
  • 常見句型:
    • Ich mag dieses Lied sehr.
    • Nicht alle mögen Popmusik.
  • 同義詞:
    • gern haben(更溫和)
    • gefallen(被動式 → Das Lied gefällt mir.)
  • 例句(素材化):
    • 德:Alle mögen Every Breath You Take.
    • 中:大家都喜歡《Every Breath You Take》。
    • 德:Ich mochte dieses Lied schon als Kind.
    • 中:我從小就喜歡這首歌。

34.77 85. küssen verboten

  • 結構:Verb im Infinitiv + Partizip II von „verbieten“(被禁止的⋯⋯)
  • 類型:Nominalsatz / elliptischer Verbotssatz(省略主詞與動詞的禁令句)
  • 意義:禁止親吻
  • 使用場景:告示語、警告語、玩笑式標語、音樂歌名(→ 著名德語歌曲《Küssen verboten》)
  • 語氣類似:
    • Rauchen verboten(禁止吸煙)
    • Betreten verboten(禁止進入)
  • 例句(文化參照):
    • 德:Auf dem Schild stand: Küssen verboten!
    • 中:告示牌上寫著:禁止親吻!
    • 德:《Küssen verboten》 ist ein bekanntes Lied der Band „Die Prinzen“.
    • 中:《禁止親吻》是 Die Prinzen 樂團的一首有名的歌。

34.78 86. Musikrichtung: Drum and Bass

  • 詞性:die Musikrichtung, -en(音樂風格)
  • Drum and Bass(簡稱 DnB):一種電子音樂風格,以高速節奏(通常160-180 BPM)、重低音(Basslines)與節奏打擊(Drums)為特色
  • 發源:1990年代英國,屬於 Rave / Jungle / Breakbeat 系譜
  • 特點(適合用於 B2 口語描述):
    • schnelle Beats
    • dominante Basslinien
    • elektronische Klänge
  • 使用句型(B2 問句):
    • Was für eine Musikrichtung ist das?
    • Wie würdest du „Drum and Bass“ beschreiben?
  • 例句(素材化):
    • 德:Was für eine Musikrichtung ist Drum and Bass?
    • 中:drum and bass 是什麼類型的音樂?
    • 德:Drum and Bass ist eine elektronische Musikrichtung mit schnellen Beats und viel Bass.
    • 中:Drum and Bass 是一種節奏很快、低音很重的電子音樂風格。

34.79 87. Ragga Jungle

  • 詞性:Eigenname / Musikgenre
  • 類型:ein Subgenre der elektronischen Musik / Breakbeat-Szene
  • 定義:Ragga Jungle 是 1990 年代初期在英國發展出的音樂風格,結合了:
    • Jungle(快速打擊節奏,Amen Break)
    • Ragga / Dancehall(雷鬼、牙買加舞曲語音與風格)
    • Sampling von Reggae-Vocals(大量取樣雷鬼歌詞或 DJ 掛詞)
  • 特點:
    • hohes Tempo(約 160–180 BPM)
    • schnelle, gebrochene Beats
    • karibische Rhythmen und MC-Vocals(大量人聲叫喊、嘻哈風格)
  • 常見句型(B2 討論用):
    • Ragga Jungle kombiniert elektronische Beats mit Reggae-Einflüssen.
    • Ich finde die Energie und den Rhythmus von Ragga Jungle besonders spannend.
  • 例句:
    • 德:Ragga Jungle ist für mich die perfekte Mischung aus Reggae und harter elektronischer Musik.
    • 中:對我來說,Ragga Jungle 是雷鬼與強烈電子音樂的完美結合。

34.80 90. typisch für (etwas) sein

  • 詞性:Adjektiv + Präposition
  • 結構:typisch + für + Akkusativ
  • 意義:對⋯⋯來說很典型、具有代表性
  • 使用場景:描述某物具有時代特徵、人物風格、地區特色
  • 同義表達:
    • charakteristisch für
    • stilistisch eindeutig (書面)
  • 例句(素材化):
    • 德:Diese Musik ist typisch für die späten 80er.
    • 中:這首音樂很有八十年代後期的風格。
    • 德:Diese Kleidung ist typisch für die 2000er Jahre.
    • 中:這種穿著是2000年代的典型風格。

34.81 91. der Zeitcharakter

  • 詞性:Nomen (der Charakter der Zeit)
  • 意義:時代特徵、時代風格、某個年代的典型感覺(抽象文化名詞)
  • 使用場景:文化評論、音樂評論、歷史分析
  • 替代說法:
    • das Zeitgefühl(時代氛圍)
    • der Zeitstil(時代風格)
    • der Klang der Zeit(詩性表達)
  • 例句(素材化):
    • 德:Diese Musik hat einen starken Zeitcharakter.
    • 中:這首音樂很有時代感。
    • 德:Der Film spiegelt den Zeitcharakter der 70er wider.
    • 中:這部電影反映出70年代的時代特徵。

34.82 92. Could You Be Loved – Bob Marley & The Wailers

  • 類型:Songtitel / Reggae-Musikklassiker
  • 發布年份:1980
  • 風格:Reggae(牙買加雷鬼樂,強調節奏感、社會批判與和平主題)
  • 主題:愛、尊重、堅持自我、社會公正
  • 歌詞語氣:反問句式(→ 可結合 B2 Grammar:Could you be loved and be loved?
  • B2 試題應用方向:
    • 音樂作為身份與文化表達
    • 歌詞作為社會訊息與情緒反映

34.82.1 🧠 適合使用的德語句型與例句:

  • Diese Reggae-Songs haben einen sehr starken gesellschaftlichen Charakter.
    • 這些雷鬼歌曲具有很強的社會性。
  • „Could You Be Loved“ ist ein Klassiker, der weltweit bekannt ist.
    • 《Could You Be Loved》是一首全球知名的經典歌曲。
  • Bob Marley hat mit seiner Musik politische und soziale Botschaften verbreitet.
    • 巴布·馬利透過音樂傳遞政治與社會訊息。

34.82.2 🎵 音樂風格補充(可擴展為考試用詞彙):

  • Reggae:aus Jamaika, rhythmisch betont, oft mit sozialer Botschaft
  • Roots Reggae:spiritueller und politischer Hintergrund
  • Dancehall / Ragga:elektronischer, cluborientiert

34.82.3 🧠 B2 口語應用句型(Sprechen Teil 2):

„Ich höre gern Reggae, besonders von Bob Marley. Das Lied Could You Be Loved hat eine einfache, aber starke Botschaft: Jeder will geliebt werden – aber darf man sich dabei selbst verlieren?“


是否需要我幫你整理一組「B2 藝術/音樂文化主題用語 + 評論句型包」?可以用於描述歌曲風格、歌詞意義、音樂的社會功能。需要我接著整理嗎?

34.83 93. der Kulturbanause

  • 詞性:Nomen (der Kulturbanause, -n)
    女形:die Kulturbanause (selten verwendet)
  • 意義:對文化藝術缺乏理解或興趣的人;文化盲、文化白痴(半貶義,但常帶玩笑語氣)
  • 語源:Banause(希臘語來源,意指「不識藝術的人」)+ Kultur
  • 使用場景:
    • 開玩笑批評對方不懂文藝、音樂、歷史
    • 描述自己或他人「不懂裝懂」的情境
  • 同義/相關詞:
    • der Ignorant(無知者,更嚴重)
    • der Kunstmuffel(討厭藝術的人,口語)
    • der Kulturmuffel(對文化沒興趣的人)
  • 常見搭配:
    • ein totaler Kulturbanause sein
    • Du bist ein Kulturbanause!(常見玩笑口語)
  • 例句:
    • 德:Du kennst Beethoven nicht? Du Kulturbanause!
    • 中:你不認識貝多芬?你這個文化白痴!
    • 德:Ich gebe zu, ich bin ein Kulturbanause, wenn es um klassische Musik geht.
    • 中:我承認,在古典音樂方面我是個文化門外漢。

34.84 96. Keine Weiber, kein Geschrei

  • 類型:Sprichwort-ähnliche Redewendung(近似俗語的固定結構)
  • 結構:Negation ohne Verb(口語中省略動詞的雙重否定結構)
  • 詞彙說明:
    • Weiber(粗俗/貶義,對女性的老式稱呼,現多帶嘲諷色彩)
    • Geschrei(吵鬧聲,大聲喊叫;比 neutral 的 „Lärm“ 更情緒化)
  • 同類句型:
    • Kein Bier, kein Spaß.
    • Kein Geld, kein Urlaub.
  • 使用場景:
    • 嘲諷語境、老派口語、音樂歌詞、諷刺式口頭語
  • 語用提示(B2+ 建議):
    • 該表達含有性別刻板印象,在正式或敏感語境中應避免使用
    • 若在文化分析、文本分析中引用,應搭配批判性語言
  • 例句(使用說明性語氣):
    • 德:„Keine Weiber, kein Geschrei“ ist ein altmodischer Spruch, der heute oft als sexistisch gilt.
    • 中:「沒有女人就沒有吵鬧」是一句老派俗語,今天常被視為性別歧視。

34.85 101. alles, was mit … zu tun hat

  • 結構類型:Relativsatz + Redewendung
  • 意義:所有與⋯⋯有關的事物
  • 使用場景:表達自己對某個主題、人物、風格的全面喜愛
  • 同義說法:
    • alles rund um …(較口語)
    • alles, was dazugehört
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich liebe Nirvana und alles, was mit der Band zu tun hat.
    • 中:我喜歡 Nirvana,還有所有與他們有關的事物。
    • 德:Alles, was mit Musik zu tun hat, interessiert mich.
    • 中:所有和音樂有關的我都感興趣。

34.86 102. erwähnen

  • 詞性:Verb (不可分 / transitiv)
  • 意義:提及、說出、提到(某名字、某事件等)
  • 支配:Akkusativ(提及的對象)
  • 使用場景:書面或較正式語氣中使用,也可表示「刻意沒說」
  • 同義詞:
    • nennen(命名 / 提及)
    • ansprechen(觸及某話題)
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich erwähne Kurt Cobains Namen nur selten.
    • 中:我很少提到 Kurt Cobain 的名字。
    • 德:Sie hat seine Hilfe mit keinem Wort erwähnt.
    • 中:她隻字未提他的幫助。

34.87 103. nur selten

  • 詞性:Adverbiale Häufigkeitsangabe(頻率副詞)
  • 意義:很少、極少(表示一種偶爾但非完全沒有的頻率)
  • 同義副詞:
    • kaum(幾乎不)
    • fast nie(幾乎從不)
    • gelegentlich(偶爾)
  • 搭配說明:
    • „nur selten + 動詞倒裝(句首)“
    • „etwas nur selten machen“
  • 例句(素材化):
    • 德:Den Namen Kurt Cobain sage ich nur selten.
    • 中:我很少說出 Kurt Cobain 的名字。
    • 德:Ich gehe nur selten ins Kino.
    • 中:我很少去電影院。

34.88 104. (absoluter) Favorit

  • 詞性:Nomen (der Favorit, -en)
  • 意義:最愛、最喜歡的(音樂、作品、藝術家等)
  • 使用場景:表達明確偏好、個人風格判斷
  • 同義詞(B2 書寫常用):
    • mein Liebling (口語)
    • mein Favorit (較正式)
  • 例句(素材化):
    • 德:Das MTV Unplugged in New York ist mein absoluter Favorit.
    • 中:MTV 紐約不插電是我最喜歡的。

34.89 105. die Probe / Probenversion

  • 詞性:Nomen (die Probe, -n)
  • 意義:排練、彩排、預演;Probenversion = rehearsal version
  • 使用場景:劇場、音樂會、演出前預演影片 / 錄音
  • 常見搭配:
    • eine Probe sehen / aufnehmen
    • die Probenversion eines Konzerts
  • 例句(素材化):
    • 德:Die Probenversion des Konzerts ist sehr intensiv und authentisch.
    • 中:這場音樂會的排練版本很真摯又有感染力。

34.90 106. sehenswert / hörenswert

  • 詞性:Adjektiv (aus Verb + -wert)
  • 結構:sehen + wert → sehenswert(值得看的) hören + wert → hörenswert(值得聽的)
  • 意義:值得一看 / 值得一聽
  • 使用場景:節目、電影、演出、展覽等主觀推薦
  • 同義詞(可作替換):
    • empfehlenswert(值得推薦的)
    • eindrucksvoll(令人印象深刻的)
  • 例句(素材化):
    • 德:Die Probe ist absolut sehenswert und hörenswert.
    • 中:這個排練版本非常值得看,也值得聽。
    • 德:Das ist ein musikalisches Erlebnis, das man nicht verpassen sollte.
    • 中:這是一次不容錯過的音樂體驗。

34.91 107. ein Erlebnis (sein)

  • 詞性:Nomen (das Erlebnis, -se)
  • 意義:一種特別的經歷、感受、享受(多為正向)
  • 使用場景:表達主觀體驗對人的觸動或記憶
  • 搭配形容詞:
    • ein echtes / unvergessliches / besonderes Erlebnis
  • 例句(素材化):
    • 德:Das Konzert war für mich ein echtes Erlebnis.
    • 中:這場音樂會對我來說是種真正的享受。
    • 德:Für Fans ist diese Version ein besonderes Erlebnis.
    • 中:對粉絲來說,這個版本是特別的體驗。

34.92 108. die Heizung

  • 詞性:Nomen (die Heizung, -en)
  • 意義:暖氣、供熱系統
  • 使用場景:居家、學校、辦公室,尤其在德國冬季不可或缺
  • 常見搭配:
    • die Heizung einschalten / aufdrehen(打開暖氣)
    • eine Wohnung mit / ohne Heizung
    • elektrische / zentrale / Gasheizung
  • 例句(素材化):
    • 德:In Deutschland braucht man im Winter unbedingt eine Heizung.
    • 中:在德國,冬天一定要有暖氣。
    • 德:Unsere Wohnung hat zum Glück eine neue Heizung.
    • 中:我們的公寓有新的暖氣,太幸運了。

34.93 109. die Klimaanlage

  • 詞性:Nomen (die Klimaanlage, -n)
  • 意義:空調,主要用於降溫(→ 多用於夏季)
  • 常見誤區:在亞洲「空調」常含冷暖功能,但在德國語境中 Klimaanlage 幾乎只指降溫設備
  • 對比結構:
    • Die Heizung ist für den Winter, die Klimaanlage nur für den Sommer.
  • 例句(素材化):
    • 德:Eine Klimaanlage gehört nicht zur Standardausstattung in Deutschland.
    • 中:在德國,空調並不是標準設備。
    • 德:Die Klimaanlage ist angenehm im Sommer, aber im Winter braucht man die Heizung.
    • 中:夏天空調很舒服,但冬天還是得用暖氣。

34.94 110. etwas gehört (nicht) dazu

  • 詞性:Redewendung / Ausdruck
  • 意義:某事(不)屬於其中;某物(不)算作某範疇
  • 結構:etwas + gehört (nicht) + dazu
  • 使用場景:分類、設備比較、定義性說明
  • 例句(素材化):
    • 德:Eine Klimaanlage gehört in Deutschland oft nicht zur Wohnungsausstattung dazu.
    • 中:在德國,空調通常不包含在房屋設備中。
    • 德:Heizung gehört natürlich dazu, besonders im Winter.
    • 中:暖氣當然是必備的,尤其在冬天。

34.95 111. interessant ist, dass …

  • 結構類型:Satzstruktur zur Hervorhebung(強調語序結構)
  • 意義:有趣的是⋯⋯(用來引出觀察、對比、事實)
  • 使用場景:文化比較、書面表達、報告型寫作
  • 同義開場句型(B2+):
    • Auffällig ist, dass …
    • Bemerkenswert finde ich, dass …
  • 例句(素材化):
    • 德:Interessant ist, dass viele Klimaanlagen in Taiwan keine Heizfunktion haben.
    • 中:有趣的是,台灣的空調很多沒有暖氣功能。
    • 德:Interessant ist, dass in Deutschland kaum jemand eine Klimaanlage hat.
    • 中:有趣的是,在德國幾乎沒人裝冷氣。

34.96 112. nur kühlen / nicht heizen können

  • 詞性:Verb-Phrase(動詞 + Modalverb)
  • 意義:只能製冷,不能加熱
  • 動詞:
    • kühlen(降溫、冷卻)
    • heizen(加熱、供暖)
  • 使用場景:描述設備功能限制、對比文化用法
  • 例句(素材化):
    • 德:Diese Geräte können nur kühlen, aber nicht heizen.
    • 中:這些設備只能冷卻,不能加熱。
    • 德:In Taiwan ist es üblich, dass Klimaanlagen nur zur Kühlung dienen.
    • 中:在台灣,空調通常只用來降溫。

34.97 113. die Kühlfunktion / Heizfunktion

  • 詞性:Nomen (die Funktion, -en)
  • 意義:「冷氣功能」與「暖氣功能」的正式表達
  • 使用場景:技術說明、家電討論、生活設備描述
  • 搭配:
    • eine Funktion haben / bieten / fehlen
  • 例句(素材化):
    • 德:Viele Geräte in Taiwan haben nur eine Kühlfunktion.
    • 中:台灣的很多設備只有冷氣功能。
    • 德:Eine Heizfunktion ist oft nicht vorhanden.
    • 中:常常沒有暖氣功能。

34.98 114. unter 10 Grad / unter null Grad

  • 詞性:Präpositionale Mengenangabe(數值範圍表達)
  • 結構:unter / über + Zahl + Grad (Celsius)
  • 意義:表示氣溫變化,屬於氣候主題常用語
  • 常見搭配:
    • Temperaturen unter 10 Grad / unter dem Gefrierpunkt
    • Es ist unter null.
  • 例句(素材化):
    • 德:In Taiwan wird es im Winter manchmal unter 10 Grad, aber nie unter null.
    • 中:台灣冬天有時會低於 10 度,但不會低於零度。
    • 德:Heute Nacht sinkt die Temperatur auf unter minus fünf Grad.
    • 中:今晚氣溫會降到零下五度以下。

34.99 115. trotzdem ist es (drinnen) kalt

  • 詞性:Konjunktionaladverb + Adjektivstruktur
  • 意義:儘管溫度沒有到極端,但體感上仍然冷(= 文化/建築背景下的「非極端氣候 → 體感不舒適」)
  • 結構說明:
    • „trotzdem“ → 副詞 → 倒裝語序
  • 同義表達:
    • dennoch ist es unangenehm
    • obwohl es nicht friert, ist es kühl
  • 例句(素材化):
    • 德:Trotzdem ist es in den Räumen oft ziemlich kalt.
    • 中:儘管不是零度,房間裡還是很冷。
    • 德:Die Wände speichern kaum Wärme – deshalb ist es drinnen kühl.
    • 中:牆壁幾乎不保溫,所以屋裡很涼。

34.100 116. frieren / ich friere leicht

  • 詞性:Verb (frieren – fror – hat gefroren / ist gefroren)
  • 意義:感到寒冷 / 冰凍(人作主詞時多用感覺)
  • 常見用法:
    • Ich friere (leicht / schnell / oft).
    • Ich bin sehr kälteempfindlich.
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich friere sehr leicht – sogar bei 15 Grad.
    • 中:我很怕冷,15 度我都會覺得冷。
    • 德:Viele Taiwaner frieren auch bei milden Temperaturen.
    • 中:即使天氣不算冷,很多台灣人也會覺得冷。

34.101 117. ein zusätzliches Heizgerät

  • 詞性:Nomenphrase(名詞短語)
  • 結構:zusätzlich(附加的)+ Heizgerät(暖氣機)
  • 意義:補充暖氣設備(不是中央供暖的一部分)
  • 同義詞:
    • der Heizlüfter(熱風扇)
    • der Radiator(電暖器)
    • die Zusatzheizung
  • 使用句型:
    • Ich brauche / verwende / habe ein zusätzliches Heizgerät.
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich brauche ein zusätzliches Heizgerät, sonst friere ich zu Hause.
    • 中:我需要一台額外的暖氣機,不然在家會覺得冷。
    • 德:In Taiwan benutzen viele Menschen tragbare Heizgeräte.
    • 中:在台灣很多人用便攜式暖氣。

34.102 118. wieder viel Neues gelernt

  • 結構類型:Perfekt + Indefinitpronomen + Adjektiv nominalisiert
  • 意義:又學到了很多新東西
  • 常見結構:
    • viel Neues / Interessantes / Wichtiges lernen
  • 同義說法:
    • erneut dazugelernt
    • neuen Input bekommen
  • 例句(素材化):
    • 德:Heute habe ich wieder viel Neues gelernt – zum Beispiel über den Unterschied zwischen Heizung und Klimaanlage.
    • 中:我今天又學到很多新東西,比如說暖氣和空調的差別。
    • 德:In jeder Lektion lerne ich wieder etwas Neues.
    • 中:每堂課我都會再學到一些新知識。

34.103 119. zum Beispiel …

  • 詞性:Redewendung / Konnektor
  • 意義:例如⋯⋯(用於引出具體內容)
  • 語用功能:常見於寫作段落展開與口語例證
  • 同義表達:
    • beispielsweise(較書面)
    • etwa(舉例用)
  • 例句(素材化):
    • 德:Zum Beispiel habe ich das Wort „Heizgerät“ gelernt.
    • 中:例如我學了「暖氣機」這個詞。
    • 德:Ich habe viele neue Wörter gelernt – zum Beispiel „Kulturbanause“.
    • 中:我學了很多新詞,例如「Kulturbanause」。

34.104 120. viele neue Wörter gelernt

  • 詞性:Perfekt-Konstruktion + Akkusativobjekt
  • 意義:學了很多新詞彙
  • 常見替換說法:
    • meinen Wortschatz erweitert(擴充詞彙)
    • neue Ausdrücke kennengelernt
  • 搭配動詞:
    • lernen / sich merken / wiederholen / verwenden
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich habe heute viele neue Wörter gelernt.
    • 中:我今天學了很多新詞。
    • 德:Ich versuche, die neuen Wörter aktiv zu verwenden.
    • 中:我嘗試主動使用這些新詞。

34.105 121. sich mit etwas befassen

  • 詞性:reflexives Verb (不可分 / mit + Dativ)
  • 意義:深入研究、處理、探討(學術或抽象主題)
  • 替代說法(同義):
    • sich intensiv auseinandersetzen mit
    • sich beschäftigen mit
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich habe mich intensiv mit dem Grundgesetz befasst.
    • 中:我深入研究了《基本法》。

34.106 122. im Laufe + Genitiv

  • 詞性:Präpositionale Wendung
  • 意義:在⋯⋯期間 / 隨著⋯⋯進行
  • 用法:
    • im Laufe dieses Semesters / Lebens / des Tages
  • 例句:
    • 德:Im Laufe ihres Lebens lesen viele Bürger das Grundgesetz kaum.
    • 中:很多公民一生中幾乎沒讀過基本法。

34.107 123. in Bezug auf + Akkusativ

  • 詞性:Präpositionale Wendung
  • 意義:就⋯⋯而言;關於⋯⋯方面
  • 替代表達:
    • hinsichtlich
    • betreffend
  • 例句(素材化):
    • 德:In Bezug auf Tiefe und Häufigkeit der Lektüre…
    • 中:就閱讀的深度與頻率而言……

34.108 124. etwas übertrifft etwas

  • 詞性:Verb (übertreffen – übertraf – hat übertroffen)
  • 意義:超越、超過
  • 常見用法:
    • etwas übertrifft Erwartungen / Niveau / Vergleichswerte
  • 例句(素材化):
    • 德:Mein Verständnis übertrifft wahrscheinlich das von über 99 % der Bürger.
    • 中:我的理解很可能已超過 99% 的公民。

34.109 125. so … dass

  • 類型:Konsekutivsatz(結果句從句)
  • 結構:so + Adjektiv, dass + Nebensatz
  • 意義:太⋯⋯,以至於⋯⋯(B2 考試常見語法重點)
  • 同義結構:
    • derart …, dass …
    • dermaßen …, dass …
  • 例句(素材化):
    • 德:Mein Livestream war so langweilig, dass Marthias gegangen ist.
    • 中:我的直播太無聊了,Marthias 就離開了。
    • 德:Das Wetter war so schlecht, dass niemand kam.
    • 中:天氣太差了,所以沒人來。

34.110 126. langweilig

  • 詞性:Adjektiv
  • 意義:無聊的、乏味的(可形容人、活動、影片等)
  • 常見搭配:
    • etwas ist langweilig
    • sich langweilen bei + Dativ
  • 反義詞:
    • spannend(緊湊、有趣)
    • unterhaltsam(有娛樂性)
  • 例句:
    • 德:Der Livestream war einfach nur langweilig.
    • 中:這場直播真的好無聊。
    • 德:Ich habe mich bei dem Vortrag total gelangweilt.
    • 中:我在那場講座中感到超無聊。

34.111 127. verlassen / gehen

  • 詞性:Verb (verlassen = transitiv, gehen = intransitiv)
  • 意義:離開(空間 / 活動 / 視訊 / 聊天等)
  • 使用情境:線上互動、聚會中、課堂中「某人離開」
  • 例句(素材化):
    • 德:Marthias hat den Stream verlassen.
    • 中:Marthias 離開了直播。
    • 德:Er ist einfach gegangen.
    • 中:他就這樣走了。

34.112 128. Hast du jemals … gelesen?

  • 類型:Frage im Perfekt + Zeitadverb
  • 結構:jemals / schon einmal + Partizip II
  • 意義:你曾經⋯⋯過嗎?(強調「人生經驗」)
  • 常見替代:
    • schon einmal(語氣較中性)
    • überhaupt schon (mal)(強調「有過嗎」)
  • 例句(素材化):
    • 德:Hast du jemals das GG gelesen?
    • 中:你這輩子有讀過《基本法》嗎?
    • 德:Hast du schon einmal ein Gesetzbuch gelesen?
    • 中:你有讀過法律書嗎?

34.113 129. in deinem Leben

  • 詞性:Zeitliche Erweiterung / Redewendung
  • 意義:「在你的一生中」—強調全人生經驗
  • 常見搭配:
    • jemals in deinem Leben …
    • nie in meinem Leben …
  • 例句:
    • 德:Hast du in deinem Leben jemals ein Grundgesetz aufgeschlagen?
    • 中:你這輩子有翻過基本法嗎?

34.114 130. das Grundgesetz (GG)

  • 詞性:Nomen (das Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland)
  • 簡稱:GG
  • 意義:德國憲法(1949年起生效)
  • 使用場景:
    • 政治 / 社會課題
    • 德國法治原則、基本權利探討
  • 常見表達:
    • das GG lesen / zitieren / kennen
    • Artikel 1–20 des GG (Grundrechte)
  • 例句:
    • 德:Das GG ist die Basis der deutschen Demokratie.
    • 中:《基本法》是德國民主的基礎。

34.115 131. Das ist übertrieben!

  • 詞性:feste Redewendung / Ausdruck der Zurückweisung
  • 意義:這太誇張了!(表示對誇張評價的驚訝或否定)
  • 使用場景:
    • 回應過度讚美
    • 表達懷疑、玩笑、客氣
  • 同義口語表達:
    • Das ist echt überzogen.
    • So schlimm / gut war das doch gar nicht!
  • 例句(素材化):
    • 德:Das ist übertrieben – ich habe doch nur ein bisschen geholfen!
    • 中:這太誇張了啦,我只是幫了一點點而已。

34.116 132. Das ist zu viel der Ehre.

  • 詞性:Redewendung(固定語句)
  • 意義:不敢當;太抬舉我了(表謙虛、推讓)
  • 語氣:較正式、文雅,用於回應稱讚、邀請、表彰等
  • 同義說法:
    • Das habe ich nicht verdient.
    • Sie schmeicheln mir.
    • Das ist wirklich zu viel!
  • 例句:
    • 德:Das ist zu viel der Ehre – ich war nur Teil des Teams.
    • 中:不敢當啦,我只是團隊中的一員。
    • 德:So etwas Lobenswertes habe ich gar nicht getan.
    • 中:我根本沒做什麼值得稱讚的事。

34.117 133. jemanden einladen zu / in

  • 詞性:Verb (einladen – lud ein – hat eingeladen) / trennbar
  • 支配關係:
    • jemanden (Akkusativ) + zu + Dativ(邀請某人參加某活動)
    • jemanden in + Akkusativ (Ort)(邀請進入某空間、房間、群組)
  • 使用場景:
    • 面對面邀請 / 線上會議 / 語音聊天室
  • 例句(素材化):
    • 德:Mathias hat mich in seinen Sprachraum eingeladen.
    • 中:Mathias 邀請我進入他的語音房。
    • 德:Ich lade dich heute Abend zum Gespräch ein.
    • 中:我今晚邀請你來聊聊天。

34.118 134. der Sprachraum / Voice-Channel

  • 詞性:Nomen
    • der Sprachraum, -räume(較正式 / 自造用語)
    • der Voice-Channel / Sprachkanal(技術術語,來源於 Discord / Teams / Zoom 等)
  • 意義:語音頻道、語音聊天室
  • 使用場景:線上溝通平台、學習小組、遊戲伺服器等
  • 搭配動詞:
    • jemanden einladen in …
    • einem Sprachkanal beitreten
  • 例句(素材化):
    • 德:Er hat mich in seinen Voice-Channel auf Discord eingeladen.
    • 中:他在 Discord 上邀請我進入他的語音頻道。
    • 德:Ich bin oft in einem privaten Sprachraum mit Freunden.
    • 中:我常跟朋友在私人語音室聊天。

34.119 135. Bist du Chinese / Chinesin?

  • 詞性:Nomen (der Chinese, -n / die Chinesin, -nen)
  • 意義:你是中國人嗎?(國籍/民族身分)
  • 使用場景:基本國籍詢問,較直接
  • ⚠️ 語用提示:
    • 可被理解為詢問國籍,也可能涉及身份敏感度,建議配合語氣
  • 替代用語:
    • Bist du chinesischer Herkunft?(你是中國出身嗎?)
    • Stammen deine Eltern aus China?
  • 例句(素材化):
    • 德:Bist du Chinesin?
    • 中:你是華人嗎?

34.120 136. Hast du chinesische Wurzeln?

  • 詞性:Redewendung / kulturell geprägte Ausdrucksweise
  • 意義:你有中國血統嗎?(更柔和、文化向)
  • 使用場景:
    • 談移民背景、文化歸屬感
  • 同義結構(文化/家庭背景):
    • Kommst du ursprünglich aus einer chinesischen Familie?
    • Hast du familiäre Verbindungen zu China?
  • 例句:
    • 德:Hast du chinesische Wurzeln?
    • 中:你有華人背景嗎?
    • 德:Ich bin in Deutschland geboren, aber habe chinesische Wurzeln.
    • 中:我在德國出生,但有華人血統。

34.121 137. chinesischer Herkunft sein

  • 詞性:Nominalphrase (Herkunft, die –en)
  • 意義:有華人血統 / 文化背景(比 “Chinese sein” 更文化性、更委婉)
  • 使用場景:
    • 問對方的家庭背景
    • 描述文化身分
  • 常見搭配:
    • jemand ist … Herkunft
    • jemand stammt aus …
  • 例句(素材化):
    • 德:Sind deine Eltern chinesischer Herkunft?
    • 中:你的父母是華人嗎?
    • 德:Meine Familie ist taiwanischer Herkunft, aber wir leben in Deutschland.
    • 中:我們是台灣背景的家庭,但住在德國。

34.122 138. Von … aus kann man … sehen

  • 結構類型:Ortsangabe + Modalverb + sehen
  • 意義:從某處可以看見某物
  • 使用場景:描述地理位置、環境、城市特色
  • 結構說明:
    • von + Dativ + aus → 表示觀察起點
    • Modalverb „können“ 用於視覺感知
  • 例句(素材化):
    • 德:Von meinem Klassenzimmer aus kann ich den Taipei 101 sehen.
    • 中:從我的教室可以看到台北 101。
    • 德:Von hier aus sieht man das ganze Stadtzentrum.
    • 中:從這裡可以看到整個市中心。

34.123 139. der Taipei 101

  • 詞性:Eigenname (maskulin, wie: der Eiffelturm, der Burj Khalifa)
  • 類型:地標 / Wahrzeichen
  • 使用場景:城市介紹、觀光、個人地理經驗
  • 常見搭配:
    • den Taipei 101 besuchen / sehen / fotografieren
    • in der Nähe von Taipei 101 wohnen
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich wohne in einem Gebäude direkt gegenüber vom Taipei 101.
    • 中:我住在台北 101 對面的一棟樓裡。

34.124 142. vorgestern

  • 詞性:Adverb (Zeitangabe)
  • 意義:前天
  • 使用場景:非正式口語 / 敘述經歷
  • 常與 Präteritum / Perfekt 連用
  • 例句(素材化):
    • 德:Ich war vorgestern in einem Online-Raum mit zwei Vietnamesinnen.
    • 中:我前天在一個線上房間裡跟兩位越南女生在一起。
    • 德:Vorgestern habe ich sie kennengelernt.
    • 中:我是前天認識她的。

34.125 143. angeblich

  • 詞性:Modaladverb / Ausdruck der indirekten Rede
  • 意義:據說、聽說、自稱(表懷疑 / 不確定性)
  • 使用場景:轉述第三方說法、表明非親身所知
  • 同義表達:
    • sie behauptet, dass …
    • man sagt, dass …
  • 例句(素材化):
    • 德:Sie hat angeblich nur ein Jahr Chinesisch gelernt.
    • 中:她據說只學了一年中文。
    • 德:Angeblich kann sie fließend sprechen.
    • 中:據說她說得很流利。

34.126 144. ein Jahr lang + gelernt

  • 結構類型:Zeitdauer + Perfekt
  • 意義:表示學習時長(持續多久)
  • 注意搭配:
    • ein Jahr lang / seit einem Jahr / innerhalb eines Jahres
    • lernen 為弱變化規則動詞(lernen – lernte – hat gelernt)
  • 例句:
    • 德:Sie hat nur ein Jahr lang Chinesisch gelernt.
    • 中:她只學了一年中文。
    • 德:Ich habe zwei Jahre lang Deutsch gelernt.
    • 中:我學了兩年德文。

34.127 145. perfekt sprechen

  • 詞性:Verbphrase
  • 意義:說得完美、流利無誤
  • 使用場景:讚美語言能力、語感好、發音準確
  • 可加強語氣詞:
    • wirklich / absolut / nahezu perfekt
  • 例句(素材化):
    • 德:Trotz kurzer Lernzeit sprach sie fast perfekt.
    • 中:儘管只學了一下,她說得幾乎完美。
    • 德:Sie spricht Chinesisch perfekt – ohne Akzent.
    • 中:她的中文說得很完美,完全沒有口音。

34.128 146. der Februar

  • 詞性:Nomen (der Februar)
  • 意義:二月(一年的第二個月,德語陽性)
  • 格變化:
    • im Februar(在二月)
    • Anfang / Mitte / Ende Februar
  • 特殊語用:
    • kalendarisch:28 Tage / 29 Tage(Schaltjahr 閏年)
    • klimatisch:kalt, grau, nass – 冬天尾聲、天氣多變
  • 例句(B2 應用):
    • 德:Im Februar war ich in Taiwan und konnte den Taipei 101 sehen.
    • 中:我二月在台灣,還能看到台北 101。
    • 德:Der Februar war dieses Jahr besonders kalt.
    • 中:今年的二月特別冷。
    • 德:Anfang Februar beginnt unser neues Projekt.
    • 中:我們的新計畫在二月初開始。

34.129 147. Zeitangaben mit “im”

  • 結構類型:Präposition + Dativ
  • 意義:表示「在⋯⋯月份/年份/季節」
  • im + Monat / Jahr / Frühling 等
  • 搭配示例:
    • im Februar / im März
    • im Jahr 2024 / im Frühling
  • 例句(素材化):
    • 德:Im Februar hat sie angefangen, Chinesisch zu lernen.
    • 中:她是二月開始學中文的。
    • 德:Ich reise oft im Februar, weil es nicht so voll ist.
    • 中:我常在二月旅行,因為人不多。

34.130 151. Pho (vietnamesische Reisnudelsuppe)

  • 詞性:Eigenname (feminin oder neutral gebraucht)
  • 意義:越南河粉(以牛骨湯或雞湯為基底,搭配米粉與香料)
  • 德語說法:Pho – eine vietnamesische Nudelsuppe mit Reisnudeln
  • 搭配動詞:
    • Pho essen / bestellen / probieren / lieben
  • 例句:
    • 德:Ich liebe Pho – besonders an kalten Tagen.
    • 中:我很喜歡河粉,特別是在冷天。

34.131 152. vietnamesische Frühlingsrollen

  • 詞性:Nomen (Plural) / Alternativ:die vietnamesische Frühlingsrolle
  • 意義:越南春捲(生春捲,使用米紙,內含蝦、蔬菜等)
  • 對比說明:
    • 生春捲 = Sommerrollen (mit Reispapier, frisch)
    • 炸春捲 = frittierte Frühlingsrollen
  • 例句:
    • 德:Vietnamesische Frühlingsrollen sind leicht, frisch und super lecker.
    • 中:越南春捲很清爽又好吃。
    • 德:Ich esse sie gerne mit Erdnusssauce.
    • 中:我喜歡沾花生醬吃。

34.132 153. Bánh Mì (vietnamesisches Baguette)

  • 詞性:Eigenname (neutral oder maskulin gebraucht)
  • 意義:越南法國麵包(法國長棍夾酸菜、肉片、香菜等)
  • 德語說法:Bánh Mì – vietnamesisches Baguette-Sandwich
  • 使用場景:街頭小吃、跨文化融合(法越)
  • 例句:
    • 德:Ich finde Bánh Mì super – es ist eine tolle Mischung aus französischer und asiatischer Küche.
    • 中:我覺得越南麵包超棒,是法國和亞洲料理的完美融合。

34.133 154. die Frühlingsrolle

  • 詞性:Nomen (die Frühlingsrolle, -n)
  • 結構拆解:
    • Frühling = 春天(der Frühling)
    • Rolle / rollen = 卷 / 捲起來(die Rolle, rollen = 卷動)
  • 意義:春捲(來自中文詞彙翻譯,象徵春天常吃的小吃)
  • 使用場景:亞洲料理、國際美食菜單、文化對話
  • 例句(德中對照):
    • 德:Frühlingsrollen nennt man auf Chinesisch „春捲“.
    • 中:Frühlingsrollen 的中文是春捲。
    • 德:Man isst Frühlingsrollen oft mit Süß-Sauer-Soße.
    • 中:春捲常常配甜酸醬吃。

34.134 155. rollen (Verb)

  • 詞性:Verb (regelmäßig / transitiv oder intransitiv)
  • 意義:滾動;捲起來;包捲(在料理中是「捲東西」)
  • 支配格:可用 mit / zu + Dativ(與什麼一起包捲成為⋯⋯)
  • 常見搭配:
    • etwas zusammenrollen
    • in Papier / Reispapier rollen
  • 例句:
    • 德:Man rollt Gemüse in Reispapier ein.
    • 中:人們把蔬菜包在米紙裡。

34.135 156. Frühlingsrolle und ihre Verbindung zum Frühling

  • 詞源解釋:
    • 中文的「春捲」是傳統在春節或春天時吃的料理,象徵迎接新的一年
    • 翻譯為德語時採用 Frühling(春天)+ Rolle(捲)來對應其季節與形狀
  • 文化背景:
    • 春捲在中國農曆新年期間常見,是春天時節的節慶食物之一
    • 也象徵著「捲起新氣象」、「金條滾進來」等吉祥意涵
  • 表達句型(文化解釋用):
    • Frühlingsrollen wurden früher oft zum Frühlingsbeginn gegessen.
    • Sie symbolisieren den Start in ein neues Jahr – neues Glück, neues Leben.
    • Auch die Form spielt eine Rolle: Wie eine kleine goldene Rolle, die Glück bringt.
  • 例句:
    • 德:Frühlingsrollen heißen so, weil sie traditionell im Frühling gegessen wurden.
    • 中:春捲之所以叫這個名字,是因為傳統上是在春天吃的。
    • 德:In der chinesischen Kultur isst man sie oft zum Neujahrsfest, um das neue Jahr zu begrüßen.
    • 中:在中華文化中,人們常在新年時吃春捲,用來迎接新的一年。

34.136 159. eigene Zeitrechnung (das Minguo-System)

  • 詞性:Nomenphrase (die Zeitrechnung, -en)
  • 意義:獨立的紀年系統(中華民國紀年)
  • 定義說明:
    • 中華民國紀年(民國)自 1912 年算起,西元減 1911 即民國年
    • 民國 113 年 = 西元 2024 年
  • 德語表達:
    • eigene Zeitrechnung / alternatives Kalendersystem
    • Minguo-Zeitrechnung / Minguo-Kalender
  • 常見句型:
    • Taiwan hat eine eigene Zeitrechnung, die 1912 beginnt.
    • Im offiziellen Bereich (z. B. Dokumente, Ausweise) wird oft die Minguo-Zeit verwendet.
  • 例句:
    • 德:In Taiwan verwendet man die Minguo-Zeitrechnung, bei der das Jahr 1912 als Jahr 1 gilt.
    • 中:台灣使用的民國紀年是從 1912 年算起的第一年。
    • 德:Auf vielen offiziellen Dokumenten in Taiwan steht das Datum nach dem Minguo-System.
    • 中:很多台灣的官方文件上會用民國紀年。

34.137 160. die Republik China (Taiwan)

  • 詞性:Eigenname
  • 意義:中華民國(現實存在於台灣)
  • 使用場景:
    • 正式政治制度說明
    • 文化與語言背景介紹
  • 常見搭配:
    • die Republik China wurde 1912 gegründet.
    • Taiwan wird offiziell als Republik China bezeichnet.
  • 例句:
    • 德:Die Republik China (Taiwan) wurde 1912 gegründet und hat ihre eigene Zeitrechnung entwickelt.
    • 中:中華民國於 1912 年成立,並建立了自己的紀年系統。

34.138 161. Dieses Jahr ist das Jahr 114 (nach Minguo-Zählung)

  • 結構:Zeitangabe + Prädikat + kultureller Referenzrahmen
  • 意義:表示「今年是……年」(根據特定紀年系統)
  • 應用說明:
    • 西元 2025 年 = 民國 114 年(因為 2025 - 1911 = 114)
    • 可與 dem Minguo-Kalender 結合使用
  • 搭配說法:
    • Im internationalen Kalender ist es 2025.
    • Im Minguo-System entspricht das dem Jahr 114.
  • 例句:
    • 德:Dieses Jahr ist im Minguo-Kalender das Jahr 114.
    • 中:今年是中華民國紀年的 114 年。
    • 德:Die Republik China wurde 1912 gegründet – also ist 2025 das Jahr 114.
    • 中:中華民國是1912年成立的,所以2025是民國114年。

34.139 162. Ausspracheregeln für den Buchstaben „s“ im Deutschen

34.139.1 🧩 發音一覽:

  1. [z](濁音 / 類似英文的 “z”)
    • 發音如:summen / sehen
    • 發生位置:在單字開頭 + 母音前
      z.B.:
      • Sonne [ˈzɔnə](太陽)
      • sehen [ˈzeːən](看)
      • sagen [ˈzaːɡn̩](說)
  2. [s](清音 / 與英文的 “s” 類似)
    • 發生位置:單字結尾或雙輔音之一
      z.B.:
      • Haus [haʊ̯s](房子)
      • esst [ɛst](吃,第二人稱複數)
      • Fuchs [fʊks](狐狸)
  3. [ʃ](sh 音)→ 當出現在 sch 中時(拼寫相關)
    • z.B.:
      • Schule [ˈʃuːlə](學校)
      • schön [ʃøːn](美麗的)
  4. [z] + [s] 混合:在複合詞中可能因組成部分變化
    • 如:Haussegen(家庭氣氛)中 s 分別受左右詞影響