第 9 章 Universalwissen
9.1 Zustimmung und Reaktion
德語中的附和與反應句型整理(含雙語對照)
在口語考試、討論或日常交流中,能夠恰當表達「贊同、部分贊同或不同意」是非常重要的互動能力。以下彙整常見德語表達方式,依語氣與使用情境分類。
9.1.1 I. Zustimmung
(表示贊同)
在口語對話或 B1/B2 口試中,適當表達贊同可以提升互動效果與語言層次。以下為常用的德語附和句型,依語氣強弱與語用場景整理:
- 簡單直接贊同(強烈附和)
Ja, genau. / Stimmt.
對啊。/沒錯。Das stimmt.
對的。Ich sehe das genauso.
我也是這麼認為。Ich bin ganz deiner Meinung.
我完全同意你的看法。Ich stimme dir zu.
我贊成你的意見。
- 帶強調語氣的肯定
Ganz bestimmt.
當然/絕對是這樣。(語氣更強)Das stimmt ganz bestimmt.
這肯定是對的。Du hast ganz bestimmt recht.
你肯定是對的。Ich denke das auch – ganz bestimmt.
我也這麼想,真的。
- 帶理性或邏輯分析語氣
Das macht Sinn.
這有道理。(口語)Das klingt logisch.
聽起來很合理。Das ist nachvollziehbar.
這是可以理解的。Das leuchtet mir ein.
我覺得這說得通。(略偏書面)Deine Argumente sind überzeugend.
你的論點很有說服力。
📝 使用建議:
- 口試中建議根據語氣選用不同強度的附和句。
- 最簡易:Stimmt. / Genau.
- 想展現邏輯思考:Das ist nachvollziehbar.
- 想強調認同感:Ich sehe das genauso. / Ganz bestimmt.
9.1.2 II. Teilweise Zustimmung
(有保留地附和)
Ich sehe das ähnlich, aber…
我的看法差不多,但……Da stimme ich dir teilweise zu.
我部分同意你的看法。Das kann man so sehen, aber…
可以這樣看,但……Du hast nicht ganz unrecht, trotzdem…
你說得也有道理,但……
9.1.3 III. Widerspruch
(表示不同意)
Ich sehe das anders.
我有不同看法。Das stimmt so nicht.
這樣說不太對。Da bin ich anderer Meinung.
我有不同的意見。Ich kann dir da leider nicht zustimmen.
很遺憾,我無法同意你的說法。
9.1.4 IV. Strategien zur Reaktion
(應對策略與緩衝句)
Ich verstehe deinen Punkt, aber…
我了解你的觀點,但……Du hast recht, aber ich sehe noch einen anderen Aspekt.
你說得沒錯,不過我還有另一個角度。
9.1.5 V. 使用建議
根據語境選擇語氣合適的表達方式,可展現你的語言層次與互動能力:
- 口語附和:Das stimmt. / Du hast recht. / Ich sehe das genauso.
- 理性分析:Das klingt logisch. / Das ist nachvollziehbar.
- 正式評論:Deine Argumente sind überzeugend. / Ich bin ganz deiner Meinung.
- 婉轉保留:Ich sehe das ähnlich, aber…
- 清楚反駁:Ich sehe das anders. / Ich kann dir nicht zustimmen.
這些句型特別適合應用於 B1 / B2 Sprechen Teil 2(討論)中,有效提升互動分數。
9.2 Umgang mit schwierigen Fragen
如何應對困難或無法立即回答的問題
In einer mündlichen Prüfung (z. B. Goethe B1/B2) kann es passieren, dass du eine Frage nicht sofort verstehst oder keine klare Meinung hast. Hier sind nützliche Redemittel, um professionell und ruhig zu reagieren.
在口說考試中,當你遇到聽不懂或答不出的問題時,以下這些句型可以幫助你冷靜應對、爭取思考時間,保持語言流暢。
9.2.1 Wenn du die Frage nicht sofort verstehst
(當你沒聽懂問題時)
Könnten Sie die Frage bitte wiederholen?
您可以請再重複一次問題嗎?Wie meinen Sie das genau?
您的意思是什麼呢?Entschuldigung, ich habe die Frage nicht ganz verstanden.
抱歉,我沒完全聽懂這個問題。
9.2.2 Wenn du kurz nachdenken willst
(當你需要一點思考時間時)
Einen Moment, bitte. Ich muss kurz überlegen.
請稍等一下,我需要想一想。Darüber habe ich noch nie nachgedacht.
我從沒想過這個問題。Das ist eine interessante Frage …
這是一個很有趣的問題……Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich denke …
我不太確定,但我認為……
9.3 Reisen
05.02
- Gesprächseinstieg(開場引入)
Reist du gern?
你喜歡旅行嗎?Wann hast du das letzte Mal Urlaub gemacht?
你上一次度假是什麼時候?Welche Länder hast du schon besucht?
你已經去過哪些國家?Was war deine schönste Reise bisher?
到目前為止你最美的旅行是哪一次?
- Transportmittel(交通方式)
Wie reist du am liebsten – mit dem Zug, dem Flugzeug oder dem Auto?
你最喜歡用什麼方式旅行?火車、飛機還是開車?Bist du schon mal mit dem Hochgeschwindigkeitszug gefahren?
你坐過高鐵嗎?Fliegst du gern oder vermeidest du das lieber wegen der Umwelt?
你喜歡搭飛機還是因為環保原因盡量避免?
- Reisetyp und Unterkunft(旅行方式與住宿)
Reist du lieber allein, mit Familie oder mit Freunden?
你喜歡一個人旅行、和家人,還是和朋友?Magst du eher Städte- oder Naturreisen?
你比較喜歡城市旅行還是大自然?Wo übernachtest du normalerweise – im Hotel, im Hostel oder privat?
你通常住哪裡?飯店、青年旅館還是私人住宿?
- Reiseplanung und Gewohnheiten(規劃與習慣)
Planst du deine Reisen im Voraus oder entscheidest du spontan?
你會提前規劃行程還是臨時決定?Benutzt du Reise-Apps oder buchst du lieber im Reisebüro?
你用旅遊 app 還是偏好去旅行社訂?Wie lange im Voraus buchst du normalerweise Flüge und Hotels?
你通常多早訂機票和飯店?
- Reiseziel und Motivation(旅遊地點與動機)
Was ist dein Traumreiseziel?
你夢想中的旅遊地點是哪裡?Was reizt dich an diesem Ort?
那個地方哪裡吸引你?Fährst du eher zum Entspannen, zum Entdecken oder wegen des Essens?
你旅行是為了放鬆、探索還是美食?
- Probleme und Erfahrungen(經驗與問題)
Hattest du schon mal Probleme auf Reisen?
你旅行時有遇過什麼問題嗎?Was war dein schönstes Erlebnis auf einer Reise?
你旅途中最美好的經歷是什麼?Gab es mal einen Kulturschock für dich?
你有過文化衝擊的經驗嗎?
- Redemittel zur Meinung(表達看法的句型)
Ich finde, Reisen erweitert den Horizont.
我覺得旅行能開闊視野。Meiner Meinung nach ist Reisen die beste Investition.
在我看來,旅行是最好的投資。Für mich ist es wichtig, andere Kulturen kennenzulernen.
對我來說,了解其他文化很重要。Ich reise gern, weil ich neue Leute treffen möchte.
我喜歡旅行,因為我想遇見新朋友。
- Nützliche Vokabeln(實用旅遊詞彙)
Deutsch | Chinesisch |
---|---|
die Reise | 旅行 |
verreisen | 出門旅行 |
das Reiseziel | 旅行目的地 |
der Flug / der Zug | 飛機 / 火車 |
das Hotel / die Unterkunft | 住宿 |
der Urlaub / die Ferien | 假期 |
der Reiseführer | 導遊 / 旅遊指南 |
die Sehenswürdigkeit | 景點 |
die Buchung | 預訂 |
das Abenteuer | 冒險 |
9.4 Handy – Vorteile und Nachteile
(手機的優點與缺點)
- Das Handy ist heutzutage ein ständiger Begleiter im Alltag vieler Menschen.
手機如今是許多人日常生活中的固定陪伴者。- 語法說明:主語 + ist + Nomen + Präpositionalphrase
- 詞彙補充:ständiger Begleiter(固定的陪伴者);Alltag(日常生活)
- 語法說明:主語 + ist + Nomen + Präpositionalphrase
- Einer der größten Vorteile ist die Möglichkeit, jederzeit erreichbar zu sein.
其中最大優點之一是可以隨時聯繫到人。- 句型說明:einer der + Superlativ + Nomen
- 詞彙補充:erreichbar sein(可被聯絡)
- 句型說明:einer der + Superlativ + Nomen
- Smartphones ermöglichen einen schnellen Zugang zu Informationen und Kommunikation.
智慧型手機讓人們能迅速取得資訊與進行溝通。- 語法說明:主語 + ermöglichen + Akkusativobjekt
- 詞彙補充:Zugang zu + D(通往……的管道)
- 語法說明:主語 + ermöglichen + Akkusativobjekt
- Mit verschiedenen Apps kann man den Alltag organisieren, z. B. mit Kalendern oder Notizen.
透過各種 App 可以安排日常生活,例如使用行事曆或記事本。- 語法說明:Mit + Dativ + kann man + Infinitiv
- 詞彙補充:organisieren, Kalender, Notizen
- 語法說明:Mit + Dativ + kann man + Infinitiv
- Allerdings verbringen viele Menschen zu viel Zeit mit dem Handy, was zu Konzentrationsproblemen führen kann.
然而許多人花太多時間用手機,這可能導致注意力不集中等問題。- 語法說明:was 引導關係子句指整句
- 詞彙補充:führen zu + D(導致)
- 語法說明:was 引導關係子句指整句
- Auch die reale Kommunikation leidet oft unter der ständigen Handynutzung.
現實中的溝通也常因長時間用手機而受損。- 語法說明:leiden unter + D
- 詞彙補充:reale Kommunikation(面對面溝通)
- 語法說明:leiden unter + D
- Besonders Jugendliche laufen Gefahr, handysüchtig zu werden.
青少年尤其容易手機成癮。- 句型說明:Gefahr laufen, … zu …(有……的風險)
- 詞彙補充:handysüchtig(手機成癮的)
- 句型說明:Gefahr laufen, … zu …(有……的風險)
- Trotzdem ist das Handy ein nützliches Werkzeug, wenn man es sinnvoll nutzt.
儘管如此,若善用手機,它仍是很實用的工具。- 語法說明:trotzdem + 主句轉折
- 詞彙補充:nützlich, sinnvoll nutzen
- 語法說明:trotzdem + 主句轉折
- Man sollte bewusst mit dem Handy umgehen und feste Zeiten für die Nutzung einplanen.
人們應該有意識地使用手機,並安排固定的使用時間。- 語法說明:sollte + Inf.,mit etwas umgehen(應對某物)
- 詞彙補充:bewusst, feste Zeiten
- 語法說明:sollte + Inf.,mit etwas umgehen(應對某物)
- Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Handy sowohl Vorteile als auch Nachteile hat.
總結來說,手機既有優點,也有缺點。- 語法說明:lässt sich sagen, dass …
- 結構:sowohl … als auch … → 表「既……又……」
- 語法說明:lässt sich sagen, dass …
9.5 Leben in der Vergangenheit ohne Handy
(過去沒有手機的生活)
- Früher lebten die Menschen ohne Handy – und es funktionierte trotzdem.
以前人們沒有手機,也依然能正常生活。- 句型說明:主句 + trotzdem 強調讓步語氣
- 詞彙補充:funktionieren(運作)
- 句型說明:主句 + trotzdem 強調讓步語氣
- Man verabredete sich telefonisch oder persönlich und kam meistens pünktlich.
人們透過電話或當面約定,通常都準時赴約。- 語法:verabreden sich, Präteritum 用於過去生活描述
- Informationen wurden aus Büchern, Zeitungen oder im direkten Gespräch gewonnen.
資訊來自書籍、報紙或直接的對話中。- 語法說明:被動語態(wurden … gewonnen)
- Man konnte unterwegs nicht ständig erreichbar sein – das war ganz normal.
外出時無法隨時聯絡是很正常的事。- 詞彙補充:ständig erreichbar sein(隨時可聯繫)
- Briefe spielten eine wichtige Rolle im Alltag und förderten tiefere Kommunikation.
書信在生活中扮演重要角色,也促進更深入的溝通。- 詞彙:fördern(促進)、Rolle spielen(扮演角色)
- Viele Menschen erinnern sich heute gern an eine ruhigere und langsamere Zeit.
現在很多人懷念那段比較安靜緩慢的時光。- 句型:sich erinnern an + Akk.
- Kinder verbrachten mehr Zeit draußen, statt auf einen Bildschirm zu schauen.
以前小孩花更多時間在戶外,而不是盯著螢幕。- 結構:statt … zu … 表比較或取代
- Das Leben war vielleicht weniger effizient, aber dafür persönlicher.
生活可能比較沒有效率,但也更有人情味。- 結構:weniger …, aber dafür … → 對照
- Man hatte mehr Geduld und war nicht ständig abgelenkt.
人們更有耐心,也不常分心。- 詞彙補充:Geduld, abgelenkt sein
- Obwohl es keine Handys gab, funktionierte das soziale Leben sehr gut.
儘管沒有手機,社交生活依然運作良好。- 結構:obwohl + Nebensatz(讓步子句)